Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |