Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The trumpets sounded the retreat. 退却のラッパが鳴った。 She screamed at the flash of lightning. 彼女は稲妻の閃光を見て悲鳴をあげた。 Lightning is usually followed by thunder. 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 Much better to be woken by the birds than by an alarm. 目覚まし時計で起こされるより、鳥の鳴き声で目覚める方がずっといい。 He rang the doorbell. 彼はドアのベルを鳴らした。 Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 There is eloquence in screaming. 悲鳴には理性にさえ訴える力がある。 The doorbell rang during the meal. 食事の最中に呼び鈴が鳴った。 The door bell has rung. チャイムが鳴ったね。 No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 The alarm was heard ringing at an early hour on the second floor. 2階で朝早い時間に警報器が鳴っているのが聞こえた。 The bird sang in the tree. 木に鳥が鳴いた。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 I had scarcely gone out before the phone rang. 出てすぐ電話が鳴った。 I had hardly gone to bed when the telephone rang. 床につくとすぐに電話が鳴った。 A few minutes later the telephone rang. 数分後に電話が鳴った。 He always yells at me when he is angry. 彼は怒るといつも私に向かって怒鳴る。 "The phone is ringing." "I'll get it." 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 Even though the alarm clock went off, I didn't wake up. 目覚ましが鳴ったのに目が覚めなかった。 I was just about to go out, when the bell rang. ちょうど外出しようとしていたが、その時ベルが鳴った。 Don't yell at me. 私に怒鳴ったりしないでよ。 I had barely got into the house when the phone rang. 家に着くとすぐ電話が鳴った。 The telephone was just ringing, wasn't it? さっき電話が鳴ってたね? Tom shouted at Mary. トムはメアリーを怒鳴りつけた。 The telephone rings. Susan picks it up. 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 A sharp crack of thunder split the sky. 雷鳴が空に轟いた。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 Cicadas are singing. セミが鳴いている。 My ears are ringing. 耳鳴りがします。 A lot of insects are chirping in the field. たくさんの虫が野原で鳴いている。 I heard the doorbell ring. Go and see who it is. 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 The crowing of a cock is the harbinger of dawn. 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 Your cell phone rang a minute ago. ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 It is because light travels faster than sound that we see lightning before we hear thunder. 雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。 If the alarm rings, walk, don't run. 警報が鳴ったら、走らず歩きなさい。 It's a peacock. It was a peacock that cried just now. 孔雀だよ。いま鳴いたのは孔雀だよ。 My alarm clock didn't go off this morning. 私の目覚まし時計は今朝鳴らなかった。 The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 I had no sooner sat down than the telephone rang. 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 The telephone was ringing when I got home. 家へついたら電話が鳴っていた。 They sounded the alarm when they saw the enemy approaching. 彼らは敵が近づいてくるのを見ると警報を鳴らした。 Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 The phone rang when I was having lunch. 昼食を食べているとき電話が鳴った。 I rang the bell six times. 私はベルを6回鳴らした。 My stomach is growling. お腹がグーグー鳴っている。 As I was having lunch, the phone rang. 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 The bell is ringing. ベルが鳴っているよ。 The teacher gave out the test papers after the bell rang. 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 I was watching TV when the telephone rang. テレビを見ていると電話が鳴った。 Listening to the radio, I heard the telephone ring. ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 My father was about to leave when the telephone rang. 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 I was watching television when the telephone rang. 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 She gave a cry of pain. 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 Didn't you hear a scream? 悲鳴が聞こえなかったか。 The dog gave a yelp when I trod on its paw. 私が足を踏むと犬は鳴いた。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 The cymbals clashed. シンバルがジャーンと鳴った。 The noon siren is blowing. 正午のサイレンが鳴っている。 We had not finished our work before the bell rang. 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 I was just about to go out when the phone rang. 外出しようとしていると、電話が鳴った。 I hear the phone. 電話が鳴っています。 The doorbell rang. 玄関の呼び鈴が鳴りました。 I was having a bath when the telephone rang. 私が入浴中に電話が鳴った。 A bird is known by its song and a man by his way of talking. 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 Your heart's still beating loud and clear. 君の心臓はまだ大きくハッキリと鳴っている。 Right after the teacher finished the class the bell rang. 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 My heart pounded at the future excitement. 未来への希望で胸が高鳴る。 The bell rang. ベルが鳴った。 Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. 床につかないうちに電話が鳴った。 The fire alarm sounded. 火災報知器が鳴った。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 I appreciated her sentiments. 私は彼女の意見に共鳴した。 She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 The thunder became louder. 雷鳴がさらに大きくなった。 The pheasant would not be shot but for its cries. 雉も鳴かずば打たれまい。 I rang the bell and waited. 私はベルを鳴らして待った。 The phone rang while I was taking a shower. 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 Kentucky screams "fuck". ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。 The bell rang suddenly. 突然ベルが鳴った。 All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 All the church bells started ringing together. 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom. ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 The animal made a squeaking sound. その動物はキーキー鳴いた。 I was having a bath when the telephone rang. 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 Tom set the alarm clock to go off 6:00 a.m. トムさんは目覚まし時計を六時に鳴るように設定しました。 If the phone rings again, I plan to ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 Don't go onto the crossing when the alarm is ringing. 警報機が鳴っているときは絶対に踏み切りを渡らないでください。 I remember the horror I felt when she screamed. 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 No sooner had I hung up than the phone started ringing again. 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 A scream broke the silence. 悲鳴で静寂がやぶられた。 I was taken aback by a thunderclap. 私は雷鳴にぎょっとした。 Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it? 昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。 Oh, he broke wind. ちょっと彼お鳴らしたわよ。 I had just finished eating lunch when my doorbell rang. 玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。 The telephone rang a few minutes later. 数分後に電話が鳴った。 They ring the bell at eight. 彼らは8時にそのベルを鳴らす。