Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? | 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. | 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | ボリュームを下げてください。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| Please give me something hot to drink. | 何か熱い飲み物を下さい。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| Tell me the reason why they are absent. | 彼らが欠席している理由を教えて下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| There was a sign saying, "Keep off the grass." | 「芝生に入らないで下さい」という標識があった。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| Don't let anyone take advantage of you. | 人に足下を見られるな。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |