Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| The laundry room is in the basement. | 洗濯室は地下です。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| Ken is the youngest of the four. | ケンは4人のうちで一番年下です。 | |
| My father and mother were sitting under a tree. | 父と母は木の下に座っていました。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |