The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Please tell me how to pronounce this word.
この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。
Please close the door behind you.
あなたの後ろのドアをしめて下さい。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Can I speak to the person in charge?
責任者を出して下さい。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".
イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
There is a hole in his sock.
彼の靴下には穴があいている。
Don't forget to mail this letter.
忘れずにこの手紙を投函して下さい。
Tell me about yourself, please, Sir Anthony.
どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。
"Pass me the salt, please." "Here you are."
「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
It is very kind of you to send me such a nice present.
こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。
You transfer at Ikebukuro Station.
池袋駅で乗り換えて下さい。
Can you please tell me why there seem to be two churches in every village?
どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。
He tucked the napkin under his chin.
彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Push the green button, and the light goes on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Please remind me to post the letter.
どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
Keep your dog chained up to the tree.
犬を木につないでおいて下さい。
The white boat went down the stream.
白いボートが流れを下っていった。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
We went down the river in a small boat.
私たちは小さなボートで川を下った。
Turn on the light, please.
どうか明かりをつけて下さい。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
I'd like some more coffee.
コーヒーのおかわりを下さい。
If for some reason they come early, please tell them to wait.
彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。
Look over the papers, please.
その書類をざっと見て下さい。
She got on the subway at Ginza.
彼女は銀座で地下鉄に乗った。
Please call on me tomorrow.
明日私を訪ねて下さい。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
Turn down the volume, please.
音量を下げてください。
That team is always in the cellar.
あのチームはいつも最下位だ。
Tell me what you are looking forward to.
あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。
Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking.
座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。
The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks.
熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。
Could you please make room for me?
場所を空けて下さいませんか。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.
日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
Let's take a little rest under the tree.
木の下でちょっと休もうよ。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.