Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Pass me the wine, please. | わたしのところへブドウ酒を回して下さい。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| If you have a time, could you translate some sentences below, please? | (もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Let me dance with you. | ダンスのお相手をさせて下さい。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years below me. | トムは高校の2コ下の後輩です。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| I was on the hunt for lodgings. | 私は下宿を探していました。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| When you decide which plan you want, please notify us in writing. | ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| He went down the hill. | 彼は丘を下って行った。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |