Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| I was on the hunt for lodgings. | 私は下宿を探していました。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Please let the blind down. | 日よけをおろして下さい。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Please come. | どうぞおいで下さい。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Please help yourselves to the drinks. | 飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. | まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |