Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 Hold the line, please. 切らずにそのままお待ち下さい。 Please tell her to call me back. お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 Please think no more about it. そのことはもう考えないで下さい。 He tucked the napkin under his chin. 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 Let me have a look at your video camera. ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 His house is near the subway station. 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 Please fill this bucket with water. このバケツに水を入れて下さい。 Please make your reservations promptly. すぐに予約して下さい。 The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 The officer inspired his men to be brave. 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 Excuse me, but may I use your telephone? すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 Give me a break, will you? ちょっと勘弁して下さい。 He can't make a decision. 彼は決断を下すことができない。 The prices have gone down. 物価が下がった。 Pray forgive me! どうか許して下さい。 She bowed to me politely. 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 Please explain it to me later. あとで教えて下さい。 He comes from England, but is very poor at English. 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 We saw a lake far below. ずっと下の方に湖が見えた。 Please sit down. お座り下さい。 Don't look down on the poor. 貧者を見下してはいけない。 I am boarding with my uncle. 私はおじの家に下宿している。 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 Please put me through to 442-5511. 442-5511へつないで下さい。 The darkest place is under the candlestick. 灯台下暗し。 Let me know when you will arrive at the airport. あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. 選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。 The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 I need an ashtray. 灰皿を下さい。 Please close the door. その戸を閉めて下さい。 Help yourself to these cakes. このお菓子をご自由におとり下さい。 Please tell me how to get to the airport. 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 Please wait till noon. 正午まで待って下さい。 I have diarrhea. 下痢をしています。 Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 Please let me have my bill. お勘定して下さい。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 Could you show me where the bathroom is? お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 He was sleeping under the tree. 彼は木の下で寝ていました。 Please excuse me for calling you by your first name. あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 A cookie is under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 It was so nice to sit on the grass in the spring sun. 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Please close the window. 窓を閉めて下さい。 It is kind of you to give me a birthday present. 誕生日の贈り物を下さってありがとう。 Please take care of yourself. どうぞお体を大事にして下さい。 A lot of people look up to you. Don't let them down. 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 Mind you call me up tomorrow. 明日、必ず私に電話を下さい。 Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 Please throw away your trash from this room. ごみをこの部屋から捨てて下さい。 I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 The giant plane screamed down in an almost vertical dive. その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 Please tell me what you saw then. あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 She got on the subway at Ginza. 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 Please give me a glass of water. 水を一杯下さい。 Correct me if I am wrong. もし間違っていたら正して下さい。 Oh, take your time. I'm in no hurry. ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 Please check all the items on this list. このリストの項目を全部チェックして下さい。 Please tell me how to take a book. 本の借り方を教えて下さい。 Translate the underlined sentences. 下線のある文を訳しなさい。 If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 Time is up. Hand in your papers. 時間です。答案を出して下さい。 Tell us the story from beginning to end. その話を始めから終わりまで話して下さい。 He looked down at the valley below. 彼は下の方の谷を見下ろした。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 It is easy to be wise after the event. 下衆の後思案。 Look at this picture. この絵を見て下さい。 Could I have some more coffee? コーヒーのおかわりを下さい。 I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 Could you give me a lift in your car? 車に乗せて下さいませんか。 Someone is waiting for you downstairs. 下でどなたかがお待ちですよ。 They knelt and thanked God for sending them rain. 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 The thermometer went down below zero. 寒暖計は零下に下がった。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 I had to take shelter under a tree. 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 Her youngest child is five years old. 彼女の一番下の子供は5歳です。 The road descends slowly. 道は緩い下り坂になっている。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 You must forgive me. どうぞ許して下さい。 Please give me the book. 本を下さい。 Don't open this door, please. このドアを開けないで下さい。 Please let me know the truth. 私に本当のことを教えて下さい。 Stock prices dropped. 株価が下がった。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。