UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They concluded that he had told a lie.彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
The plant has an underground stem.その植物には地下茎がある。
Please don't be cold!邪険にしないで下さいよ!
Tom took off his socks.トムは靴下を脱いだ。
The ship sailed down the river.船は川を下っていった。
Please call this lady a taxi.このご婦人にタクシーを呼んで下さい。
Is there a cat under the table?テーブルの下には猫がいますか?
Give me something cold to drink.私に何か冷たい飲み物を下さい。
Please have a seat.おかけ下さい。
Don't fail to call me back.必ず私に電話をかけ直して下さい。
The House cut the budget for foreign aid.下院は外国援助の予算を削減した。
Please remain seated for a few minutes.しばらくの間座っていて下さい。
He's not good at remembering names.彼は名前を覚えるのが下手だ。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
He's somewhat hard of hearing, so please speak louder.彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。
Turn the radio down.ラジオのボリュームを下げてください。
The money was hidden beneath the floorboards.金は床板の下に隠されていた。
Please don't make so much noise.そんなに音を立てないで下さい。
Don't beat around the bush; tell me who is to blame.遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。
Tom is three years younger than Mary.トムはメアリーより三歳年下です。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
I'd be happy if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
The falls are some distance below the bridge.その滝は橋の少し下流にあります。
You should not look down on her just because she writes a poor hand.字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。
Don't bother yourself about me.私のことはかまわないで下さい。
It's under the table.テーブルの下よ。
Please write to me once in a while.時々は手紙下さい。
Just come to see me any time you feel like it, George.ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。
Hand in your papers.答案を出して下さい。
I hid under the table.私は机の下に隠れた。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Put that book aside for me.あの本を私のためにとっておいて下さい。
Father, forgive them; for they know not what they do.父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
Two ice creams, please.アイスクリームを2つ下さい。
Be sure to put out the light before you go out.出かける前に必ず電気を消して下さい。
Her name was Linda, and she was a year younger than Tony.名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I don't want to bow down to him.彼に頭を下げるのはいやだ。
Please write down your home address.お客様の住所を書いて下さい。
Pass me the wine, please.わたしのところへブドウ酒を回して下さい。
Don't forget to post the letter.その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
Don't take the trouble to come and meet me.わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。
John is my junior by two years.ジョンはわたしの2つ下だ。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
Could you tell me the way to the subway station?地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。
Correct me if I am wrong.私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
Let me relieve you of your baggage.あなたの荷物を持たせて下さい。
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling.天井から美しいシャンデリアが下がっていた。
Please refrain from smoking.おタバコはご遠慮下さい。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I expect a subway station will be here in the future.将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
"We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it."その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」
Please connect me with Dr. White.ホワイト博士につないで下さい。
No, please dial nine first.いいえ、はじめに9番におかけ下さい。
Pass me the butter, please.バターをこちらに回して下さい。
May I put it down here?ここに下ろせばいいのか。
I got soaked to the skin.下着までビショビショです。
Let me know about the result of the exam.試験の結果を私に教えて下さい。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Trading was slow today after yesterday's market decline.昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
Lend me what money you can.出来る限りのお金を貸して下さい。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
She asked them to take their shoes off.彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。
Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department.履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。
The president of the company bribed the government minister.社長は大臣にそでの下を使った。
Nick looks down on anyone who comes from a rural area.ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
The muddy track descends to a valley.そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。
I'd like a book.本を下さい。
I thought it strange that the petition had been turned down.請願が却下されたのはおかしいと思った。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
Is it dangerous to take a subway alone?一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。
Don't let anyone take advantage of you.人に足下を見られるな。
He turned down my application.彼は私の申請を却下した。
Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it.その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。
Lie down on your left side.左横腹を下にして下さい。
A fox isn't caught twice in the same snare.柳の下の泥鰌。
I have to pay high rates to the boarding.高い料金を下宿屋に払わねばならない。
Please hang onto the strap.吊革におつかまり下さい。
He boarded with his aunt.彼は叔母さんの家に下宿していた。
Nobody ever got rich by saving on drinks.下戸の建てたる蔵もなし。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Sit down and take it easy for a while.そう興奮しないでお座り下さい。
Please cut my hair.散髪して下さい。
Get the bicycle out of the way.その自転車をどけて下さい。
Please wash the dishes.お皿洗いをして下さい。
She wore her hair in plaits.彼女は髪をお下げにしていた。
Do not fail to come here by five.五時までには必ず来て下さい。
Take one tablet a day until all of the medicine is gone.毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。
Ladies and gentlemen, welcome aboard.みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
Please don't let him know the real name of his illness.彼には本当の病名を知らせないで下さい。
There's a fire down the hall.廊下の突き当たりで火事が起きました。
Please be leaving.どうぞ お引取り下さい。
I regret to inform you that your application has been refused.残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
I'm pleased with my new underwear.私は新しい下着が気に入っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License