Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| She was trained as a violinist under a famous musician. | 彼女は有名な音楽家の下でバイオリン奏者としての訓練を受けた。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| He is weak on names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Check back next week. | 来週またご来店下さい。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| I beg your pardon? | 失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Please have a seat. | おかけ下さい。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |