Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| Please turn the page. | ページをめくって下さい。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| She got on the subway at Ginza. | 彼女は銀座で地下鉄に乗った。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Tell me something important you learned this weekend. | 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please help yourself to these cakes. | この菓子を自由にお取り下さい。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Edward is younger than Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Please wake me up at six tomorrow morning. | どうか明朝6時に起こして下さい。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |