The temperature has been below freezing for several days.
気温は連続して何日も氷点下だった。
His handwriting is poor.
彼は字が下手だ。
My mother is two years younger than my father.
母は父より二つ下です。
Talk louder so that I may hear you.
聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。
See below.
下を見ろ。
Let me introduce my mother to you.
あなたに母を紹介させて下さい。
Please call a taxi for me.
タクシーを呼んで下さい。
Please don't waste water.
水を節約して下さい。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Tom put on his socks.
トムは靴下を履いた。
Avoiding the appearance of evil.
李下に冠を正さず。
Write your name at the bottom of the paper.
用紙の下部に名前を書きなさい。
The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected.
駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。
Don't touch the flowers.
花に触れないで下さい。
Let me know the days when you can come.
あなたが来られる日を教えて下さい。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Run pipes under the floor.
床下にパイプを通す。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
Please help yourself to the cookies.
自由にクッキーをお取り下さい。
Keep an eye on the boys. They're mischievous.
少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。
"Pass me the salt, please." "Here you are."
「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
"Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter.
「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。
Don't take the trouble to come and meet me.
わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。
May I see the wine list?
ワインリストを見せて下さい。
Excuse me, but may I use your telephone?
すいませんが、電話を貸して下さいませんか。
It was so nice to sit on the grass in the spring sun.
春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
Please show me another one.
別のを見せて下さい。
Let me know the time when he will come.
彼が来る時を知らせて下さい。
Put two lumps in my tea, please.
紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。
We were sitting comfortably.
私たちはゆったりと腰を下ろしていた。
You are welcome to any book in my library.
私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
He has a reputation for taking a long time to make a decision.
彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
I thought him a poor dancer.
私は彼がダンスは下手だと思いました。
I would like some more water.
水のお代わりを下さい。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot.
Her windows were broken and her shutters hung crookedly.
窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。
If you want to join the club, you must first fill in this application form.
当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。
Please read page ninety-four.
94ページを読んで下さい。
Please let me know when you receive them.
受け取ったらご連絡下さい。
Please come to my house.
私の家に来て下さい。
Please find some hotel where the rates are moderate.
料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。
Please keep it secret.
どうぞ秘密を守って下さい。
He concealed the book under his coat.
彼はその本を上着の下に隠した。
I hid myself under the bed.
私はベッドの下にかくれた。
Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that!
ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな!
Can you tell me when to switch the machine off?
いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。
Please bring me a chair from the next room.
隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'?
突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか?
Smile at the camera, please!
カメラの方を向いてにっこりして下さい。
We took shelter from the rain under a tree.
私たちは木の下で雨宿りをした。
Let me introduce you to Mr. White.
ホワイトさんにご紹介させて下さい。
Stockings should be of the proper size.
靴下は適当な大きさのものがよい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"