Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| Experts put a high valuation on the painting. | 専門家はその絵に高い評価を下した。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| Please air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |