Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| Please do it in this way. | このようにして、それをやって下さい。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| They sat in the shade of that big tree. | 彼らはあの大きな木の陰に腰を下ろした。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| The Tokyo stock market recorded an unprecedented loss. | 東京株式市場は、かつてないほどの株価の下落を見せた。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Please put the chair away. It is in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| Ken is the youngest of the four. | ケンは4人のうちで一番年下です。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんがコショウをとって下さいませんか。 | |
| Don't speak ill of others while they are away. | 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |