To do him justice, he did his best with his limited men and supplies.
公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。
Please fix this.
これを直して下さい。
They live on the floor beneath.
彼らは下の階に住んでいる。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I don't like this. Show me another.
これは好きではない、別のものをみせて下さい。
Please follow me.
私の後に付いてきて下さい。
Please close the door.
ドアを閉めて下さい。
He put down his burden.
彼は荷物を下ろした。
Please advise me of the cost.
その費用をお知らせ下さい。
The price of stock declined by half in a month.
株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。
The falls are some distance below the bridge.
その滝は橋の少し下流にあります。
Please take care of my dog while I am away.
私の留守中に犬の世話をして下さい。
Add a little more milk to my tea, please.
私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。
Please reply to me as soon as possible.
私にできるだけ早くお答え下さい。
Feeling a little dizzy, I sat down for a while.
少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
The temperature falls.
温度が下がる。
Please wait on him first.
彼に先に食事を出して下さい。
There is a good argument for that decision.
その決定を下したことについては十分な理由がある。
She boards students.
彼女は学生を下宿させている。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
Will you put a dot before the names of the successful students?
合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
Please say hello to your wife.
あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。
Please find me my overcoat.
どうか私のオーバーを捜して下さい。
She draws on her socks.
彼女は靴下に落書きします。
Prices have dropped recently.
最近、物価が下がった。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys.
彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。
Please feed the dog every day.
その犬に毎日食べ物をやって下さい。
Please compose a draft of the proposal idea.
提案書をまとめて下さい。
I hid under the table.
私は机の下に隠れた。
Sometimes rich people look down on other people who do not have much money.
裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
For a refund, you must return the item unopened.
払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
The youngest teacher at our school is not so young.
私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。
"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."
「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
Please give me your picture lest I forget how you look.
あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
Please could I have a subway map.
地下鉄の路線図をください。
Please feel free to make a suggestion.
どうぞ遠慮なく提案して下さい。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"
下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
Please help yourself to the sweets.
お菓子を御自由に取って下さい。
Clean the ashes out of the fireplace.
暖炉の灰を掃除して下さい。
Choose between this and that.
これとあれの中から選んで下さい。
The rise and fall of prices caused a financial crisis.
物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.