Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。 | |
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. | 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| Please put this in the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| Please do it in this way. | このようにして、それをやって下さい。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Let me hear from you now and again, will you? | ときどき手紙を下さい。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| You'll have to ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| Don't ignore your subordinates. | 目下の者をないがしろにするな。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| I'll take a glass of champagne. | シャンペンを下さい。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |