Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 Please refrain from smoking until the sign is turned off. サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 Please give me a haircut. 散髪して下さい。 Please connect me with Dr. White. ホワイト博士につないで下さい。 There is a bench under the tree. 木の下にベンチがあります。 Tell me what happened. 何が起きたのか話して下さい。 Minorities are despised in many countries. 少数派は多くの国で見下されている。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 Don't walk so fast! I can't keep up with you. そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Show me a list of your rates, please. 料金表を見せて下さい。 Please keep this news to yourself for a while. この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 I hope you will hear me out. 私を支持して下さい。 Please come and see me if you have time. お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 Tell me what that man is like. あの人はどんな人物か教えて下さい? His popularity is falling. 彼の人気は下降線をたどっている。 The ship dropped anchor. 船は錨を下ろした。 Please delete this file. このファイルは削除して下さい。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線の下へ沈んだ。 I'm getting off at the next station. 次の駅で下車します。 Sit down, please. 座って下さい。 Come whenever you want to. いつでも来て下さい。 Please air the zabuton. この座布団を干して下さい。 "Pass me the salt, please." "Here you are." 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 It is under the chair. 椅子の下にいます。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 He looked down at the valley below. 彼は下の方の谷を見下ろした。 Get that book for me. 私にその本を取ってきて下さい。 Please don't sit on that bench. そのベンチにすわらないで下さい。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 Speak louder for the benefit of those in the rear. 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 I heard from my sister. The letter says she is well now. 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 Please give me a glass of water. 私に水を1杯下さい。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 The hill slopes downward to the river. 丘は川のほうまで下り坂になっています。 The company's share price has fallen. 会社は株価が下がった。 Would you please turn down the TV a little? テレビの音を少し下げてくれませんか。 I'm not a very good carpenter. 私は大工仕事が下手です。 Please give up smoking. タバコをやめて下さいな。 Help yourself to anything you like. 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 Take off your fur, and make yourself at home. 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 She bought two pairs of socks. 彼女は靴下を二足買った。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 Could you turn down the radio? ラジオの音を下げてくれませんか。 I want this photograph developed as soon as possible. この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 Please show me your detailed plan. どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 The sun set below the dam. 太陽が地平線の下に沈んだ。 He worked for a rich man. 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 Please tell me the requirements for admission to the college. その大学の入学資格を教えて下さい。 Please add lemon flavor to the tea. 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 Don't hide under the bed. ベッドの下に隠さないでよ。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 Please keep this a secret. どうか内緒にして下さい。 Please tell John that I called. 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 Please give my best regards to Judy. ジュディさんによろしくお伝え下さい。 Please write about your home. あなたの家庭のことを書いて下さい。 I don't know your preference, so please help yourself. あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 I regret to inform you that your application has been refused. 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 Please fix this. これを直して下さい。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 Please ask whether they have this book at the library. この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? Help yourself to the fruit. 自由に果物をお食べ下さい。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 You should never look down on a man merely because he is poor. あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 The temperature has fallen since morning. 朝から温度が下がってきた。 The sun sank below the horizon before I knew it. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 Please turn off the television. テレビを消して下さい。 Would you cash these travelers checks, please? このトラベラーズ・チェックを現金に換えて下さい。 Don't fail to mail this letter. この手紙を必ず投函して下さい。 The rain penetrated my raincoat. 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 Please say hello to your family. ご家族によろしくお伝え下さい。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Ask me something easier. もっと易しい事を聞いて下さい。 Please continue with your story. 話を続けて下さい。 She climbed down from the roof. 彼女は屋根から下りた。 He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 Please put me through to Mr. Black. ブラックさんに電話をつないで下さい。 Excuse me. May I get through? すみません、ちょっと通して下さい。 Let me know the days when you can come. あなたが来られる日を教えて下さい。 Ken is the youngest of the four. ケンは4人のうちで一番年下です。 Lie down on your left side. 左横腹を下にして下さい。 Please do it in this way. このようにして、それをやって下さい。 Please keep it secret. どうか秘密を守って下さい。 His work is below average. 彼の仕事は標準以下だ。 The boat passed under the bridge. 船は橋の下を通った。 Please change this bill into coins. このお札を硬貨に変えて下さい。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 I got soaked boating down river. 川下りでびしょびしょになった。 Talk louder so that I may hear you. 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 I don't want to bow down to him. 彼に頭を下げるのはいやだ。 Don't trouble about me. 私のことは心配しないで下さい。