UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take a breath and hold it.息を吸って、止めて下さい。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
The check, please.お勘定して下さい。
I am ashamed of my poor English.私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
I found the key underneath the mat.私はマットの下から鍵を見つけた。
Lie on your right side.右わき腹を下にして横になってください。
They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor.港を見下ろす墓に墓碑を立てた。
Look at the car made in Japan.日本製の車を見て下さい。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Her youngest child is five years old.彼女の一番下の子供は5歳です。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
The policeman asked people to back off.その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The boss could not approve of what one of his men did.ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。
We must cut down on prices; we can't compete.価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
Oh, take your time. I'm in no hurry.ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
I happened to witness the bullying in the corridor.偶然、廊下でいじめを目撃した。
May I put it down here?ここに下ろせばいいのか。
I'm three years younger than he is.私は彼より3歳年下です。
He was convicted of murder.彼は殺人罪の評決を下された。
Please refer to paragraph ten.10項を参照して下さい。
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling.天井から美しいシャンデリアが下がっていた。
Even today, the temperature is below zero.今日も氷点下です。
My car is at your disposal.私の車はいつでもお使い下さい。
Please take good care of yourself.どうぞ大事になさって下さい。
The footnotes are at the bottom of the page.脚注はページの下欄にある。
Tell me something important you learned this weekend.今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。
Please conserve water in summer.夏には節水して下さい。
"Sit down, please," he said.「どうぞ座って下さい」と彼は言った。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
The quality of rice is going down.お米の質は下がりつつある。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.選対責任者のデビッド・プラフに。この選挙戦の縁の下の英雄。アメリカの歴史でおそらく最高の選挙運動を設計したデビッド・プラフに、感謝したい。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Excuse me. May I get through?すみません、ちょっと通して下さい。
Write the amount on the check in letters as well as figures.小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
It is under the chair.椅子の下にいます。
Tell me what you are looking forward to.あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。
Please do that.どうぞ、そうして下さい。
I don't know your preference, so please help yourself.あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
There is no new thing under the sun.太陽の下、新しいものは何ひとつない。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
If you change your address, please let me know.ご移転の際はお知らせ下さい。
I found this under your bed.あなたのベッドの下でこれを見つけました。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。
Please help yourselves to the drinks.飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
Push this button and the door will open.このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。
Telephone me if it rains.雨天の場合にはお電話下さい。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Dr. White acted as our interpreter.ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。
The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar.砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。
Limit your remarks to the matter we are discussing.今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
A valuable object decreases in value if it is damaged.貴重品は傷がつくと価値が下がる。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Please push this button at once in case of emergency.まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Please remember me to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
Please help yourself to these cakes.この菓子を自由にお取り下さい。
The notes are at the bottom of the page.注はページの下欄についている。
The church is on the hill overlooking the city.教会は町を見下ろす丘の上にある。
I sat down and opened my notebook.腰を下ろし、手帳を開きました。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
He was given ten years and his wife three.彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
A bad workman quarrels with his tools.下手な職人は道具にけちをつける。
Please conserve water during the summer.夏には節水して下さい。
Please turn on the TV.テレビのスイッチを入れて下さい。
Please don't forget to see him tomorrow.明日忘れずに彼に会って下さい。
Please write to me once in a while.時々は手紙下さい。
After using the knife, please be sure to put it back where it was.ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にひと組の手袋を見つけた。
We are under his command.我々は彼の指揮下にいる。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Air the futon.蒲団を干して下さい。
Let me introduce you to Mr. White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
The giant plane screamed down in an almost vertical dive.その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。
Can you do with a light meal for lunch?あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills.今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。
Please bear in mind what I said.私が言ったことを留めておいて下さい。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
You have to make your own bed here.ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
Take off your socks, please.靴下を脱いでください。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
She mended her socks.彼女は靴下を直した。
Please tell me what you know about it.私にそれを知らせて下さい。
I can't stand dirty old men in the subway.地下鉄の痴漢には堪えられない。
Please set these chairs by the window.これらのいすを窓際に並べて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License