Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| May I put it down here? | ここに下ろせばいいのか。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Please explain it to me later. | あとで教えて下さい。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Please have a seat. | おかけ下さい。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| Take off your fur, and make yourself at home. | 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| It was ten degrees below zero this morning. | 今朝の気温は零下10度であった。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| The kitten was drinking milk under the table. | 小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |