Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it.
この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。
I live on the bottom floor.
私は一番下の階にいる。
The birthrate is rapidly declining in this country.
この国では出生率が急速に低下している。
Put me through to the boss, please.
ボスに電話をつないで下さい。
May I put it down here?
ここに下ろせばいいのか。
At this time, he's our best batter.
彼は目下首位打者だ。
Can you pass me the salt, please?
塩を取って下さい。
He was sleeping under the tree.
彼は木の下で寝ていました。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.
午後から天気は下り坂になります。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
My e-mail address has been changed as follows.
私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
You will keep your word, won't you?
約束を守って下さるわね。
"By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."
「ところでよ、そのおめーのおとうさんはどこにいんのさ?」「横転したトラックの下なんよ。」
He is junior to my brother by three years.
彼は私の兄弟より3才年下です。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
We have to reduce the cost to a minimum.
我々は原価を最小限に下げないといけない。
Tell him so, when he comes back.
彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。
Could you give me a lift in your car?
車に乗せて下さいませんか。
Please give me a little more time.
もう少し時間を下さい。
There is a big hole in your stocking.
君の靴下には大きな穴があいてるよ。
I looked down at the sea.
私は海を見下ろした。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.
新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
Please delete this file.
このファイルは削除して下さい。
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies.
彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。
Help yourself to a drink.
飲み物を自由にお取り下さい。
Ken is the youngest of the four.
ケンは4人のうちで一番年下です。
He boarded with his aunt.
彼は叔母さんの家に下宿していた。
Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.
車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
A cookie is under the table.
クッキーがテーブルの下に落ちている。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you.
私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。
Make yourself at home.
くつろいでいて下さい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.
天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.
日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Japan is the best country under the sun.
日本は天下第一の国である。
The quality of tea is going down.
お茶の質は下がりつつある。
Don't mind me.
私にはかまわないで下さい。
Her body was already in the water from the waist down.
彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.