Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Please call me Joe. | 私をジョーと呼んで下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Could you give me a lift in your car? | 車に乗せて下さいませんか。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私の図書は自由にお使い下さい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| Please help yourself to the sweets. | お菓子を御自由に取って下さい。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| Please give me something hot to drink. | 何か熱い飲み物を下さい。 | |