Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| I traded in my car for a new one. | 車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| Please set these chairs by the window. | これらのいすを窓際に並べて下さい。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| Long live the Emperor! | 天皇陛下万歳 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| He is a bad driver. | 彼は運転が下手だ。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞ大事になさって下さい。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| Get it, and put it on the fire. | それを取ってきてそして火に入れて下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| I am pleased at your coming. | お出で下さってうれしい。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Tell me the reason why he was fired. | 彼が首になった理由を教えて下さい。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Translate the underlined sentences. | 下線のある文を訳しなさい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |