Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Tom rolled down the window. | トムはウインドウを下げた。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何かご入り用でしたらお知らせ下さい。 | |
| Would you please tell me when to get off? | いつ降りたらよいか教えて下さい。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. | 聖霊がある方の上に下って、その上にとどまられるのが見えたなら、その方こそ聖霊によってバプテスマを授ける方である。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Tell me what you are looking forward to. | あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Let me relieve you of your baggage. | あなたの荷物を持たせて下さい。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Take off your fur, and make yourself at home. | 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんがコショウをとって下さいませんか。 | |