UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

May I have a road map?道路地図を下さい。
Your marks were well below average this term.君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。
Turn your papers in.答案を提出して下さい。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Take the road on the left.左の道を行って下さい。
There is no new thing under the sun.太陽の下、新しいものは何ひとつない。
You get on the JR Chuo Line.JR中央線に乗って下さい。
Please have a seat.座って下さい。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
Please don't stand on ceremony.どうぞ固くならないで下さい。
Don't worry about my dog.私の犬のことは心配しないで下さい。
Pass me the butter, please.バターをこちらに回して下さい。
If you want to speak to me, please call me up.話があったら電話をかけて下さい。
Duck!頭を下げろ!
The ship cast anchor at Kobe.船は神戸に碇を下ろした。
Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed?項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。
Please follow me.私の後に付いてきて下さい。
I found the key underneath the mat.この鍵をマットの下で見つけたんですが。
Please explain the reason why she was arrested.彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Let me give you my personal opinion.私個人の見解を述べさせて下さい。
Please excuse me for calling you by your first name.あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。
Hold on for a while, please.しばらくこのままお待ち下さい。
I am writing a draft of the speech.私はスピーチの下書きを書いています。
The quality of tea is going down.お茶の質は下がりつつある。
I have to pay high rates to the boarding.高い料金を下宿屋に払わねばならない。
Lend me a knife with which to peel this pear.このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。
She installed herself in an easy chair.彼女は安楽いすに腰を下ろした。
Please air the zabuton.この座布団を干して下さい。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
Get off at the next stop.次の停留所でお降り下さい。
Please keep the fire burning.どうぞ火を燃やし続けて下さい。
I'd like a book.本を下さい。
Please cut the cake with a knife.ナイフでケーキを切って下さい。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
The girl made an awkward bow.少女はぎこちなく頭を下げた。
Please give me one 80-yen stamp.80円切手を1枚下さい。
The boughs that bear most hang lowest.実るほど頭の下がる稲穂かな。
Please allow us to do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
Please help yourself to the cake.どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。
If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?"下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。
Let me read the paper when you have finished with it.あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
My e-mail address will be as follows effective April 1.私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。
I beg your pardon?失礼ですが、もう一度おっしゃって下さい。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Go ahead.どうぞお話し下さい。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
Please remain seated for a few minutes.少しの間座ったままでいて下さい。
Please go on with your story.話を続けて下さい。
If you change your address, please let me know.ご移転の際はお知らせ下さい。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Honesty doesn't pay under the current tax system.現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
The falls are some distance below the bridge.その滝は橋の少し下流にあります。
Is there a cat under the table?テーブルの下には猫がいますか?
You will keep your word, won't you?約束を守って下さるわね。
You can wear your undershirt.下着は着けたままでいいですよ。
Please tell me the truth.私に真実を話して下さい。
She is two years younger than I.彼女は僕より2歳年下だ。
Edward is younger than Robert.エドードは、ロバートより年下だ。
Correct me if I'm wrong.もし間違っていたら正して下さい。
A cat appeared from under the desk.机の下から猫が出てきた。
Move into the bus, please!バスの中ほどへ詰めて下さい。
A poor singer, he doesn't like to sing in public.歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。
Please fix the iron.このアイロンを直して下さい。
There was a rapid decline in stock prices.株価の急激な下落があった。
Let me go with you.一緒に行かせて下さい。
Please call me on receiving this letter.この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。
Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name.もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
Bring the book to me, not to Tom.その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
Bill is my junior by two years.ビルは私より2つ年下だ。
Could I have a subway map, please?地下鉄の路線図をください。
She asked them to take their shoes off.彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。
There are not any books under the desk.机の下には本はありません。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I want to get there by subway.地下鉄で行きたいのです。
Please remind me to post the letters.手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Please wait a minute.ちょっと待って下さい。
Please give me a ring this evening.今晩お電話下さい。
Lend me something with which to cut the string.何かこのひもを切るものを貸して下さい。
My mom is two years younger than my dad.母は父より二つ下です。
Daddy was in his office, under our flat.パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
Please bring a cup of tea to me.お茶を一杯持って来て下さい。
Please make me a cup of coffee.コーヒーを1杯入れて下さい。
Please don't leave valuable things here.大切なものはここに置かないで下さい。
We had a stopover in Chicago.私たちはシカゴで途中下車した。
Select action for Chris.クリスの行動を選択して下さい。
May I see your claim tags?引き換え券を見せて下さい。
Please call me tonight.今晩私に電話して下さい。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Take one tablet a day until all of the medicine is gone.毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。
Please air the futon.蒲団を干して下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License