They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor.
港を見下ろす墓に墓碑を立てた。
Look at the car made in Japan.
日本製の車を見て下さい。
She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work.
彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。
Her youngest child is five years old.
彼女の一番下の子供は5歳です。
The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side.
スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
The boss could not approve of what one of his men did.
ボスは部下の一人がやったことを認めるわけにはいかない。
We must cut down on prices; we can't compete.
価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。
There was a water mill below the dam.
ダムの下流に水車小屋があった。
Cathy, please stay out of my way for a while.
キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.
そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
Oh, take your time. I'm in no hurry.
ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
I happened to witness the bullying in the corridor.
偶然、廊下でいじめを目撃した。
May I put it down here?
ここに下ろせばいいのか。
I'm three years younger than he is.
私は彼より3歳年下です。
He was convicted of murder.
彼は殺人罪の評決を下された。
Please refer to paragraph ten.
10項を参照して下さい。
There was beautiful chandelier hanging from the ceiling.
天井から美しいシャンデリアが下がっていた。
Even today, the temperature is below zero.
今日も氷点下です。
My car is at your disposal.
私の車はいつでもお使い下さい。
Please take good care of yourself.
どうぞ大事になさって下さい。
The footnotes are at the bottom of the page.
脚注はページの下欄にある。
Tell me something important you learned this weekend.
今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。
Please conserve water in summer.
夏には節水して下さい。
"Sit down, please," he said.
「どうぞ座って下さい」と彼は言った。
Let's get down to brass tacks and make a decision.
要点を絞って、決定を下しましょう。
The quality of rice is going down.
お米の質は下がりつつある。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
Excuse me. May I get through?
すみません、ちょっと通して下さい。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
It is under the chair.
椅子の下にいます。
Tell me what you are looking forward to.
あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。
Please do that.
どうぞ、そうして下さい。
I don't know your preference, so please help yourself.
あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
There is no new thing under the sun.
太陽の下、新しいものは何ひとつない。
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
If you change your address, please let me know.
ご移転の際はお知らせ下さい。
I found this under your bed.
あなたのベッドの下でこれを見つけました。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.