Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Don't hesitate to ask questions if you don't understand. | 分からない時は遠慮なく御質問下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Jimmy is junior to me by two years. | ジミーは、私より2歳年下です。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Give me some coffee if there is any left. | コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. | 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| He managed to pass his driving test even though he was a poor driver. | 運転は下手だが、彼はどうにか運転免許に合格した。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Please give me this book. | この本を私に下さい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |