Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Won't you give me something cold to drink? 何か冷たい飲み物を下さい。 You are welcome to any book in my library. 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 Hold the line, please. 切らずにそのままお待ち下さい。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 I want you to meet my sister I spoke of the other day. いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 Tom removed his socks. トムは靴下を脱いだ。 Give me some paper to write on. 書くために紙を少し下さい。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 I'm getting off at the next stop, please keep your seat. 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 I found some wild mushrooms under the log. 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 Ask him whether she is at home or not. 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 Please put me through to Mr Black. ブラックさんに電話をつないで下さい。 Turn down the volume, please. 音量を下げてください。 At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges. その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。 Please say hello to your wife. あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 Please don't cut in while I'm talking with him. 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 Please take this medicine if you catch a cold. 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 There are some cookies under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 Don't call me up after ten o'clock. 10時過ぎには電話をしないで下さい。 My blood pressure is 155 over 105. 血圧は上が155で下が105です。 He is two years my junior. 彼は私より2つ年下だ。 I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 He often uses a subway. 彼はよく地下鉄を利用する。 Please pay the cashier. 代金はレジでお払い下さい。 We went down the river in a small boat. 私たちは小さなボートで川を下った。 The road declines sharply. 道が急な下り坂になっている。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 The following is a summary of the President's speech. 以下は大統領の演説の要旨だ。 Just come to see me any time you feel like it, George. ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 There is a cookie under the table. テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 Please show me your detailed plan. どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 If she should come late, give her this message. 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 She is five years his junior. 彼女は彼より5才年下だ。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 Please wait till noon. 正午まで待って下さい。 In case I forget, please remind me. 私が忘れたら注意して下さい。 Please get rid of the dead leaves. 落葉を取り除いて下さい。 Please come to pick me up. 車で迎えに来て下さい。 He is rather poor at tennis. 彼はテニスがかなり下手だ。 Please explain it to me later. 後で私に説明して下さい。 We have more music coming up, so stay tuned. まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 Round-trip fares to each destination are as follows. 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Let me go in place of him. 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 Don't take the trouble to come and meet me. わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 Go and help wash up, will you? 洗い物を手伝いに行って下さい。 This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. 今日で5日連続の株価下落だ。 Please ask someone else. 他の誰かに聞いて下さい。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 May I have a glass of beer, please. ビールのグラスを下さい。 Please be sure to bring some of your friends to the party. ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 Please don't forget to post the letters. 忘れずに手紙を投函して下さい。 Lie down on your left side. 左横腹を下にして下さい。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 We took shelter from the rain under a tree. 私たちは木の下で雨宿りをした。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Please give me your picture so I don't forget how you look. あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 These socks do not match. この靴下はちぐはぐだ。 Hand in your papers. 答案を提出して下さい。 Please lock the door when you leave. 出かける時には、鍵をかけて下さい。 You've got dark circles under your eyes. 目の下にくまができてるよ。 Tom is incredibly bad at drawing. トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 Give me some coffee if there is any left. コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。 This book is full of dirty jokes. この本は下ネタ満載だ。 Let me introduce you to Mr. White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 The track descends. その小道は下って行く。 He growled out orders to his subordinates. 彼は部下にどなって命令をした。 I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 He is younger than me by three years. 彼は私より三つ年下です。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 Don't forget to confirm your reservation in advance. 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 The radio is too loud. Turn the volume down. ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 All of us want prices to decline. 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 Many people gathered under this banner of freedom. 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 Now Beth enters, stage right! そこでベス下手より登場! May I see the wine list? ワインリストを見せて下さい。 Hide not your light under a bushel. 灯火をますの下にかくすな。 The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 Let me have a look at your video camera. ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 Let me think for a minute. ちょっと考えさせて下さい。 Please take off your hat. どうぞ帽子を脱いで下さい。 Please excuse me for calling you by your first name. あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 Please raise your hand before you speak. 話をする前に手を挙げて下さい。 Please come. I really want to meet you. 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 The sun is sinking below the horizon. 太陽が地平線の下に沈みつつある。 Thank you very much for coming so far to see me off. 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 Come and see me the day after tomorrow. 明後日いらして下さい。 Let me know in case you feel sick. もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 It's dark, so watch your step. 暗いから、足下に気をつけて。