Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| She has a bag under her arm. | 彼女は脇の下にバッグを抱えています。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| Yamashita is a street in Naka district which is in Yokohama town of Kanagawa prefecture. | 山下町は、神奈川県横浜市中区の町名。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Tell me where to put these books. | この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かっていました。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| Do you take in students? | 学生でも下宿させてもらえますか。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Please come around someday when you aren't busy. | 忙しくないときにいつかお訪ね下さい。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. | 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |