Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Sorry, I'm bad at explaining. | 説明下手でごめんね。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| Give me a glass of water, please. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo. | 上京する際には前もってお知らせ下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| There's a fire down the hall. | 廊下の突き当たりで火事が起きました。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Clean the ashes out of the fireplace. | 暖炉の灰を掃除して下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Allow me to introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. | トムは高校時代の1つ下の後輩です。 | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |