Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| People in the country were living under a tyranny. | その国の人々は暴政下で暮らしていた。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Please call me Joe. | 私をジョーと呼んで下さい。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| Please fix this. | なおして下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Come and see me whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Please give me a painkiller. | 痛み止めを下さい。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| The accident was due to bad driving. | その事故は下手な運転のせいだった。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かける時には、鍵をかけて下さい。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |