Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lie down and make yourself comfortable. 横になって楽にして下さい。 Once in a while, we should take a step back and think. たまには一歩下がって考えるべきだ。 The notes are at the bottom of the page. 注はページの下欄についている。 This is all on me. 支払いは全部私にまかせて下さい。 Let me know the time you are leaving. ご出発の時刻をお知らせ下さい。 Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! Let me think for a while. しばらく考えさせて下さい。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 Excuse me for not having answered your letter sooner. お返事が遅れたことをお許し下さい。 Don't leave my name off your list. リストから私の名を落とさないで下さい。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 Could you tell me how to use this washing machine? この洗濯機の使い方を教えて下さい。 Pass me the butter, please. バターをこちらに回して下さい。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 There is a cookie under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 Hold on, please. 少々お待ち下さい。 We skied down to Chamonix. スキーでシャモニーまで下った。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 Please get into the car. どうぞお乗り下さい。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 You'll have to ask at the newsstand. ニューススタンドで聞いて下さい。 We went down by elevator. 私たちはエレベータで下に降りた。 The company suffered a 15% drop in sales. その会社は売上が15パーセント低下した。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 For safety purposes, remove the plastic casing before use. 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 Mass production reduced the price of many goods. 大量生産が多くの商品価格を下げた。 She mended her socks. 彼女は靴下を直した。 I'm a poor carpenter. 私は大工仕事が下手です。 The accident was due to bad driving. その事故は下手な運転のせいだった。 The river descends from the mountains to the bay below. 川は山から下って湾に注いでいる。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 Please hurry and finish the prospectus. 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 Please phone him. 彼に電話して下さい。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Even today, the temperature is below zero. 今日もまだ氷点下だ。 We have to reduce the cost to a minimum. 我々は原価を最小限に下げないといけない。 He went to meet Pizzaro and twenty of his men. 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 Please listen to me. 私の言う事を聞いて下さい。 To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 He kindly answered questions. 質問に対しては親切に答えて下さった。 I'm not good at carpentry. 私は大工仕事が下手です。 Please wait till noon. 正午まで待って下さい。 Give me something to drink. 何か飲むものを下さい。 The lamp was suspended from the branch of a tree. ランプが木の枝から吊り下げられた。 Write your name at the bottom of the paper. 用紙の下部に名前を書きなさい。 Don't forget to return the book to the library. 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 I wouldn't lower myself to borrow money. 頭を下げてまで金を借りたくない。 He tucked the napkin under his chin. 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 Don't speak so fast, please. そんなに速く話さないで下さい。 Please knock on the door before you enter. 入る前にドアをノックして下さい。 Please connect me with Dr. White. ホワイト博士につないで下さい。 Look at the seventh line from the bottom on page 34. 34ページの下から7行目を見てください。 If you change your address, please let me know. ご移転の際はお知らせ下さい。 We went up and down in the elevator. 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 The fever has abated. 熱が下がった。 Please give him a call. 彼に電話して下さい。 Please let me have my bill. お勘定して下さい。 They mark down goods at that shop. あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 Please put those chairs away. それらの椅子を片づけて下さい。 I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 Please tell me the reason why she got angry. 彼女が怒った理由を教えて下さい。 Please tell me the way to the post office. 郵便局へ行く道を教えて下さい。 If she should come late, give her this message. 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 Show me a list of your rates, please. 料金表を見せて下さい。 As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 Let me know by wire. 電報でお知らせ下さい。 State your name and social security number, please. お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 It took a load off my mind when our team won the championship. チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 Please put it back in its place. もとの場所に戻して下さい。 Please lock the door when you leave. 出かける時には、鍵をかけて下さい。 I'd be happy if you could come with us. 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 Rest assured that I will do my best. 全力を尽くしますからご安心下さい。 Bank lending is rising because of lower interest rates. 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 May I have a road map? 道路地図を下さい。 He had his socks on inside out. 彼は靴下を裏返しに履いていた。 Please help me with my homework. どうぞ宿題を手伝って下さい。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 Will you open the window and air out this stuffy room? 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 The prices have gone down. 物価が下がった。 The fighter plane released its bombs. その戦闘機は爆弾を投下した。 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 Please hold on a moment. 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 I found a pair of gloves under the chair. イスの下にあった手袋をみつけました。 He put the phone down. 彼は受話器を下に置いた。 Let me fix the switch. 私にスイッチを修理させて下さい。 Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 Would you mind calling him for me? 私のために彼に電話をして下さいませんか。 Please charge this to my account. これ、私につけておいておいて下さい。 Keep the dog still while I examine him. 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 Thank you very much for coming all the way to see me off. わざわざ見送りに来て下さってありがとう。