UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please come to see us at our new place.新居にも是非遊びに来て下さい。
I happened to witness the bullying in the corridor.偶然、廊下でいじめを目撃した。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Look at this picture.この絵を見て下さい。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please forward my mail to this address.私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
Read the bottom of the page.ページの下を呼んでごらん。
Watch out for falling objects!落下物に注意!
Let me have a look at the picture.ちょっとその絵を見せて下さい。
Come and see me once in a while.たまには会いに来て下さい。
Tell me where to put these books.この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。
Where is the nearest subway station?ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。
Please repair this.なおして下さい。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
My name is James, but please call me Jim.私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。
See that all the items are arranged in a row.必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。
Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white.下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。
He is not sitting on a bench.彼はベンチに腰を下ろしていません。
Excuse me, but may I use your telephone?すいませんが、電話を貸して下さいませんか。
In case I am late, please go ahead of me.私が遅れたら先に行って下さい。
He had to reduce the price of his wares.彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
The sun sunk below the horizon.太陽が地平線の下に沈んだ。
Please be sure to give my best regards to your father.お父さんによろしくお伝え下さい。
Take as much as you like.あなたが好きなだけお取り下さい。
Push the button, please.押しボタンを押して下さい。
Don't take my name off your list.リストから私の名を落とさないで下さい。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
You will keep your word, won't you?約束を守って下さるわね。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
The bicycle under the tree is mine.木の下にある自転車は私のです。
I had to take shelter under a tree.木の下で雨宿りしなければなりませんでした。
The temperature has fallen since morning.朝から温度が下がってきた。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
There is a hut below the bridge.橋の下流に小屋がある。
The white boat went down the stream.白いボートが流れを下っていった。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
Please come.どうぞお出で下さい。
I feel cooler standing in the shade, rather than out in the sun.日の下にいるより日陰に立っているほうが涼しい。
Cut it short all over.全体的に短くして下さい。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
There is a TV remote control under the couch.テレビのリモコンがソファーの下にある。
Pass me the wine, please.わたしのところへブドウ酒を回して下さい。
Could you recommend a nice restaurant near here?この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
Please bring in the washing.洗濯物を中へ取り入れて下さい。
Please find some hotel where the rates are moderate.料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。
Get on the bus in turn.順番にバスに乗って下さい。
Help yourself to the cake, please.どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。
His popularity is falling.彼の人気は下降線をたどっている。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
Two vanilla ice creams please.バニラアイスクリームを二つ下さい。
Please give me the book.本を下さい。
Yes, please do.どうぞ、そうして下さい。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Don't shout at me. I can hear you all right.怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。
The cat crept under the hedge.猫が垣根の下を腹ばいになって進む。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its taste is peerless.ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
Such a proposal would only be turned down immediately.そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Prices seem to be going down.価格はどんどん下がっていくようだ。
Please put your shoes in the shoebox when you take them off.脱いだ靴は下駄箱にお入れください。
Please tell me what you know about it.私にそれを知らせて下さい。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Tom took his socks off.トムは靴下を脱いだ。
Please make yourself at home.どうかおくつろぎ下さい。
Tom is incredibly bad at drawing.トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。
I live in a rooming house.私は下宿しています。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
Please give me a glass of milk.ミルクを一杯下さい。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
Would you mind drawing down the blind?その日よけをおろして下さいませんか。
You are very kind to say so.そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
Open the hood.ボンネットをあけて下さい。
Will you please call me this evening?今夜電話して下さいませんか。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
If you have time, drop me a line now and then.時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。
Please wash the dishes.お皿洗いをして下さい。
The radio is too loud. Turn the volume down.ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The higher we climb, the colder it becomes.高く登れば登るほどますます気温は下がる。
God save the Queen.女王陛下万歳!
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
The church is on the hill overlooking the city.教会は町を見下ろす丘の上にある。
If there is anything you want, don't hesitate to ask me.何かご用がありましたらためらわずに私に申し付けて下さい。
Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him.テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
Please don't be cold!邪険にしないで下さいよ!
Don't tell me what to do or not to do.私にしろとか、するなとか命じないで下さい。
Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job.会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。
I sat down next to him.僕は彼の隣に腰を下ろした。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
My cat has come out from under the table.私の猫がテーブルの下から出てきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License