Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| Every student has to leave school by six. | どの生徒も6時までに下校しなければならない。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please have a seat. | おかけ下さい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| The chairman rejected the proposal. | 議長はその提案を却下した。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Prices seem to be going down. | 価格はどんどん下がっていくようだ。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Crude oil has been falling in price. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| Get out and have good clean fun once in a while. | たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Allow me to introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| I am poor at tennis. | 私はテニスが下手だ。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Come and see me whenever it is convenient to you. | いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| The price of stock declined by half in a month. | 株価は1ヵ月のうちに半分に下がった。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The eagle dived at its prey. | ワシは獲物めがけて急降下した。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |