Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階に住んでいます。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| You may use my bicycle such as it is. | お粗末なものですが私の自転車を使って下さい。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| I hope you will get well soon. | 早く元気になって下さいね。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I'd like a book. | 本を下さい。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| She's just not good at dancing. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| The temperature fell several degrees. | 気温が数度下がった。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| I am thirsty. Please give me something cold to drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. | 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Choose between this and that. | これとあれの中から選んで下さい。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier. | 日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| I want to think about it. | 考えさせて下さい。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| I can't stand dirty old men in the subway. | 地下鉄の痴漢には堪えられない。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |