Take a look at the FAQ before you call tech support.
サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。
Let me read the paper when you have finished with it.
あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
She earns money by taking in students.
彼女は学生を下宿させて収入をえている。
Please let me go home.
家に帰る許可を下さい。
Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea.
海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。
"Pass me the salt, please." "Here you are."
「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」
Can you arrange these flowers for me?
この花を生けて下さいますか。
The TV remote control is under the couch.
ソファーの下にテレビのリモコンがある。
My poor English cost me my job.
英語が下手だったので職を失った。
Give me something to drink.
私に飲み物を下さい。
Ken is the youngest of the four.
ケンは4人のうちで一番年下です。
Tom is much younger than Mary.
トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。
If you have a question, please raise your right hand.
質問があれば右手を挙げて下さい。
The ship is now in dock for a refit.
船は改装のため目下ドック入りしている。
Please stand face to face.
向かい合って立って下さい。
Please hold on a moment.
少々お待ち下さい。
Please speak a little more slowly.
どうぞもう少しゆっくり話して下さい。
Get out and have good clean fun once in a while.
たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
Please remind me to post the letters.
手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。
Read the bottom of the page.
ページの下を呼んでごらん。
May I have a pillow and a blanket, please?
枕と毛布を下さい。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
All the sails were taken down.
帆は全部下ろされた。
He is holding his books under his arm.
彼はわきの下に本を抱えている。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
Watch your step. The floor is slippery.
足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.
仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
Tell him I'm not in.
私は留守だと伝えて下さい。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
The temperature has been below zero for many days now.
気温は連続して何日も氷点下だった。
Please wake me at six.
6時に起こして下さい。
Please come back at once.
すぐに帰ってきて下さい。
The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men.
新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。
Try and do your homework by yourself.
自分で宿題をしてみて下さい。
I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park.
公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。
The commander exposed his men to gunfire.
指揮官は部下を銃火にさらした。
You must not keep company with such a mean fellow.
そんな下劣なやつとは付き合っていられない。
I want everything on it.
トッピングは全部のせて下さい。
The yen is expected to lose value against the dollar.
円がドルに対して値を下げる見込みだ。
Give me some paper to write on.
書くために紙を少し下さい。
Please take off your hat.
どうぞ帽子を脱いで下さい。
Please say hello to her if you see her at the party.
パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。
Take this seat, please.
どうぞこの席にお座り下さい。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
I am his junior by three years.
私は彼より3歳年下です。
Tell me why you want to go there.
なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。
Let me know the details.
詳しく教えて下さい。
This is all on me.
支払いは全部私にまかせて下さい。
Oh, take your time. I'm in no hurry.
ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.
市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
Ask him whether she is at home or not.
彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
Please turn on the TV.
どうかテレビを点けて下さい。
I'm three years younger than he is.
私は彼より3歳年下です。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.