Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Today is the fifth day of continual stock price decline. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| The higher we climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほどますます気温は下がる。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| The country is in the grasp of the enemy. | その国は敵の支配下にある。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| You can stay as long as you like. | 好きなだけ滞在して下さい。 | |
| I hope you won't expect results immediately. | 長い目で見て下さい。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| I'd like to take that out, please. | 持ち帰りにして下さい。 | |
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| Open the door, please. | どうぞドアを開けて下さい。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| I have diarrhea. | 下痢をしています。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| Thank you very much for sending me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Please call in a doctor. | 医者を呼び入れて下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. | 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 | |