Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| Please keep it secret. | どうか秘密を守って下さい。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| She begged for something to drink. | 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Please ask whether they have this book at the library. | この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. | 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Take a breath and hold it. | 息を吸って、止めて下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Please fix the iron. | このアイロンを直して下さい。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Please put my room in order while I am out. | 僕の留守中に部屋を掃除しておいて下さい。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Please help me take this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| Please call in a doctor. | 医者を呼び入れて下さい。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| Could you keep still, everyone? | みなさんじっとしていて下さい。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| My joints ache when it gets cold. | 気温が下がると関節が痛むんだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| Let me think for a while. | しばらく考えさせて下さい。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |