Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lend me a knife with which to peel this pear. | このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| She hung the picture upside down. | 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| Please change this into pounds. | これをポンドに替えて下さい。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| You should acquaint yourself with the facts before you make a decision. | 決定を下す前に事実をよく知らなければだめです。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| Please let me take a look at the menu. | メニューを見せて下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| Under the table was a black cat. | テーブルの下には黒猫がいた。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| It's very nice of you to help me. | 手伝って下さって本当にありがとう。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Isn't that him sitting on a bench? | 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. | たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Please answer my question. | 私の質問に答えて下さい。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |