Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| The lodger next door lives on about 30,000 yen a month. | 隣の下宿人は月3万円ぐらいで暮らしている。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Lend me something with which to cut the string. | 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| We have learned much about survival from lower forms of animal life. | 私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞ楽になって下さい。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| For a girl, after 30, it's downhill all the way. | 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| Could you show me how to use that machine? | その機械の使い方を教えて下さい。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Please give me something hot to drink. | 何か熱い飲み物を下さい。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |