Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? | しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| Give me a glass of water, please. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| He works under me. | 彼は私の部下だ。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| I live in a rooming house. | 私は下宿しています。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |