Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| She draws on her socks. | 彼女は靴下に落書きします。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| He hates singing in public because his songs are kind of bad. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| We have to reduce the cost to a minimum. | 我々は原価を最小限に下げないといけない。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| She transferred from the bus to the subway. | 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| I need an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| We are under his command. | 我々は彼の指揮下にいる。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| The giant plane screamed down in an almost vertical dive. | その大型機は鋭い音を立ててほとんど直角に降下した。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? | しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| We wish to advise you of the following price reductions. | 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |