Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Please come. | どうぞおいで下さい。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| Take one tablet a day until all of the medicine is gone. | 毎日1錠を、薬がなくなるまで飲んで下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Tell me something about your country. | あなたの国について私に何か教えて下さい。 | |
| I'd like a quote on the following. | 下記に対して価格を提示してください。 | |
| Write to him for me, Jan. | 私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Please book me a room in a first-class hotel. | 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | 喫煙をお控え下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| Please look after my luggage. | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Don't take the trouble to come and meet me. | わざわざ迎えに来るようなことはしないで下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Please be leaving. | どうぞ お引取り下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |