Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 | |
| We had a stopover in Chicago. | 私たちはシカゴで途中下車した。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. | 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Please come and see me any time. | いつでも遊びに来て下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |