Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please let me in. | どうか中に入れて下さい。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄弟より3才年下です。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| Please feel free to link to my page. | ご自由にリンクを設定して下さい。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| You are free to use this dictionary. | 自由にこの辞書をお使い下さい。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| May I have a glass of beer, please. | ビールのグラスを下さい。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| I turned the table upside down to fix it. | 私は修理するためにテーブルを上下にひっくり返した。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Come and see me whenever it is convenient to you. | いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The court adjudged that the will was valid. | 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |