UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
Mom, add a little more salt to the soup.お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。
He came down the hill on his bicycle.彼は自分の自転車で丘を下ってきた。
Don't hesitate to ask questions.質問をするのをためらわないで下さい。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
Read the passage on page 22, please.22ページの一節を読んで下さい。
At least let me help carrying the table for you.せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
Pray forgive me!どうか許して下さい。
Please sponge the mess up of the table.テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。
It's a great honor to have had the King visit our city.国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。
Can you check if the phone is out of order?電話機が壊れているかどうか調べて下さい。
Please tell him to wait.彼に待つように言って下さい。
Let me know when he will arrive.彼が到着する日を知らせて下さい。
Pay your dues to the treasurer.料金は会計係へ払って下さい。
Many people gathered under this banner of freedom.多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。
I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please.頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。
Please keep your language decent while my parents are here.私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Would you please call me up at five o'clock?5時にお電話下さいませんか。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
The ship sailed down the channel.船は水路を下った。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
There is a cat under the bed.ベッドの下に猫がいる。
Tell me what has become of him.彼がどうなったか教えて下さい。
She climbed down from the roof.彼女は屋根から下りた。
That fighter plane dropped a bomb.その戦闘機は爆弾を投下した。
Please add up the numbers.数字を合計して下さい。
I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun.庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。
Could you spare me a little time?私に少し時間を割いて下さいませんか。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
She bought two pairs of socks.彼女は靴下を二足買った。
Indicate size, color, and style on the order form.注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にひと組の手袋を見つけた。
We have more music coming up, so stay tuned.まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Please remain seated for a few minutes.しばらくの間座っていて下さい。
The road declines sharply.道が急な下り坂になっている。
Please hurry and finish the prospectus.急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。
The commander exposed his men to gunfire.指揮官は部下を銃火にさらした。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Please give me a pillow and a blanket.枕と毛布を下さい。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
I'm sorry, but I can't find the book you lent me.申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
I must remind you of your promise.約束したことを思い出して下さい。
Please call him up.彼に電話して下さい。
Take the road on the left.左の道を行って下さい。
That team is always in the cellar.あのチームはいつも最下位だ。
Please don't leave valuable things here.大切なものはここに置かないで下さい。
I wish to know a landmark nearby so I can find my way there.そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Remove the lower-most background layer.一番下の背景レイヤーを消去します。
Next time phone ahead.次は前もって電話して下さい。
Could you please speak a little bit more slowly?もうちょっとゆっくり言って下さい。
The sewage pipe is obstructed.下水管がつまっている。
The judge concluded that the prisoner was guilty.裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Please make yourself at home.どうぞお楽になさって下さい。
The sight memory organ is below the hypothalamus.物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。
Please make yourself at home.どうぞ楽になさって下さい。
I stood under a tree to avoid getting wet.濡れるのを避けて、木の下に立った。
Please show me that one in the window over there.あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Could you please pass me the pepper?すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
He works under me.彼は私の部下だ。
Please give me your picture lest I forget how you look.あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
His right-hand man gave him away and got in his way to the top.彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Money comes and goes.金は天下の回りもの。
Lend me something with which to cut the string.何かこのひもを切るものを貸して下さい。
There is a school down the mountain.山を下ったところに学校がある。
You can't buy it under 1,000 yen.それは千円以下では買えません。
She resented his remarks about her poor driving.彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。
The falls are some distance below the bridge.その滝は橋の少し下流にあります。
Even today, the temperature is below zero.今日もまだ氷点下だ。
Please help yourselves to the drinks.飲み物はどうぞお好きなものをお取り下さい。
Will you put a dot before the names of the successful students?合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。
Please don't tell this to your parents.これは親には言わないで下さい。
Please take off your shoes.どうぞ靴をお脱ぎ下さい。
Ann came downstairs.アンは階下に降りてきた。
Tom stood on the platform in Westminster Underground Station.トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。
Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。
The subway line is going to be extended out this way.地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。
Please connect me with Mr Smith.スミスさんにつないで下さい。
We're going to begin the descent for Honolulu.ホノルル着陸のため降下を始めます。
Please put on the light.電気をつけて下さい。
I found this under your bed.あなたのベッドの下でこれを見つけました。
The stock prices are on the low side today.本日の株価は下がり気味です。
If anyone should phone, say I will be back at one o'clock.誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。
With arbitration, judgement is usually passed in six months time.仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。
Please don't be cold!邪険にしないで下さいよ!
The basement has been made over into a workshop.地下室を仕事場に改造した。
He boarded with his aunt.彼は叔母さんの家に下宿していた。
Come see me again tomorrow.明日また来て下さい。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
Such a proposal would only be turned down immediately.そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
Give me some coffee if there is any left.コーヒーがいくらか残っていたら、少し下さい。
Do me the favor of coming.どうぞおいで下さい。
Please wait for me at the station.駅で待っていて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License