Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Please read page ninety-four. | 94ページを読んで下さい。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Please say hello to her. | 彼女によろしく言って下さい。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| Please lay down your coat. | コートをどうぞ下へ置いて下さい。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞ大事になさって下さい。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| May I see your claim tags? | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| I'm three years younger than he is. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Can you give me a lift to the station? | 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| I perspired under the arms. | 脇の下に汗をかいた。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| Don't hesitate to ask questions. | 質問をするのをためらわないで下さい。 | |
| Read it once more. | もう一度それを読んで下さい。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Let me pay for the dinner. | 夕食代は私に払わせて下さい。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Give me your opinion, please. | どうぞ君の意見を言って下さい。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| They were under the yoke of a tyrant. | 彼らは暴君の支配下にあった。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |