Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Thank you for inviting me to dinner. | 夕食にお招き下さりありがとうございます。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日もまだ氷点下だ。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| He damned his men right and left. | 彼は部下に当たり散らした。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| This country was subject to a neighboring country. | この国は隣国の支配下にあった。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. | 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| He ran down to the lake. | 彼は湖のところまで駆け下った。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. | トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Please remember to mail the letters. | それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Come see me again tomorrow. | 明日また来て下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| Please don't let him know the real name of his illness. | 彼には本当の病名を知らせないで下さい。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| He married a girl much younger than he. | 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| See below. | 下を見ろ。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| Check back next week. | 来週またご来店下さい。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Don't leave my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |