Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| You transfer at Ikebukuro Station. | 池袋駅で乗り換えて下さい。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| I'd be delighted if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| He selected a pair of socks to match his suit. | 彼はスーツにあう靴下を選んだ。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| I'd like the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| She asked them to take their shoes off. | 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| Pull one's rank on one's inferiors. | 目下に対して上役風を吹かす。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Don't hide under the bed. | ベッドの下に隠さないでよ。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| Please have a seat. | おかけ下さい。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| I must remind you of your promise. | 約束したことを思い出して下さい。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |