Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| The general decided to launch an offensive against the enemy camp. | 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| Business is declining. | 商売は下り坂である。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Please pour me a little tea. | 私にお茶を少し注いで下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| The public is requested not to litter in these woods. | 当森林内でごみを捨てないで下さい。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Please charge this to my account. | これ、私につけておいておいて下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Bank lending is rising because of lower interest rates. | 金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. | トムは高校時代の1つ下の後輩です。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| He is younger than me by three years. | 彼は私より三つ年下です。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| The boy went to bed with his socks on. | その少年は靴下を履いたまま寝た。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。 | |
| She asked them to take their shoes off. | 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |