Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please lend me the book when you have finished reading it. | その本を読み終えたら私に貸して下さい。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| If you hear anything new from him, please let me know about it. | もし彼から何か新しい知らせがあったら私に知らせて下さい。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| The curtain fell amid the wild applause of the audience. | 万雷のうちに幕が下りた。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| The only evidence was the traces of semen stuck to the underwear. | 唯一の証拠は、下着に付着していた精液の痕跡。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. | 彼らは敵の上に天罰が下ることを祈った。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| The court judged him guilty. | 法廷は彼に有罪の判決を下した。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんがコショウをとって下さいませんか。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| She is pretty bad at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| Please pass me the sugar. | その砂糖を私に取って下さい。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Give me these 8 crimson apples please. | この真っ赤なりんごを8つ下さい。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. | この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |