Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. | その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| He took it from beneath his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| Please forgive me for opening your letter by mistake. | 誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Let me have a look at the picture. | ちょっとその絵を見せて下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| You should take the number 5 bus. | 5番のバスに乗って下さい。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| The laundry room is in the basement. | 洗濯室は地下です。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Please make sure that the door is locked. | 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Tell me when you first saw the island. | いつその島をはじめて見たか教えて下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| It's a bearish market now. | 今は下がり相場だ。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I want to speak to Mr Sato please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| Please help yourself to whatever you like. | なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見て、そこにぼくがいるかどうか見て下さい。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Please write your name in pen. | ペンで名前を書いて下さい。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| I'd like an 80-yen stamp, please. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| "I'm not good at swimming." "Neither am I." | 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |