Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Less noise, please. | どうかもう少し静かにして下さい。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| God save the Queen. | 女王陛下万歳! | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| Please don't tell this to your parents. | これは親には言わないで下さい。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| Please don't feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| Rest assured that I will do my best. | 全力を尽くしますからご安心下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| Please be seated. | お座り下さい。 | |
| Please undo the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Are there any books under the desk? | 机の下にいくつかの本がありますか。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| The dusty track descends to a valley. | その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |