Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished. | リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。 | |
| Please turn up the air conditioner. | エアコンを強くして下さい。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| May I put it down here? | ここに下ろせばいいのか。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Please accept my sincere apologies. | 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| Come and see me whenever you are free. | 暇なときはいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| The bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| Please fill this bucket with water. | このバケツに水を入れて下さい。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| Do write to me soon! | 是非すぐ手紙を下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please cut the cake with a knife. | ナイフでケーキを切って下さい。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Tell me what you are looking forward to. | あなたが何を楽しみにしているのか私に教えて下さい。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |