Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語が恥ずかしい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| Please take your book off this table. | あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 | |
| Children found Christmas presents hidden under the bed. | 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Don't tell me what to do or not to do. | 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| I've made a first draft of my thesis. | 私は論文の1回目の下書きをした。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| I heard from my sister. The letter says she is well now. | 妹から便りがあった。手紙によれば目下元気だそうだ。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| John is not as old as Bill; he is much younger. | ジョンはビルと同じではなく、ずっと年下だ。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please conserve water during the summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| The boat drifted down the stream. | ボートは川を流れ下った。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Please secure your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| Please lend me this book for a few days. | この本を2、3日私に貸して下さい。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |