Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.
私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
If you have a question, please raise your right hand.
質問があれば右手を挙げて下さい。
Please keep this secret.
どうか内緒にして下さい。
Someone is waiting for you downstairs.
下階で誰かがあなたを待っていますよ。
Please keep me informed of the development of the case.
その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。
He sat down to read a novel.
彼は小説を読むために腰を下ろした。
Open the hood.
ボンネットをあけて下さい。
The lamp hung from the ceiling.
ランプは天井から下がっていた。
The temperature has fallen since morning.
朝から温度が下がってきた。
The sun is sinking below the horizon.
太陽が地平線の下に沈みつつある。
The ship was unloaded at the port.
船はその港で荷を下ろされた。
Please give me help in taking this down.
これを下ろすのてつだってください。
I found a pair of gloves under the chair.
イスの下にあった手袋をみつけました。
Did you do your homework? The meeting is only two days away.
下調べはしたかい。会議は2日後だよ。
Let me go my own way.
私には私の道を行かせて下さい。
Give me these 8 crimson apples please.
この真っ赤なりんごを8つ下さい。
The treaty did not ban nuclear tests under the ground.
条約は地下での核実験を禁止していなかった。
The check, please.
お勘定して下さい。
From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes.
タワーからは眼下に平野が見晴らせる。
Either turn down that noise or turn it off.
その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
We will confirm your order as follows.
ご注文を下記の通り確認します。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.
ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room.
事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。
Please give me your picture lest I forget how you look.
あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
Please come here between two and three this afternoon.
今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
Please don't tell this to your parents.
これは親には言わないで下さい。
Can you pass me the salt, please?
塩を取って下さい。
Pray forgive me!
どうか許して下さい。
Please explain the rule to me.
私に規則を説明して下さい。
Leave me alone.
一人にしておいて下さい。
Please move the chair. It's in the way.
いすをどかして下さい。じゃまなのです。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Take a look at the FAQ before you call tech support.
サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。
Excuse me. May I get through?
すみません、ちょっと通して下さい。
Sit down, please.
おかけ下さい。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
He selected a pair of socks to match his suit.
彼はスーツにあう靴下を選んだ。
Mind you call me up tomorrow.
明日、必ず私に電話を下さい。
Please rid me of this pain.
どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
Get the bicycle out of the way.
その自転車をどけて下さい。
The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens.
ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.