Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| You are wearing your socks inside out. | 君は靴下を裏返しにはいているよ。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back. | 私のことを何というにせよ、私のいないところでなく、私の目の前で言って下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I'm not very good at swimming. | 僕は水泳が下手やねん。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| Stockings should be of the proper size. | 靴下は適当な大きさのものがよい。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| It's up to you to make the decision. | 結論を下すのは君の義務です。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| Please feel free to make a suggestion. | どうぞ遠慮なく提案して下さい。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| Please keep your language decent while my parents are here. | 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Sit down, please. | おかけ下さい。 | |
| Please take some of them. | いくつかお取り下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Please give me a cup of milk. | 一杯のミルクを下さい。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Where is the nearest subway station? | 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたを紹介させて下さい。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |