Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| I am considering how to settle the matter. | 解決法を目下考慮中です。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| She's younger than him. | 彼女は彼より年下だ。 | |
| The ship is now in dock for a refit. | 船は改装のため目下ドック入りしている。 | |
| The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight. | 森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. | 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| There is a shopping district underground. | 地下はショッピング街です。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| Please give me a glass of milk. | ミルクを一杯下さい。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| The birthrate is rapidly declining in this country. | この国では出生率が急速に低下している。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| The judge decided against the plaintiff. | 裁判官は原告に不利な判決を下した。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. | ドルは日本の通貨に対し1ドル360円から308円に切り下げられた。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| The public is requested not to litter in these woods. | 当森林内でごみを捨てないで下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Please don't get angry if I criticize. | 私があなたを非難しても怒らないで下さい。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| If I had to define life in a word, it would be: Life is creation. | もしも私が一言にして生命の定義を下さなければならないとするならば、生命とは創造であるということである。 | |
| Darkness is falling. | 夜のとばりが下りつつある。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| There was a water mill below the dam. | ダムの下流に水車小屋があった。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |