Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 He growled out orders to his subordinates. 彼は部下にどなって命令をした。 Correct me if I am wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 Subways run under the ground. 地下鉄は地面の下を走る。 Who lives in the room below? 誰が階下に住んでいますか。 If you have time, drop me a line now and then. 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 Put it on one bill, please. 一緒に勘定して下さい。 There is a dog under the table. テーブルの下に犬がいる。 Set it down there. それを下に置け。 Please raise your hand before you speak. 話をする前に手を挙げて下さい。 Let me help you, if necessary. もし必要ならば手伝わせて下さい。 There's nothing to be done about it. 手の下しようが無い。 Turn on the light, please. どうか明かりをつけて下さい。 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 The quality of tea is going down. お茶の質は下がりつつある。 Choose between this and that. これとあれの中から選んで下さい。 Please keep it secret. どうか秘密を守って下さい。 You'll have to ask someone else. 他の誰かに聞いて下さい。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度だった。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 I hid under the table. 私は机の下に隠れた。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が下手やねん。 The boss directed his men to finish it quickly. 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 Take as much as you like. あなたが好きなだけお取り下さい。 Could you tell me your present address? あなたの現住所を私に言って下さいますか。 Can you tell me where the subway entrance is? 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 The white boat went down the stream. 白いボートが流れを下っていった。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 A cat came out from under the desk. 机の下から猫が出てきた。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 She walked with her head down like an old woman. 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 He has trouble remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 Please give me a haircut. 散髪して下さい。 While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 He brought our TV set down to the cellar. パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 I'd like a book. 本を下さい。 Please make yourself at home. どうぞ楽になさって下さい。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience. 君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。 Insure it, please. 保険をかけて下さい。 My room is just below. 私の部屋はこの真下です。 Please make yourself at home. おくつろぎ下さい。 Honesty doesn't pay under the current tax system. 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 Please tell me the story in detail. その話を詳しく聞かせて下さい。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Let me take a look. 私にちょっと見せて下さい。 Please answer the phone. 済みません、電話に出て下さい。 Visitors may not feed the animals. 動物に餌を与えないで下さい。 Boil my eggs hard, please. 卵は固ゆでにして下さい。 Sign at the bottom, please. 下に署名してください。 Let's take the subway. 地下鉄に乗ろう。 We'd be happy if you could come with us. 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 Please go on with your story. 話を続けて下さい。 His handwriting is poor. 彼は字が下手だ。 Tell me where to put these books. この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 Boys tend to look down on their younger sisters. 男の子は妹を見下ろしがちである。 He is popular with his men. 彼は部下に人気がある。 Shut the window to prevent catching a cold. 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 Please give him my best regards. 彼によろしくお伝え下さい。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 Please mail this letter on your next trip to the post office. 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 Don't speak ill of others while they are away. 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 Allow me to introduce you to Mr White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 The sun is sinking below the horizon. 太陽が水平線の下に沈みかけている。 I'd like to have some hot chocolate. 熱いココアを下さい。 A cookie is under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 Please don't speak so fast. そんなに速く話さないで下さい。 This country was subject to a neighboring country. この国は隣国の支配下にあった。 Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 For a refund, you must return the item unopened. 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 The search party found him lying at the foot of a cliff. 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 He is a good listener but a poor speaker. 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 Please leave my things as they are. 私のものは、そのままにしておいて下さい。 Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 His house is near the subway. 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 Leave me alone. 一人にしておいて下さい。 Please take some of them. いくつかお取り下さい。 Survey the landscape below. 眼下の景色を見る。 Please bring me some glasses. コップをいくつか持ってきて下さい。 Please call me tonight. 今晩私に電話して下さい。 I hid myself under the bed. 私はベッドの下にかくれた。 Please phone him. 彼に電話して下さい。 Please don't be cold! 邪険にしないで下さいよ! There is a big hole in your stocking. 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 Telephone me if it rains. 雨天の場合にはお電話下さい。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 Let me introduce you to Mr. White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 He comes from England, but is very poor at English. 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 He looked down on the floor. 彼は床を見下ろした。 By September the burst in spending seemed to be tapering off. 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 Please don't draw the curtains when the window is open. 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合のよろしいときにいらして下さい。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。