We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
A fox isn't caught twice in the same snare.
柳の下の泥鰌。
Answer the following questions in English.
以下の問いに英語で答えよ。
I like my steak medium.
ステーキはミディアムで焼いて下さい。
We have more music coming up, so stay tuned.
まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。
Read it once more.
もう一度それを読んで下さい。
Study hard.
しっかり勉強して下さい。
Look over the papers, please.
その書類をざっと見て下さい。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
If you change your mind, let us know.
万が一気が変わったら、知らせて下さい。
He looks down on women.
彼は女性を見下している。
Please give me the details of the accident.
その事故の一部始終を私に話して下さい。
Lend me your ears!
耳を貸して下さい。
Please hang up and the operator will call you back.
電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
May I have a road map?
道路地図を下さい。
Please don't draw the curtains when the window is open.
窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。
The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady.
あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。
Boys tend to look down on their younger sisters.
男の子は妹を見下ろしがちである。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Please repair this.
なおして下さい。
Put it down.
それを下に置きなさい。
They forgot to lock the door.
彼らは錠を下ろすのを忘れた。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.
私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
The House cut the budget for foreign aid.
下院は外国援助の予算を削減した。
Minorities are despised in many countries.
少数派は多くの国で見下されている。
Take a breath and hold it.
息を吸って、止めて下さい。
Please mail this letter for me.
この手紙を出して下さい。
Please continue with your story.
話を続けて下さい。
Make sure that the device is attached firmly to ceiling.
天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
I want everything on it.
トッピングは全部のせて下さい。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
Please give us your answer as soon as possible.
出来るだけ早くお返事を下さい。
The road dips suddenly.
道が急に下り坂になる。
Please refrain from smoking.
おタバコはご遠慮下さい。
Please call me Joe.
私をジョーと呼んで下さい。
Please make yourself at home.
どうかおくつろぎ下さい。
Hold on for a while, please.
しばらくこのままお待ち下さい。
Please come in an ordinary dress.
どうか平服でおいで下さい。
There is a dog under the table.
テーブルの下に犬がいる。
They took the subway.
彼らは地下鉄で行きました。
Please wait a minute.
少し待って下さい。
I want to speak to Mr. Sato, please.
どうぞ佐藤さんをおよび下さい。
Let me see the pictures you took in Paris.
あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。
I hope you won't expect results immediately.
長い目で見て下さい。
Please give my best regards to Judy.
ジュディさんによろしくお伝え下さい。
There is a big hole in your stocking.
君の靴下には大きな穴があいてるよ。
Watch your step, as the passageway is slippery.
廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。
Please call a taxi for me.
タクシーを呼んで下さい。
Please fasten your seat belt.
お席のベルトをおしめ下さい。
Please invite us out to dinner.
僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
She called down from upstairs to ask what the noise was about.
彼女は2階から下に向かって叫んで物音は何かと尋ねた。
Please bring me my bill.
お勘定して下さい。
The sun sank slowly below the horizon.
太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。
Please put it aside for me.
それをどうか私のために取っておいて下さい。
He goes and sits outside the class but he can't stop laughing.
ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。
Let me know the details.
詳しく教えて下さい。
He has trouble remembering names.
彼は名前を覚えるのが下手だ。
Air the futon.
蒲団を干して下さい。
By September the burst in spending seemed to be tapering off.
九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間座ったままでいて下さい。
This cap is too small. Please show me another.
この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
I'd like a book.
本を下さい。
The cost of living in Japan is going down.
日本での生活費は下がっている。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".
イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
You walk on and I will catch up with you later.
そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。
Don't touch the flowers.
花に触れないで下さい。
It's very kind of you to say so.
そう言って下さるとは大変ご親切様です。
Write your name at the bottom of the paper.
用紙の下部に名前を書きなさい。
Even today, the temperature is below zero.
今日も氷点を下っております。
If the coffee is too strong, add some more water.
もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。
He has worked his way up from the bottom.
彼は下からたたき上げた男だ。
I'd like a quote on the following.
下記に対して価格を提示してください。
Don't bar me out.
私を締め出さないで下さい。
Allow me to introduce myself.
自己紹介させて下さい。
I want a quart of milk.
牛乳を1クオート下さい。
As long as it doesn't freeze!
氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.
ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
The boss directed his men to finish it quickly.
上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。
There were three buttons on the lower back of the robot.
ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.
重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Under the table was a black cat.
テーブルの下には黒猫がいた。
The bill, please.
お勘定して下さい。
The sun sunk below the horizon.
太陽が水平線の下に沈んだ。
Her daughter is bad at cooking.
あの人の娘さんは料理が下手だ。
I'm getting off at the next station.
次の駅で下車します。
Once in a while, we should take a step back and think.