Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| Please leave me alone. I am busy. | 私を一人にしておいて下さい。忙しいのです。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| Inform your father of my arrival. | 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1). | 回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| The temperature fell below zero last night. | 昨晩は零度以下に下がった。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Your summary is not up to par. | 君の要約は平均以下だね。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| Don't beat around the bush; tell me who is to blame. | 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| You should not look down on her just because she writes a poor hand. | 字が下手というだけで彼女の事を軽蔑するべきではない。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Could you show me that necktie? | ネクタイを見せて下さい。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| After twisting your body, squat down. | 体を捻ってから下までしゃがみます。 | |
| The fever has abated. | 熱が下がった。 | |
| Knock on the door before entering the room. | 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| Please come around someday when you aren't busy. | 忙しくないときにいつかお訪ね下さい。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| The price of oranges has come down. | オレンジの値段が下がった。 | |
| Please have a seat. | おかけ下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Edward is younger than Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| There is a cat under the bed. | ベッドの下に猫がいる。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years below me. | トムは高校の2コ下の後輩です。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |