Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| Let me fix the switch. | 私にスイッチを修理させて下さい。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| We skied down to Chamonix. | スキーでシャモニーまで下った。 | |
| Please remember to mail this letter. | この手紙を出すのを忘れないで下さい。 | |
| My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway. | 電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| We had to go up and down the slopes. | 私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| Can you put it down on the table? | それを机の上に下ろしてくれませんか。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%. | 日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please lend me your knife. | ナイフを貸して下さい。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| The Yamada family lives in the apartment below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈みつつある。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| They were under the magical influence of the night. | 彼らは夜の神秘的な影響の下にあった。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| The lamp was suspended from the branch of a tree. | ランプが木の枝から吊り下げられた。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Please warm yourself at the fire. | どうぞ火におあたり下さい。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | 自由に果物をお食べ下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| What subway goes to the center of town? | どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| Do you mind opening the window? | 窓を開けて下さいませんか。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| The stock prices are on the low side today. | 本日の株価は下がり気味です。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |