Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Jimmy is junior to me by two years. | ジミーは、私より2歳年下です。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| He is junior to my brother by three years. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| My cat has come out from under the table. | 私の猫がテーブルの下から出てきた。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 私の留守中の出来事はすべてわたしに知らせて下さい。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| Please take off your hat. | どうぞ帽子を脱いで下さい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Let me think for a while. | しばらく考えさせて下さい。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Enjoy your meal! | お召し上がり下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| Permit me to stay. | 滞在を許可して下さい。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| Please give my best regards to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| The tea is too strong. Add some water. | お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Cookie is under the table. | クッキーはテーブルの下にいる。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| Lie on your right side. | 右を下にして横になってください。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| Please make three copies of each page. | 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | |
| As long as it doesn't freeze! | 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Keep watch on that man. | あの男を見張っていて下さい。 | |
| They knelt and thanked God for sending them rain. | 彼らはひざまずいて、雨を降らせて下さった神に感謝した。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| The price of rice has come down. | 米の値段が下がった。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押して下さい。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent right away. | 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 | |
| Please do not write in this library book. | 蔵書に書き込みをしないで下さい。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |