In late August, they set off on a long journey for breeding.
8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。
A person who wants to speak with you has arrived downstairs.
あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。
The weather will change for the worse this afternoon.
午後から天気は下り坂です。
The boat was rolling down the river.
船はどんどん川を下って入った。
Please help yourself to the fruit.
どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。
God save the Queen.
神が女王をお守り下さいますように。
It took a load off my mind when our team won the championship.
チームが優勝して私も肩の荷が下りた。
Indicate size, color, and style on the order form.
注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
At least let me help carrying the table for you.
せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。
She is a poor cook.
彼女は料理が下手だ。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Go ahead.
どうぞお話し下さい。
Please wake me up at six tomorrow morning.
どうか明朝6時に起こして下さい。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
Let me fix the switch.
私にスイッチを修理させて下さい。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.
あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
The footnotes are at the bottom of the page.
脚注はページの下欄にある。
She is pretty bad at tennis.
彼女はかなりテニスが下手だ。
Let's go downstairs for dinner.
ディナーを食べに階下に行こう。
At present, he is in Canada.
目下彼はカナダにいる。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
Please show me another.
別の物を見せて下さい。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Turn your papers in.
答案を提出して下さい。
If you would like to have a sample, please let us know.
サンプルが必要でしたらご連絡下さい。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
Don't push me very hard. It's dangerous.
そんなに強く押さないで下さい。
I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27.
2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
I stood under a tree to avoid getting wet.
濡れるのを避けて、木の下に立った。
Get out and have good clean fun once in a while.
たまには外へ出て健全な楽しみを味わって下さい。
Please book me a room in a first-class hotel.
一流ホテルの部屋を予約して下さい。
Smokers are asked to occupy the rear seats.
たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。
He has made a significant decision.
彼は重大な意義のある決定を下した。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.
日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
Open the window, will you?
窓を開けて下さいね。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Could you please repeat it slowly?
もう一度ゆっくりお話下さい。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
He is not sitting on a bench.
彼はベンチに腰を下ろしていません。
A cookie is under the table.
クッキーがテーブルの下に落ちている。
A bad workman always blames his tools.
下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
I thought him a poor dancer.
私は彼がダンスは下手だと思いました。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
He damned his men right and left.
彼は部下に当たり散らした。
Don't make noise here.
ここで騒がないで下さい。
Please sum up your idea.
君の考えを要約して下さい。
The prices of vegetables are down.
野菜の値段が下がっている。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。
Get off at the next stop and take a bus headed to the airport.
次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。
Please send me a letter.
手紙を下さい。
Fill out this registration card, please.
この宿泊カードに記入して下さい。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
Please send this by special delivery.
これを速達で送って下さい。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Please let me take a look at the menu.
メニューを見せて下さい。
The kitten was drinking milk under the table.
小猫がテーブルの下でミルクを飲んでいた。
Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket.
そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。
Give me a coffee, please.
コーヒーを一杯下さい。
I cook, but I'm really crap at it.
私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。
Please show me another one.
別の物を見せて下さい。
Give me something to do.
何か仕事を下さい。
You must forgive me.
どうぞ許して下さい。
Please fix the iron.
このアイロンを直して下さい。
The price of rice has come down.
米の値段が下がった。
I found a pair of gloves under the chair.
イスの下にあった手袋をみつけました。
Even today, the temperature is below zero.
今日も気温は零度を下回っています。
Please buy me this book.
この本を私に買って下さい。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
The drain is running well.
下水の通りがよくなった。
They concluded that he had told a lie.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
Hold the line, please.
電話を切らずにお待ち下さい。
Please close the door behind you.
あなたの後ろのドアをしめて下さい。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Turn left at the first light.
最初の信号を左へ曲がって下さい。
We are under his command.
我々は彼の指揮下にいる。
Oh, take your time. I'm in no hurry.
ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Let's get down to brass tacks and make a decision.