Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| Please remember me to your parents. | どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| Please wash the dishes. | お皿洗いをして下さい。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Please listen to me. | 私の言う事を聞いて下さい。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| Please repair this. | なおして下さい。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Please interpret my strange dreams. | 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 | |
| I want a Hello Kitty pencil board. | キティちゃんの下敷きが欲しい。 | |
| Tom hid under the bed. | トムはベッドの下に隠れた。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. | 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| Please come right now. | すぐに来て下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| My socks are in need of mending. | 私の靴下は繕いが必要だ。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| Please give me something hot to drink. | 何か熱い飲み物を下さい。 | |
| Please let me know the closest station to your office. | 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| The notes are at the bottom of the page. | 注はページの下欄についている。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Please credit my account for the returned item. | 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| I went down by elevator. | 私はエレベーターで下におりた。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| Let's take a little rest under the tree. | 木の下でちょっと休もうよ。 | |