UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep out of the way, please.道を開けておいて下さい。
I have a touch of diarrhea.下痢気味です。
Don't take it seriously.まじめに取らないで下さい。
Help yourself to a drink.飲み物を自由にお取り下さい。
Please write this down.これを書き留めて下さい。
John is my junior by two years.ジョンは私より2つ年下だ。
Please give me a dozen cream puffs.シュークリームを1ダース下さい。
Pass me the salt, please.塩を取って下さい。
The ship sailed down the channel.船は水路を下った。
Pass on, please, and do not obstruct the way.どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
He works under me.彼は私の部下だ。
Please keep your eye on my child.私の子供から目を離さないで下さい。
Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.リさんが怪我されたため、スターズの戦力がだいぶ低下しました。
Bring me some cold water.冷たい水を持ってきて下さい。
Don't hesitate to ask questions.質問をするのをためらわないで下さい。
Please close the window.窓を閉めて下さい。
Let us do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
I concluded his judgement was right.私は彼の判断は正しいと結論を下した。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
He boarded with his aunt.彼は叔母さんの家に下宿していた。
Don't push me very hard. It's dangerous.そんなに強く押さないで下さい。
At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight.小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。
Look down at the floor.床を見下ろしてごらん。
Please develop this film.このフィルムを現像して下さい。
Charge this bill to me.勘定はつけにして下さい。
Permit me to stay.滞在を許可して下さい。
Our team is in the cellar.わがチームは最下位だ。
Turn on the light, please.どうか明かりをつけて下さい。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The very sick baby was under careful observation by the doctors.重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。
Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting.化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。
It is easy to be wise after the event.下衆の後思案。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
She's five years younger than I am.彼女は私より5歳年下です。
Please point out my mistake.私の誤りを指摘して下さい。
Please throw away your trash from this room.ごみをこの部屋から捨てて下さい。
Prices dropped recently.最近、物価が下がった。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
God save the Queen.神が女王をお守り下さいますように。
I'm thirsty. Please give me a cold drink.喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。
If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock.だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。
I'm getting off at the next stop, please keep your seat.次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
Could you pass me the pepper, please?すみませんが胡椒をとって下さいませんか。
Come and see me once in a while.たまには会いに来て下さい。
Please give my best regards to your husband.ご主人によろしくお伝え下さい。
The drains are blocked up.下水が完全に詰まっている。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
The sun is setting below the horizon.太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
It's under the table.テーブルの下よ。
Don't mind me.私にはかまわないで下さい。
If you change your mind, let us know.万一気が変わったら、知らせて下さい。
Open the window, will you?窓を開けて下さいね。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us.もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」
Call me at six tomorrow morning.明日の朝6時に起こして下さい。
Please help yourself to some fruit.果物を自由にとって食べて下さい。
In my youth we used to float down the river on a raft.私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。
Please remain seated for a few minutes.しばらくの間座っていて下さい。
Please take care of our dog while we're away.留守中犬を世話して下さい。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.午後から天気は下り坂になります。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
Push the green button, and the light goes on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
Tell me the reason why he was fired.彼が首になった理由を教えて下さい。
Hand in your papers.答案を出して下さい。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Just tell me what you'd like me to do.何なりと言って下さい。
Speak louder for the benefit of those in the rear.後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。
Please help me pick out a hat which matches my new dress.私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。
"Pass me the salt, please." "Here you are."「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」
Ladies and gentlemen, welcome aboard.みなさま。ようこそご搭乗下さいました。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Tom took his socks off.トムは靴下を脱いだ。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Duck!頭を下げろ!
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
The commander gave orders that his men fire at once.司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
You may not smoke in an elevator.エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。
Will you open the window and air out this stuffy room?窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
Can you validate this parking ticket?この駐車券に判を押して下さい。
Please call me up later.後で私に電話をして下さい。
Please forgive me.どうか僕を許して下さい。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。
I beg your pardon?すみませんが、もう一度言って下さい。
Please bear this fact in mind.この事実を心に留めておいて下さい。
I want to get there by subway.地下鉄で行きたいのです。
Don't smoke in this room.この部屋でたばこを吸わないで下さい。
Please give me leave to go home.家に帰る許可を下さい。
Many people gathered under this banner of freedom.多くの人がこの自由の旗印の下に集った。
Tell me what happened.何が起きたのか話して下さい。
The Yamada family lives in the apartment below this one.山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。
Please forgive me for opening your letter by mistake.誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License