I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them.
私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.
中華街は中区山下町にある。
Please take care of my birds while I am away.
私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Please give me the book.
本を下さい。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Is the cat on the chair or under the chair?
猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。
The drains are blocked up.
下水が完全に詰まっている。
Take another good look at the city map.
その市街地図をもう一度よく見て下さい。
Could you turn down the radio?
ラジオの音を下げてくれませんか。
Tom and I went to the same high school. He was two years below me.
トムは高校の2コ下の後輩です。
For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
She walked with her head down like an old woman.
彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。
Let me have a look at your video camera.
ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。
Please hold this ladder steady.
このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
I don't have the courage to ask my boss to lend me his car.
私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。
Don't forget to mail this letter on your way to school.
学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Please remember to put out the light before you go to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
We wish to advise you of the following price reductions.
下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
Give me a ring if you find out anything.
何かわかったら電話下さい。
Let me know if there is anything I can do.
なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
Please take care of yourself.
体を大切にして下さい。
Please wrap it up.
それを包んで下さい。
The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he?
お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。
Study hard.
しっかり勉強して下さい。
Tell me when to start.
いつ出発するのか教えて下さい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
The demand was brought down by increases in imports.
輸入の増加によって需要は下がった。
The tea is too strong. Add some water.
お茶が濃すぎるので水を少し加えて下さい。
It is very good of you to say so.
そういって下さるとはご親切です。
Come and help us.
来て手伝って下さい。
Tell me when you will call me.
君が訪ねる時間を教えて下さい。
Stock prices dropped.
株価が下がった。
Could you tell me the way to the subway station?
地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Give me a piece of paper.
紙を一枚下さい。
He is younger than me by three years.
彼は私より三つ年下です。
Please try one.
一度食べてみて下さい。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Please remember to mail the letters.
それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。
Call me at nine tomorrow morning.
明日の朝9時に電話を下さい。
Please tell me the truth.
私に真実を話して下さい。
Don't fail to lock the door.
忘れずにドアに鍵をかけて下さい。
Can you give me your phone number?
私にあなたの電話番号を教えて下さい。
He has designs on that girl.
彼はあの女性に下心を抱いている。
At present, he is in Canada.
目下彼はカナダにいる。
Please give my best regards to Judy.
ジュディさんによろしくお伝え下さい。
Keep watch on that man.
あの男を見張っていて下さい。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?
もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Be sure to fill out the registration form in person.
必ず本人が登録用紙に記入して下さい。
The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window.
翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。
Tell me when you first saw the island.
いつその島をはじめて見たか教えて下さい。
First of all, may I have your name, please?
まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。
I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly."
5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。
I said stay back.
後ろに下がっているように言ったよね。
They concluded that he had told a lie.
彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。
He is popular with his men.
彼は部下に人気がある。
Let me go with you.
一緒に行かせて下さい。
Please go on with your story.
話を続けて下さい。
Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
You are welcome to any book in my library.
私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
Don't forget to post the letter.
その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
Please give me a little more time.
もう少し時間を下さい。
For safety purposes, remove the plastic casing before use.
安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。
There is a dog under the table.
テーブルの下に犬がいる。
Turn down the volume, please.
音量を下げてください。
Bring me some cold water.
冷たい水を持ってきて下さい。
Please keep this a secret.
どうか内緒にして下さい。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
It was nice of you to come all this way to see me.
はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。
Maru crawled out from under the table.
マルさんはテーブルの下から這い出した。
Get off at the next stop.
次の停留所でお降り下さい。
Give me your opinion, please.
どうぞ君の意見を言って下さい。
Come whenever you want.
いつでも来て下さい。
Lie on your right side.
右を下にして横になってください。
"Would you mind taking me home?", she said.
「家まで送って下さらない」と彼女はいった。
Do you go by bus, by train, or by subway?
バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。
Let me introduce myself.
自己紹介させて下さい。
I'm not a very good carpenter.
私は大工仕事が下手です。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
I want this photograph developed as soon as possible.