Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please listen to me. 私の言う事を聞いて下さい。 Please wait for me at the station. 駅で待っていて下さい。 She's five years younger than he is. 彼女は彼より5才年下だ。 Actually, I am poor at talking. 実際、僕は話すのが下手です。 Please take your book off this table. あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 He was convicted of murder. 彼は殺人罪の評決を下された。 I've made a first draft of my thesis. 私は論文の1回目の下書きをした。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 The drain is running well. 下水の通りがよくなった。 Please let me know the result by telephone. どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 Please write with a pen. ペンで書いて下さい。 Let me know if there is anything I can do. なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 I'm getting off at the next station. 次の駅で下車します。 A fox is not caught twice in the same snare. 何時も柳の下に泥鰌は居らぬ。 Get me a cup of coffee. 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 She asked them to take their shoes off. 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 Please help me pick out a hat which matches my new dress. 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 If you are going to have a party, please count me in. もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 For particulars, apply to the college. 詳細は大学に問い合わせて下さい。 Please be sure to bring some of your friends to the party. ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 Please call me a doctor. 医者を呼んで下さい。 The dusty track descends to a valley. その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 Please tell me how to get to the bank. 銀行へ行く道を教えて下さい。 Jimmy is junior to me by two years. ジミーは、私より2歳年下です。 To see this point, look at the table below. この点を見るために、下の表を見なさい。 I'd like to have some hot chocolate. 熱いココアを下さい。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 It is under the chair. 椅子の下にいます。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 I want a Hello Kitty pencil board. キティちゃんの下敷きが欲しい。 Please let me have my bill. お勘定して下さい。 Please help yourself. どうぞご自由にお取り下さい。 Visitors may not feed the animals. 動物に餌を与えないで下さい。 You have to make your own bed here. ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 After the earthquake, the land value in this area went down a lot. 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 He went down the hill. 彼は丘を下って行った。 A cookie is under the table. クッキーがテーブルの下に落ちている。 Open the door, please. どうぞドアを開けて下さい。 I am pleased at your coming. お出で下さってうれしい。 If there's anything urgent, you can get in touch with me. もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 Please wake me up at seven tomorrow morning. 明日7時に私を起こして下さい。 Call a taxi in the morning, please. 午前中にタクシーを呼んで下さい。 Less noise, please. もっと静かにして下さい。 Put your name on this document. この書類にサインして下さい。 Please pick me up at the hotel at six o'clock. 6時にホテルに車で迎えて下さい。 She is two years younger than I. 彼女は僕より2歳年下だ。 Please say hello to her. 彼女によろしく言って下さい。 Please refer to paragraph ten. 10項を参照して下さい。 Boys tend to look down on their younger sisters. 男の子は妹を見下ろしがちである。 Is there a cat under the table? テーブルの下に猫がいる? All the boys looked down. 少年たちはみな見下ろした。 I'm sorry, but I can't find the book you lent me. 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 Allow me to introduce you to Mr. White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 Let me have a look at your video camera. ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 Don't worry about my dog. 私の犬のことは心配しないで下さい。 Make yourself at home. くつろいでいて下さい。 The temperature has suddenly dropped. 気温が急に下がった。 You've got dark circles under your eyes. 目の下にくまができてるよ。 Give me a break, will you? ちょっと勘弁して下さい。 Can you mail these letters for me? この手紙を出しておいて下さい。 Under the reign of tyranny, innocent people were deprived of their citizenship. 専制政治による支配の下で、罪のない人々が市民権を剥奪された。 Will you lend me some money? 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 Please wake me for breakfast. 朝食には起こして下さい。 If you can put up with us, put us up. 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 Please teach me French. フランス語を私に教えて下さい。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Please exchange yen for dollars. 円をドルに交換して下さい。 She begged for something to drink. 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 You may come whenever it is convenient for you. いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合のよろしいときにいらして下さい。 After you have read it, give the book back to me. 読み終わったらその本を私に返して下さい。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Lend me your dictionary, please. あなたの辞書を貸して下さい。 Please call this lady a taxi. このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 Is my paper looked over before submitting? 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 May I see your claim tags? 引き換え券を見せて下さい。 Could you spare me a little time? 私に少し時間を割いて下さいませんか。 Don't shout at me. I can hear you all right. 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 Add a bit of sugar, please. 砂糖を少し足して下さい。 Please turn off the light before you go to sleep. 寝る前には明かりを消して下さい。 Please tell me the reason why she got angry. 彼女が怒った理由を教えて下さい。 When you leave the room, please make sure you turn off the lights. 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 My basket is under the table. 私のかごはテーブルの下にある。 Please remember to mail the letters. それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 Please have someone else do it. それは誰か他の人にやらせて下さい。 Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 Sit down and take it easy for a while. まあそう興奮しないでお座り下さい。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 This ticket allows you to stop over at any station. この切符は途中下車できます。 It was kind of you to invite us. お招き下さってありがとうございました。 I'm not good at carpentry. 私は大工仕事が下手です。 Just wait a little please. He hasn't arrived yet. ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 Don't open this door, please. このドアを開けないで下さい。 Could you show me how to use that machine? その機械の使い方を教えて下さい。 Footnotes are notes at the foot of a page. 脚注とはページの下部の注をいう。