Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Sometimes rich people look down on other people who do not have much money. | 裕福な人はあまりお金を持っていない人を見下すことがある。 | |
| Please make yourselves comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Sit on the sofa and make yourself comfortable. | ソファーに座ってくつろいで下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| The cost of living in Japan is going down. | 日本での生活費は下がっている。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| You will keep your word, won't you? | 約束を守って下さるわね。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Pray forgive me! | どうか許して下さい。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にいます。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| The boarders are now away on vacation. | 下宿生たちは今休暇で不在です。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. | トムは高校時代の1つ下の後輩です。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点を下っております。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンはわたしの2つ下だ。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお召し上がり下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The very sick baby was under careful observation by the doctors. | 重体の赤ちゃんは医者の注意深い監視下に置かれていた。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years below me. | トムは高校の2コ下の後輩です。 | |
| The higher you climb, the colder it becomes. | 高く登れば登るほど気温が下がる。 | |
| Give me something to drink. | 私に飲み物を下さい。 | |
| After twisting your body, squat down. | 体を捻ってから下までしゃがみます。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. | マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| Have a wonderful eating experience. | すばらしい食事を経験下さい。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |