UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell him I'm not in.私は留守だと伝えて下さい。
You can stay as long as you like.好きなだけ滞在して下さい。
When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice.汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。
Please show me another one.別の物を見せて下さい。
Please take one.自由にお持ち下さい。
Please let me know as soon as it is decided.決まり次第知らせて下さい。
Stockings should be of the proper size.靴下は適当な大きさのものがよい。
Please tell me what will be coming next week.来週の映画を教えて下さい。
If you use the quit command noted below, you can make the application exit.下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
Please take this medicine if you catch a cold.風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。
Can I get a pillow?枕を下さい。
Please tell me how to take a book.本の借り方を教えて下さい。
Champagne, please.シャンペンを下さい。
Write your address, please.ご住所をお書き下さい。
She's five years younger than me.彼女は私より5歳年下です。
Give me a glass of water.私に1杯の水を下さい。
We wish to advise you of the following price reductions.下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。
I'm a poor carpenter.私は大工仕事が下手です。
Shut the window to prevent catching a cold.風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。
Stick the bag down under the seat.鞄を座席の下に置いてください。
If you don't understand, ask a question.もしわからなかったら質問して下さい。
Bring the book to me, not to Tom.その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。
His dirty words can't bear repeating.彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。
Please keep this a secret.どうか内緒にして下さい。
Don't hesitate to ask questions.質問をするのをためらわないで下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
If she should come late, give her this message.万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
I appreciate how hard you've worked to grow this business.このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。
The Bank of Japan lowered its discount rate by half a percentage point Monday, bringing the key lending rate to 4.5%.日銀は公定歩合を0.5%引き下げ、4.5%とした。
Please don't sit on that bench.そのベンチにすわらないで下さい。
That is, she is a poor dancer.つまり彼女は下手な踊り子だ。
Let me introduce you to him.彼にあなたをご紹介させて下さい。
Japan is the best country under the sun.日本は天下第一の国である。
The fighter plane released its bombs.その戦闘機は爆弾を投下した。
Please bear this fact in mind.この事実を心に留めておいて下さい。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
Please make your reservations promptly.すぐに予約して下さい。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
If you have a time, could you translate some sentences below, please?(もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
Please show me another.別のを見せて下さい。
You may use my pen at any time.私のペンはいつでも使って下さい。
Don't leave my name out of your list.リストから私の名を落とさないで下さい。
What subway goes to the center of town?どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。
Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying.私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。
Please wait a moment.少し待って下さい。
I thought it strange that the petition had been turned down.請願が却下されたのはおかしいと思った。
Don't bar me out.私を締め出さないで下さい。
"I am too old to swing on branches," said the boy.「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。
Please be sure to turn off the light before you leave.出かける前に必ず明かりを消して下さい。
Insure it, please.保険をかけて下さい。
Please change your database to reflect the new address as follows.貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。
The church is on the hill overlooking the city.教会は町を見下ろす丘の上にある。
Mind you call me up tomorrow.明日、必ず私に電話を下さい。
Please refrain from speaking without permission.許可なしにしゃべらないで下さい。
He sighed deeply and headed to the corridor.深々と嘆息して、廊下へ向かう。
Please make yourself at home.どうぞ楽になさって下さい。
My e-mail address has been changed as follows.私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
Just wrap it up.それを包んで下さい。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Excuse me for not having answered your letter sooner.お返事が遅れたことをお許し下さい。
Take a look at the FAQ before you call tech support.サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。
Please remain seated for a few minutes.しばらくの間座っていて下さい。
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems.日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。
The barometer is falling. It is going to rain.気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。
He was at the bottom of the class.彼はクラスで最下位だった。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Let's go downstairs for dinner.ディナーを食べに階下に行こう。
Please correct it.なおして下さい。
My grades fell greatly.成績が大幅に下がった。
It is ten degrees below zero now.今は零下10度だ。
Give me something to drink.何か飲み物を私に下さい。
I got off at the wrong station.私は駅を間違えて下車しました。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Please have a seat.座って下さい。
The darkest place is under the candlestick.灯台下暗し。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
There is a cat under the bed.ベッドの下に猫がいる。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
I was on the hunt for lodgings.私は下宿を探していました。
I want this photograph developed as soon as possible.この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
Please keep the windows open.窓を開けたままにしておいて下さい。
Please don't get up.どうぞおたちにならないで下さい。
It is easy to be wise after the event.下衆の後思案。
After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。
Why are you under the desk?どうして机の下にいるの。
Keep an eye on my bag while I buy a ticket.切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。
Please tell me the reason why she got angry.彼女が怒った理由を教えて下さい。
Ring the bell when you want me.私に用があるときはベルを鳴らして下さい。
Please telephone him.彼に電話して下さい。
They took the subway.彼らは地下鉄で行きました。
Please change this into pounds.これをポンドに替えて下さい。
He put the phone down.彼は受話器を下に置いた。
The boughs that bear most hang lowest.実るほど頭の下がる稲穂かな。
Let me know by wire.電報でお知らせ下さい。
He tucked the napkin under his chin.彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。
Our new school building is under construction.我々の新校舎は目下建設中である。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Can you see something red down below?下の方に何か赤いものが見れますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License