On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
We had to make a detour across a bridge down the river from here.
私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。
The cookies are under the table.
クッキーはテーブルの下にある。
Could you recommend a nice restaurant near here?
この近くのおいしいレストランを教えて下さい。
You can hardly expect me to help you.
あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。
He put the luggage down.
彼は荷物を下に置いた。
Don't be so noisy, please.
どうかそんなに騒がないで下さい。
The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all.
文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。
This is the fifth consecutive day of decline of stock prices.
今日で5日連続の株価下落だ。
Watch your step.
足下に注意して下さい。
May I see that blouse, please?
そのブラウスを見せて下さい。
The notes are at the bottom of the page.
注はページの下欄についている。
Show me today's paper.
今日の新聞を見せて下さい。
Please telephone him.
彼に電話して下さい。
Please knock on the door before you enter.
入る前にドアをノックして下さい。
Can you tell me where the nearest church is?
一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。
Please make way for him.
どうぞ彼のために道をあけて下さい。
Take off your fur, and make yourself at home.
毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。
Let me hear from you.
手紙を下さい。
Please give my best regards to Tom.
トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。
Please turn the television on.
どうかテレビを点けて下さい。
To see this point, look at the table below.
この点を見るために、下の表を見なさい。
Take off your coat and make yourself at home.
コートを脱いでお楽になさって下さい。
Please make yourself at home.
どうぞ楽になって下さい。
You are welcome to any book in my library.
私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
If you don't understand, ask a question.
もしわからなかったら質問して下さい。
The policeman asked people to back off.
その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。
Please remember to put out the light before you go to bed.
寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。
Please don't bother about me.
どうか私に気を使わないで下さい。
The chairman rejected the proposal.
議長はその提案を却下した。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
Please put the chair away. It is in the way.
いすをどかして下さい。じゃまなのです。
He walked in front of his men.
彼は部下たちの前を歩いた。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
Please take off your hat.
帽子を脱いで下さい。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
If the coffee is too strong, add some more water.
もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。
Japan's gold and foreign exchange reserves stood at $68.9 billion at the end of 1998, down from $77.0 billion a year earlier.
日本の1998年末の金・外貨準備高は689億ドルで、1年前の770億ドルを下回った。
There's a dead body under the cherry tree!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
The house is now under construction.
その家は目下建築中である。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.