Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to put out the light before you go out. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表は30分以内に制限して下さい。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge. | 黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 | |
| Please show me your detailed plan. | どうか君の詳しい計画を見せて下さい。 | |
| Please fix it. | なおして下さい。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Please look over me warmly. | 生暖かい目で見てやって下さい。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| Please make yourself at home. | どうかおくつろぎ下さい。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Make sure that the device is attached firmly to ceiling. | 天井にその装置がしっかり固定されているか、確認して下さい。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございます。 | |
| I was out of breath from walking up and down hills. | 私は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Please remain seated until the bus stops completely. | バスが完全に止まるまで席に着いていて下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. | 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| The captain ordered his men to gather at once. | 隊長は部下に直ちに集合するように命令した。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にあります。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Please connect me with Mr Smith. | スミスさんにつないで下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| Please air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Come to my house at eight. | 8時に私の家に来て下さい。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. | 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Please remember to turn off the light before going to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |