Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket. | 地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| Please tell me which bus to take to get to the station. | 駅に行くにはどのバスに乗ればよいか教えて下さい。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Let's sit on the grass. | 芝生に腰を下ろしましょう。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| This cap is too small. Please show me another. | この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に必要事項を書き込んで下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Please let me know about it. | 私にもそれを知らせて下さい。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| The stock market has dropped today. | 株式市場は今日、下落した。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| Please help yourself. | どうぞご自由にお取り下さい。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| There is a cookie under the table. | テーブルの下にクッキーが落ちてるよ。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Please show me another one. | もう一つ別の物を見せて下さい。 | |
| The yen is expected to lose value against the dollar. | 円がドルに対して値を下げる見込みだ。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| I saw them leave the coffee shop downstairs. | 私は彼らが下の喫茶店から出て行くのを見た。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| Please develop this film. | このフィルムを現像して下さい。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| The ship sailed down the river. | 船は川を下っていった。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Tom had his socks on inside out. | トムは靴下を裏返しに履いていた。 | |