Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |
| Please remain standing. | どうか立ったままでいて下さい。 | |
| First, try to confirm the timing by oscilloscope. | まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The court judged the case. | 法廷はその訴訟に判決を下した。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Choose between this and that. | これとあれの中から選んで下さい。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| Where is the mate to this sock? | この靴下の片方はどこだ。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| Please get me a ticket. | 切符を一枚、手に入れて下さい。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. | 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| In case you find the man, please let me know at once. | もしその男を見つけたらすぐに私に知らせて下さい。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| She generally sings very well, but now she is singing very badly. | いつもは彼女は歌がとてもうまいが、今歌っているのはとても下手だ。 | |
| Please close the door. | ドアを閉めて下さい。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Ask him whether she is at home or not. | 彼女が家にいるかいないか彼に尋ねて下さい。 | |
| Please advise me of the cost. | その費用をお知らせ下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Then, at last, the policeman lowered his arm. | そして、ようやくその警官は腕を下げた。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| If you have a question, please raise your right hand. | 質問があれば右手を挙げて下さい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| For gall bladder surgery, go down this hall and take a right. | 胆のうの手術でしたら、この廊下をずっと行って右に曲がってください。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| If you can put up with us, put us up. | 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| If the coffee is too strong, add some more water. | もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| She is five years his junior. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| Take the book which is lying on that table. | あのテーブルの上にある本を取って下さい。 | |
| He looked down on the floor. | 彼は床を見下ろした。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |