Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned down my application. 彼は私の申請を却下した。 Come and see me the day after tomorrow. 明後日いらして下さい。 Please sum up your idea. 君の考えを要約して下さい。 Please show me another. 別の物を見せて下さい。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I beg your pardon? すみませんが、もう一度言って下さい。 I need the following items. 私には以下の品物が必要である。 May I have coupon tickets? 回数券を下さい。 I want you to meet my sister I spoke of the other day. いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 Don't put the glass near the edge of the table. テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 Please make yourself at home. どうぞごゆっくりなさって下さい。 Someone is waiting for you downstairs. 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 An office building, with 22 stories above ground and 2 below, is under construction. 地上22階、地下2階のオフィスビルが建設中です。 State your name and social security number, please. お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 The following persons passed the examination. 以下に掲げる人が合格です。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 The ship sailed down the channel. 船は水路を下った。 Lend me a knife with which to peel this pear. このなしの皮をむくナイフを貸して下さい。 I would like some more water. 水のお代わりを下さい。 Let me know in case you feel sick. もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 Please keep it secret. どうか秘密を守って下さい。 He made the ultimate decision. 彼がその最終決定を下した。 We are equal in the eyes of the law. 我々は法の下で平等である。 Don't forget to mail this letter on your way to school. 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 Please give me one 80-yen stamp. 80円切手を1枚下さい。 If the coffee is too strong, add some more water. もしコーヒーが濃すぎれば、いくらかお湯を足して下さい。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 He is junior to me by two years. 彼は私より2歳年下だ。 Time is up. Hand in your papers. 時間です。答案を出して下さい。 Please write about your real experience. どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 The cat crept under the hedge. 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 You must forgive me. どうぞ許して下さい。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 Please cut my hair. 散髪して下さい。 Come and help us. 来て手伝って下さい。 Please get this work finished by Monday. 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 Can you give me a lift to the station? 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 Please move this stone from here to there. ここからあそこへこの石を動かして下さい。 I am boarding with my uncle. 私はおじの家に下宿している。 Give me something cold to drink. 私に何か冷たい飲み物を下さい。 I want to speak to Mr. Sato, please. どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 Don't make noise here. ここで騒がないで下さい。 Quiet down, please. 静かにして下さいな。 Won't you give me something cold to drink? 何か冷たい飲み物を下さい。 Tom rolled down the window. トムはウインドウを下げた。 The Representative said he will put a brake on spending. 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 Hand in your papers. 答案を提出して下さい。 He is over the hill, you know. 彼はもう下り坂だね。 Give me a glass of water, please. 私に1杯の水を下さい。 Please give him my best regards. 彼によろしくお伝え下さい。 Please give me a painkiller. 痛み止めを下さい。 Please pay the cashier. 代金はレジでお払い下さい。 She's five years younger than he is. 彼女は彼より5才年下だ。 Please ask him to call me. 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 My fever won't go away. 熱が下がりません。 A glass of water, please. 水を一杯下さい。 There are some boys under the tree. 木の下に何人かの少年がいます。 Help yourself to these cakes. このお菓子をご自由におとり下さい。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 Please give me a pencil and some sheets of paper. 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 Let me go in place of him. 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 The sun went below the horizon. 太陽は地平線下に没した。 The men followed him. 部下は彼のあとに続いた。 Translate the underlined sentences. 下線のある文を訳しなさい。 He found the box under the table. 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 Allow me to introduce myself. 自己紹介させて下さい。 And had pipes under the ground to carry dirty water away. そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 Please charge this to my account. これ、私につけておいておいて下さい。 Please help me pick out a sweater which matches my new dress. 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 Please open your bag. バッグを開けて下さい。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 Set it down there. それを下に置け。 I don't like this shirt. Show me another. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 Her old bike squeaked as she rode down the hill. 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 "I am too old to swing on branches," said the boy. 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 Could you keep still, everyone? みなさんじっとしていて下さい。 Take off your socks, please. 靴下を脱いでください。 The curtain fell amid the wild applause of the audience. 万雷のうちに幕が下りた。 He has designs on that girl. 彼はあの女性に下心を抱いている。 I cook, but I'm really crap at it. 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 The birthrate is rapidly declining in this country. この国では出生率が急速に低下している。 Please mail this letter on your next trip to the post office. 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The price of oranges has come down. オレンジの値段が下がった。 Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. 日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない! John is my junior by two years. ジョンはわたしの2つ下だ。 Twenties and some smaller bills, please. 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 Please don't tell this to your parents. これは親には言わないで下さい。 Let me go my own way. 私には私の道を行かせて下さい。 Could you show me how to use that machine? その機械の使い方を教えて下さい。 The accident was due to bad driving. その事故は下手な運転のせいだった。