Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| Please help yourself to some cake. | どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Put it down. | それを下に置きなさい。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Please take off your hat. | 帽子を脱いで下さい。 | |
| The price of the stock declined by half in a month. | 株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。 | |
| Please have a seat. | どうぞおかけ下さい。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| The police are now inquiring into the cause of the fire. | 警察は目下その火事の原因を調査中である。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Please fasten your seat belt. | シートベルトを着用して下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| I'm sorry, but I can't find the book you lent me. | 申し訳ないんだけど、あなたが貸して下さった本が見つからないのよ。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| John is my junior by two years. | ジョンは私より2つ年下だ。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| I am writing a draft of the speech. | 私はスピーチの下書きを書いています。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| He was at the bottom of the class. | 彼はクラスで最下位だった。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please make me a cup of coffee. | コーヒーを1杯入れて下さい。 | |
| Take as much as you like. | あなたが好きなだけお取り下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| The TV remote control is under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| She bought two pairs of socks. | 彼女は靴下を二足買った。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Another step, and you'll fall over the cliff. | もう一歩下がると、崖から落ちるよ。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| Don't bar me out. | 私を締め出さないで下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Please send this by sea mail. | これを船便で送って下さい。 | |
| Please be sure to bring some of your friends to the party. | ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. | 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| She installed herself in an easy chair. | 彼女は安楽いすに腰を下ろした。 | |