Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| Please don't stand on ceremony. | どうぞ固くならないで下さい。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Please write to me once in a while. | 時々は手紙下さい。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| This is out of the blue, but has everybody once felt 'looked down upon by young folk'? | 突然ですが、みなさんは「若者から見下された」と感じたこと、ありますか? | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| His poor song was laughed at by all the students. | 彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories. | 以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| If you change your address, please let me know. | ご移転の際はお知らせ下さい。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| The check, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にひと組の手袋を見つけた。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I hope you enjoy yourself this evening. | 今晩は楽しくやって下さい。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| Please explain the rule to me. | 私に規則を説明して下さい。 | |
| We must make a decision on this right away. | これについてはすぐに決定を下さなければならない。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Tell me which of the two cameras is the better one. | その二台のカメラのうちどちらがよいほうなのか教えて下さい。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Please bring in the washing. | 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Look at this picture. | この絵を見て下さい。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は棚から本を下ろした。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 辞書を階下に忘れてきた。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下には猫がいますか? | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| I-Is that OK? Calling you by your first name... | だ、ダメかな?下の名前で呼んじゃ。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Sam is two years younger than Tom. | サムはトムより二つ下だ。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| Tell me what the gentleman is like. | その紳士はどんな人かおしえて下さい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |