Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please keep this a secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| "I am too old to swing on branches," said the boy. | 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 | |
| I stood under a tree to avoid getting wet. | 濡れるのを避けて、木の下に立った。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Once in a while, we should take a step back and think. | たまには一歩下がって考えるべきだ。 | |
| Let's go downstairs for dinner. | ディナーを食べに階下に行こう。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| Could you speak up? I can't hear you. | 大きな声で言って下さい。聞こえません。 | |
| Lend me your ears! | 耳を貸して下さい。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい。」「はい、どうぞ。」 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| Please help me pick out a sweater which matches my new dress. | 新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| I am boarding with my uncle. | 私はおじの家に下宿している。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由に召し上がって下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| He found the box under the table. | 彼はテーブルの下にその箱を見つけた。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please close the door. | その戸を閉めて下さい。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach out for the ballot. | 女性の声が黙殺され、女性の希望は却下されていたその当時、彼女は女性が立ち上がり、声を上げ、選挙権を獲得するのを見ながら生きてきた。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| Please don't forget to mail this letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| Heaven is under our feet as well as over our heads. | 天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| Let there be no mistake about it. | そのことで誤解しないで下さい。 | |
| Please give me a little more time. | もう少し時間を下さい。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Please go on with your story. | 君の話を続けて下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| He has bad handwriting. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please give me something to eat. | 私に何か食べる物を下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| The Representative said he will put a brake on spending. | 下院議員は支出に歯止めをかけると言いました。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| The radio is too loud. Turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Sit down, please. | 座って下さい。 | |
| Please don't laugh at me. | 私のことを笑わないで下さい。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| The bicycle under the tree is mine. | 木の下にある自転車は私のです。 | |
| Can you tell me which button to press? | どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| I have to pay high rates to the boarding. | 高い料金を下宿屋に払わねばならない。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| It was below zero this morning, but I cycled to school. | 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| Please explain it to me later. | あとで教えて下さい。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |