Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Please refrain from smoking until the sign is turned off. | サインが消えるまでおタバコはご遠慮下さい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| My mom is two years younger than my dad. | 母は父より二つ下です。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please air the zabuton. | この座布団を干して下さい。 | |
| The sound rises and falls. | 音が上がり下がりする。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| You'll have to ask at the newsstand. | ニューススタンドで聞いて下さい。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| All the boys looked down. | 少年たちはみな見下ろした。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| It took a load off my mind when our team won the championship. | チームが優勝して私も肩の荷が下りた。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| The sun is sinking below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈みかけている。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| There is a bench under the tree. | 木の下にベンチがあります。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Come whenever you want. | いつでも来て下さい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| May I have some camera batteries, please? | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Edward is younger than Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Look at the car made in Japan. | 日本製の車を見て下さい。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Please don't make so much noise. | そんなに音を立てないで下さい。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| Stay put. I'll come and get you. | そこにいて下さい。迎えに行きますから。 | |
| Send me a new catalog. | 新しいカタログを送って下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Champagne, please. | シャンペンを下さい。 | |
| Please clean the dirty floor. | 汚れた床をきれいにして下さい。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| I'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Please add lemon flavor to the tea. | 紅茶にレモンの風味を加えて下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| The approach employed in this analysis was as follows. | この分析には以下のアプローチがとられた。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Nobody ever got rich by saving on drinks. | 下戸の建てたる蔵もなし。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |