Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Please give me your attention. | ご注目下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Let me say what I think. | 私の考えを言わせて下さい。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Lie down on your left side. | 左を下にして横になってください。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| Read the passage on page 22, please. | 22ページの一節を読んで下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| There is an apple under the desk. | 机の下にリンゴがあります。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Please refrain from smoking without permission. | 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 | |
| Let me know the time you are leaving. | ご出発の時刻をお知らせ下さい。 | |
| The ship cast anchor at Kobe. | 船は神戸に碇を下ろした。 | |
| I hid under the table. | 私はテーブルの下に隠れた。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Less noise, please. | もっと静かにして下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| I am thirsty. Please give me something cold to drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| The falls are some distance below the bridge. | その滝は橋の少し下流にあります。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| You are my equal; not my inferior or superior. | あなたは私と対等で私より下でも上でもない。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | ソファーの下にテレビのリモコンがある。 | |
| The post office is down the street. | 郵便局はその通りを下ったところです。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| He kindly answered questions. | 質問に対しては親切に答えて下さった。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| Please help yourself to the cookies. | 自由にクッキーをお取り下さい。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Don't put anything on top of the box. | その箱の上に、何も置かないで下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| She resented his remarks about her poor driving. | 彼女は運転が下手な事についての彼の言葉に腹を立てた。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | ご両親によろしく伝えて下さい。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| Please copy this. | これをコピーして下さい。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| Please present your claim tags. | 引き換え券を見せて下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. | 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |