UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bus rocked heavily up and down.バスは上下に激しく揺れた。
Our team is in the cellar.わがチームは最下位だ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
The boss allotted tasks to his men.上司は部下に仕事を振り分けた。
Please allow me to measure you.あなたの寸法を計るのを許して下さい。
I take my hat off to her for her effort.彼女の努力には頭が下がる。
I am ashamed of myself for my poor English.自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。
The person in question is now staying in America.問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men.天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。
Your offer is very attractive, but we will have to think about it.その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。
The court adjudged that the will was valid.法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
Please turn on the TV.テレビを付けて下さい。
Hand in your papers.答案を提出して下さい。
Let us do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456.庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
Hold on a moment, please.ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。
Please remember to mail this letter.この手紙を出すのを忘れないで下さい。
And then I went down to the subway.そしてオレは地下道に降りていった。
Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that!ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな!
The sewage pipe is obstructed.下水管がつまっている。
I let down the rope.ロープを下ろした。
Please allow us to do the work.我々にその仕事をやらせて下さい。
Please put it aside for me.それをどうか私のために取っておいて下さい。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
I think we should reduce the price.値段を下げるべきだと思います。
Let's get down to brass tacks and make a decision.要点を絞って、決定を下しましょう。
I hid under the table.私は机の下に隠れた。
Please look over me warmly.生暖かい目で見てやって下さい。
I'd like a quote on the following.下記に対して価格を提示してください。
Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree.トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。
The constitutional court will issue a decision by noon today.憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
This is all on me.支払いは全部私にまかせて下さい。
Could you show me that necktie?ネクタイを見せて下さい。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Stand up, please.立って下さい。
You transfer at Ikebukuro Station.池袋駅で乗り換えて下さい。
Please sit down.お座り下さい。
If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know.私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。
Stay put. I'll come and get you.そこにいて下さい。迎えに行きますから。
Please write with a pen.ペンで書いて下さい。
Give me a piece of paper.紙を一枚下さい。
This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in.この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。
I am very grateful to you for what you've done for my family.あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。
No, please dial nine first.いいえ、はじめに9番におかけ下さい。
I perspired under the arms.脇の下に汗をかいた。
Please don't laugh at me.私のことを笑わないで下さい。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
Please take one.自由にお持ち下さい。
This cap is too small. Please show me another.この帽子は小さすぎます。別のものを見せて下さい。
The business prospered beneath his guiding hand.彼の指導の下で商売は繁盛した。
The matter comes under MITI.その件は通産省の管轄下にある。
Please rid me of this pain.どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。
Please pass me the salt.塩を回して下さい。
Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule.ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。
I want this photograph developed as soon as possible.この写真を出来るだけ早く現像して下さい。
Excuse me, but will you tell me where to change trains?すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。
Keep children away from the pond.子供を池に近づけないで下さい。
Can I have two hamburgers and a coke, please?ハンバーガー2つとコーラを下さい。
Come again?何ですって?もう一度言って下さい。
Cut it short all over.全体的に短くして下さい。
Please close the door.その戸を閉めて下さい。
Please don't forget to post the letters.忘れずに手紙を投函して下さい。
Please remind me to post the letter.どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Please say hello to her.彼女によろしく言って下さい。
Push the green button and the light will go on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
There was a water mill below the dam.ダムの下流に水車小屋があった。
Please make three copies of each page.1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。
What will I do? The strap on one of my geta has come undone.どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
Enjoy your meal!お召し上がり下さい。
Boys tend to look down on their younger sisters.男の子は自分の妹を見下しがちである。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
Please hold on.そのままでお待ち下さい。
We shipped the following to you last week.下記は先週出荷しました。
For a refund, you must return the item unopened.払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。
Please don't make so much noise.そんなに音を立てないで下さい。
Please be careful of gales and large waves.暴風や高波には十分警戒して下さい。
You could always hand off some of the work to the junior staff.ある部分は部下にやらせばいいんだよ。
Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks.どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。
There is a bench under the tree.木の下にベンチがあります。
Please lock the door when you leave.出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。
When you decide which plan you want, please notify us in writing.ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。
The check, please.お勘定して下さい。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
The boughs that bear most hang lowest.実るほど頭の下がる稲穂かな。
The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight.森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。
Tell him I'm not in.私は留守だと伝えて下さい。
Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation.何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。
Allow me to introduce you to Mr. White.ホワイトさんにご紹介させて下さい。
I have a touch of diarrhea.下痢気味です。
Please give me your picture so I don't forget how you look.あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。
He is two years my junior.彼は私より2つ年下だ。
He took it out from under his coat.彼はそれを上着の下から出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License