Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I want to rent a car, please show me a price list. | 車を買いたいのですが、料金表を見せて下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| I beg your pardon, I didn't quite catch your name? | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| There is a cookie under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Please wake me at six. | 6時に起こして下さい。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| Please keep this secret. | どうか内緒にして下さい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を出して下さい。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Keep an eye on the child for me for a moment. | しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| It is under the chair. | 椅子の下にあります。 | |
| I'd like some more coffee. | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| Tom and I went to the same high school. He was two years below me. | トムは高校の2コ下の後輩です。 | |
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| Please give me a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Tell me everything that you can think about it. | そのことについて君が考えられることをすべて教えて下さい。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| The sun sank below the horizon before I knew it. | 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Let us know whether you can come. | あなたがこられるかどうか連絡して下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| He came crawling to me to ask for a loan. | 彼は借金を頼みに頭をペコペコ下げてやって来た。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Give me a lift in your car. | 君の車に私を乗せて下さい。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| Please shave my beard. | ひげを剃って下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| She found her purse under the desk. | 彼女は机の下で財布を見つけた。 | |
| Can you keep the noise down? | 音を下げてくれないか。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Her daughter is bad at cooking. | あの人の娘さんは料理が下手だ。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| Please feel free to ask a question at any time. | いつでも遠慮せずに質問して下さい。 | |
| He got out from under the car. | 彼は車の下から出てきた。 | |
| I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you. | 私は、ピリポがあなたを呼ぶ前に、あなたがいちぢくの木の下にいるのを見たのです。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |