Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Her fever came down to normal. | 彼女の熱は平熱に下がった。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| Tell me what to do. | 何をしたらいいか言って下さい。 | |
| Please show me another one. | 別のを見せて下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please give me the book. | 本を下さい。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please make three copies of each page. | 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | |
| Put your hand down. | 手を下げろ。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Why are you under the desk? | どうして机の下にいるの。 | |
| Please give me something to eat. | 私に何か食べる物を下さい。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| Can you see something red down below? | 下の方に何か赤いものが見れますか。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| The general participated in the plot with his men. | 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Let me help you with the dishes. | 皿洗いを手伝わせて下さい。 | |
| Then, with a final, terrible scream, the monster flung itself off the mountain to its death on the rocks below. | それから、最後の恐ろしい叫び声とともに、怪物は山から下方の岩に身を投げて死んだ。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| Don't shout at me. I can hear you all right. | 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 | |
| I looked down at the sea. | 私は海を見下ろした。 | |
| He came down the hill on his bicycle. | 彼は自分の自転車で丘を下ってきた。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Charge this bill to me. | 勘定はつけにして下さい。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| Pass me the salt, please. | 塩を取って下さい。 | |
| Keep in touch with me. | 連絡して下さい。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. | そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| He shook his head up and down. | 彼は首を上下に振った。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Could you spare me a little time? | 私に少し時間を割いて下さいませんか。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も気温は零度を下回っています。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Darkness is falling. | 夜のとばりが下りつつある。 | |
| Please, tell me. | どうぞ、私に話して下さい。 | |
| They did not agree to bring down the price. | 彼らは、その値を下げることに同意しなかった。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| Give me a coffee, please. | コーヒーを一杯下さい。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| May I have a pillow and a blanket, please? | 枕と毛布を下さい。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. | 地下鉄がガタガタ音を立てて進むなか、トムは安らかに眠っていた。 | |
| Please read the text below. | 以下の文章を読んで下さい | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |