Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Visitors may not feed the animals. | 動物に餌を与えないで下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| Please give me batteries for a camera. | カメラ用の電池を下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| If there's anything urgent, you can get in touch with me. | もし緊急なことがあれば、私に連絡して下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Please accept our heartfelt apologies. | 私たちの謝罪をどうかお受け下さい。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は妹を見下ろしがちである。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度以下だった。 | |
| The temperature fell five degrees centigrade below zero yesterday. | 昨日は気温が零下5度に下がった。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Will you stamp this letter for me? | この手紙に切手を貼って下さい。 | |
| Let me sample your cake. | あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. | 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 | |
| I went down the slope, falling again and again. | 私は何度も転びながら、坂を下っていった。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Could you pass me the pepper, please? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. | その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 | |
| Please say hello to your wife. | 奥さんによろしく伝えて下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を呼んでごらん。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| Tell me who discovered air. | 誰が空気を発見したのか、教えて下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please wake me up at seven tomorrow morning. | 明日7時に私を起こして下さい。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Please come hungry. | お腹をすかせて来て下さい。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でもお好きなものを召し上がって下さい。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| Let's get down to brass tacks and make a decision. | 要点を絞って、決定を下しましょう。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| I beg your pardon? | すみませんが、もう一度言って下さい。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 卵は固ゆでにして下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞおくつろぎ下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Please turn on the light. | 電気をつけて下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| How tall is your youngest brother? | あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| The fire is going out; will you add some wood? | 火が消えかかっています。木を加えて下さい。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |