Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Please correct it. | なおして下さい。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| He has designs on that girl. | 彼はあの女性に下心を抱いている。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Will you read my essay and correct the mistakes, if any? | 私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。 | |
| Please make your reservations promptly. | すぐに予約して下さい。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| There are some boys under the tree. | 木の下に何人かの少年がいます。 | |
| He has a hard time remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Turn on the light, please. | どうか明かりをつけて下さい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. | 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| We're going to begin the descent for Honolulu. | ホノルル着陸のため降下を始めます。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I found this under your bed. | あなたのベッドの下でこれを見つけました。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Sign at the bottom, please. | 下に署名してください。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| The downclimb here is also dangerous as there are no handholds. | ここの下りも手掛かりがないので危険だ。 | |
| The temperature has fallen since morning. | 朝から温度が下がってきた。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 | |
| Pass me the butter, please. | バターをこちらに回して下さい。 | |
| Please excuse me for being rude. | 失礼をお許し下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| Please don't forget to turn off the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| Tell me why you want to go there. | なぜそこへ行きたいのか、私に教えて下さい。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| It'd be great if you could pick up some bread before you come home. | 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| We hope to lower the tariff. | 関税を下げることを望む。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Please close the door behind you. | あなたの後ろのドアをしめて下さい。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| You are requested not to smoke. | たばこはご遠慮下さい。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| He looked down at the valley below. | 彼は下の方の谷を見下ろした。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| I'm getting off at the next station. | 次の駅で下車します。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| Access to a suspected underground nuclear facility. | 核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| The road descends slowly. | 道は緩い下り坂になっている。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| You have to make your own bed here. | ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| Allow me to introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも訪ねて来て下さい。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |