Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名をして下さいね。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Take me with you. | 一緒に連れて行って下さい。 | |
| Please make three copies of each page. | 1ページにつき、3枚ずつコピーして下さい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| Give me three pieces of salmon. | 鮭を3切れ下さい。 | |
| Can I stop over in Chicago? | シカゴで途中下車できますか。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Don't bother yourself about me. | 私のことはかまわないで下さい。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| For a refund, you must return the item unopened. | 払い戻しを受けるには、商品は未開封のままご返送下さい。 | |
| Send me a letter when you arrive. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Please change this into pounds. | これをポンドに替えて下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| He is junior to me by two years. | 彼は私より2歳年下だ。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| If anything happens to him, let me know. | 彼にもしものことがあったら教えて下さい。 | |
| There is a big hole in your stocking. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| Let me think for a while. | しばらく考えさせて下さい。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| There is a hole in his sock. | 彼の靴下には穴があいている。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| Could you please tell me how to get to the station? | 駅までの道を教えて下さい。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| Prices range from the low $30 to the high $50. | 価格の下は30ドルから上は50ドルに及ぶ。 | |
| Will you please check these figures? | これらの数字が合っているか調べて下さい。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| That team is always in the cellar. | あのチームはいつも最下位だ。 | |
| I found the key underneath the mat. | この鍵をマットの下で見つけたんですが。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| That fighter plane dropped a bomb. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| May I see the rate list. | 料金表を見せて下さい。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. | ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 | |
| Will you put a dot before the names of the successful students? | 合格した生徒の名前の前に点をつけて下さい。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| I got soaked boating down river. | 川下りでびしょびしょになった。 | |
| There is a cat under the desk. | 机の下に猫がいる。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Let me hear from you. | 手紙を下さい。 | |
| Tom is much younger than Mary. | トムさんはメアリーさんよりずっと年下です。 | |
| I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle. | 私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| Please put the chair away. It is in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please connect me with Dr. White. | ホワイト博士につないで下さい。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| Can I get a pillow? | 枕を下さい。 | |
| Please give me a pillow and a blanket. | 枕と毛布を下さい。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| As he crossed the bridge, he looked down at the stream. | 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Please close the door quietly. | 静かにドアを閉めて下さい。 | |
| I let down the rope. | ロープを下ろした。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |