Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to have some hot chocolate. 熱いココアを下さい。 I got soaked to the skin. 下着までビショビショです。 Your work is below average. 君の仕事は平均以下だ。 This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. 今日で5日連続の株価下落だ。 He took it out from under his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 Please call me up later. 後で私に電話をして下さい。 Every boss has his or her favorite employee. どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 The price of coffee has come down. コーヒーの値段が下がった。 You're welcome to any book in my library. 私のところの図書は自由にお使い下さい。 Please don't use more water than you need. 水を節約して下さい。 Let me hear from you now and again, will you? ときどき手紙を下さい。 Change trains at Sendai Station for Tokyo. 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 Have a wonderful eating experience. すばらしい食事を経験下さい。 Keep watch on that man. あの男を見張っていて下さい。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 We must make a decision on this right away. これについてはすぐに決定を下さなければならない。 In my youth we used to float down the river on a raft. 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 He looks down on women. 彼は女性を見下している。 It's very kind of you to say so. そうおっしゃって下さってありがとう。 I would like to place an order for the following. 以下の通り注文いたします。 Take another good look at the city map. その市街地図をもう一度よく見て下さい。 I hid myself under the bed. 私はベッドの下にかくれた。 Father takes the 7:00 subway to work. 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 Please explain the reason why she was arrested. 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 Please have a seat. どうぞおかけ下さい。 I'd like to discuss the following at the meeting. 会議では下記を話し合うつもりです。 He has trouble remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 Please put your shoes in the getabako when you take them off. 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. 日経平均は200ポイント下げ、昨日は18、000で終えた。 Please excuse me for calling you so early in the morning. こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 In late August, they set off on a long journey for breeding. 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 Let me know the time you are leaving. ご出発の時刻をお知らせ下さい。 Please connect me with Mr Smith. スミスさんにつないで下さい。 I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 You may rest assured that we shall do all we can. 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 Please say hello to her. 彼女によろしく言って下さい。 Please help yourself to the cookies. 自由にクッキーをお取り下さい。 Please don't forget to post the letters. 忘れずに手紙を投函して下さい。 Don't bother yourself about me. 私のことはかまわないで下さい。 Please give up smoking. タバコをやめて下さいな。 This will do for the time being. 目下のところこれで間に合うでしょう。 Tom rolled down the window. トムはウインドウを下げた。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 All the sails were taken down. 帆は全部下ろされた。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 Please do that. どうぞ、そうして下さい。 Please call me at my hotel later. あとでホテルに電話を下さい。 Please keep the windows open. 窓を開けたままにしておいて下さい。 As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 Then, at last, the policeman lowered his arm. そして、ようやくその警官は腕を下げた。 People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 Please fix the iron. このアイロンを直して下さい。 Hold on a moment, please. ちょっと待って下さい。 Please tell me about your problem. どうかあなたの問題について私に話して下さい。 Help yourself to a drink. 飲み物を自由にお取り下さい。 Could I change these pounds for dollars, please? このポンドをドルに替えて下さい。 "I'm not good at swimming." "Neither am I." 「僕は水泳が下手です」「私もそうなのです」 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Can I speak to the person in charge? 責任者を出して下さい。 Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 Lie down and make yourself comfortable. 横になって楽にして下さい。 Please fasten your seat belts, and kindly refrain from smoking. 座席ベルトをお絞めになり、タバコはご遠慮下さいませ。 Could you show me that necktie? ネクタイを見せて下さい。 I left my dictionary downstairs. 辞書を階下に忘れてきた。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 Could you pass me the pepper, please? すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 "I am too old to swing on branches," said the boy. 「わたしは、ぶら下がるには、年をとりすぎています。」と男の子はいいました。 He got the book down from the shelf. 彼は棚から本を下ろした。 Keep your dog chained up to the tree. 犬を木につないでおいて下さい。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 Insure it, please. 保険をかけて下さい。 She transferred from the bus to the subway. 彼女はバスから地下鉄に乗り換えた。 She dashed downstairs. 彼女は階段を駆け下りた。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 You can enjoy some recorded music while you wait. 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 See below. 下を見ろ。 Take me with you. 一緒に連れて行って下さい。 She begged for something to drink. 彼女はなにか飲み物を下さいと頼んだ。 The price of meat dropped. 肉が値下がりした。 Please be sure to turn off the light before you leave. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 Tom is incredibly bad at drawing. トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 Telephone me if it rains. 雨天の場合にはお電話下さい。 Please keep this news to yourself for a while. この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Get in touch with me as soon as you arrive here. こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 He comes from England, but is very poor at English. 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 Don't expose the tapes to the sun. テープには日が当たらないようにして下さい。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 What do you conclude from that? あなたはそれからどんな結論を下しますか。 With arbitration, judgement is usually passed in six months time. 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 Please air the futon. 蒲団を干して下さい。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 The birth rate has been decreasing recently. 最近、出生率は低下し続けている。 Take as much as you like. あなたが好きなだけお取り下さい。 The lamp hung from the ceiling. ランプは天井から下がっていた。