Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you please refrain from smoking when babies are here? | あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Show me the photos, please. | それらの写真を見せて下さい。 | |
| Please tell me when to serve the food. | いつ食事を出したらよいか教えて下さい。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Say hello to your friends. | あなたの友達によろしくとお伝え下さい。 | |
| We hope you enjoy the movie. | みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Please think about it. | どうぞお考え下さい。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| She is five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下だ。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| Please explain it to me later. | あとで教えて下さい。 | |
| Please tell me the requirements for admission to the college. | その大学の入学資格を教えて下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| Please reply to me as soon as possible. | 私にできるだけ早くお答え下さい。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| He stood under the door frame. | 彼はドア枠の下に立った。 | |
| They sat under a tree. | 彼らは木の下に座った。 | |
| He's not good at remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Tom is three years younger than Mary. | トムはメアリーより三歳年下です。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| Please turn the television on. | テレビを付けて下さい。 | |
| Let me go in place of him. | 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| Let me introduce you to him. | 彼にあなたをご紹介させて下さい。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| To say so should not diminish his importance. | そう言ったからといって彼の重要性が低下するわけではない。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| It is ten degrees below zero now. | 今は零下10度だ。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| His handwriting is bad. | 彼は字が下手だ。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| Money comes and goes. | 金は天下の回りもの。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| I think your letter is under that book. | あなたの手紙はあの本の下に有ると思います。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| I happened to witness the bullying in the corridor. | 偶然、廊下でいじめを目撃した。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| A cat appeared from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| There are fashions for socks as well. | 靴下にも流行がある。 | |
| Please pay the tax on the items over there. | この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Don't worry about us. | 私達の事は心配しないで下さい。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| We will confirm your order as follows. | ご注文を下記の通り確認します。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| Please keep the fire burning. | どうぞ火を燃やし続けて下さい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| Could you please speak a little bit more slowly? | もうちょっとゆっくり言って下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |