Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| I work under her. | 私は彼女の下で働いている。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Please call me Joe. | 私をジョーと呼んで下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| The TV remote control is under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| Whatever happens, please remember I'll stand by you. | 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| Please let me know when you will come to Kobe. | いつ神戸に来るのか教えて下さい。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Please have my baggage brought to the station. | どうか手荷物を駅まで運んでもらって下さい。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 | |
| My blood pressure is 155 over 105. | 血圧は上が155で下が105です。 | |
| Is my paper looked over before submitting? | 提出する前に私の論文に目を通して下さいますか。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| Please draw a hundred thousand yen from the bank. | 銀行で10万下ろしてください。 | |
| Write to me as soon as you get there. | 着いたらすぐ手紙を下さい。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Please put a lump of sugar in my coffee. | 角砂糖を1個コーヒーに入れて下さい。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Please copy this. | これをコピーして下さい。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001. | 地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Please don't sit on that bench. | そのベンチにすわらないで下さい。 | |
| The ship dropped anchor. | 船は錨を下ろした。 | |
| Please drink the beer before it goes flat. | 気が抜けないうちにビールを飲んで下さい。 | |
| I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled. | あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Put that knife down. You're making me nervous. | ナイフは下に置いて下さい。危ないから。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| I appreciate how hard you've worked to grow this business. | このビジネスを前進させるために、あなたが尽力下さったことに感謝します。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| I live in a rooming house. | 私は下宿しています。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Twenties and some smaller bills, please. | 20ドル札と、あとそれより少額の札を何枚か入れて下さい。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を下げてくれませんか。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Please send bug reports to the following email address. | バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 | |
| Hanako walked through the hallway making a clicking sound. | 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 | |
| The ship was unloaded at the port. | 船はその港で荷を下ろされた。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| I want a quart of milk. | 牛乳を1クオート下さい。 | |
| The temperature has been below zero for many days now. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| The thermometer went down below zero. | 寒暖計は零下に下がった。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| Give me a glass of water. | 私に1杯の水を下さい。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| It's very kind of you to say so. | そう言って下さるとは大変ご親切様です。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Could you please pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |