Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If anything happens to him, let me know. | 彼にもしものことがあったら教えて下さい。 | |
| Please wish me luck. | 幸運を祈って下さい。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| The Dow plunged 35 points and then bottomed out. | ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 | |
| I'm sorry, could you repeat that please? | すみませんが、もう一度言って下さいますか。 | |
| Pass me the salt, will you? | 塩を回して下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please fasten your seat belt. | お席のベルトをおしめ下さい。 | |
| Take this seat, please. | どうぞこの席にお座り下さい。 | |
| He sighed deeply and headed to the corridor. | 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 | |
| Is the cat on the chair or under the chair? | 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| Would you please tell me when to get off? | いつ降りたらよいか教えて下さい。 | |
| Please give me help in taking this down. | これを下ろすのてつだってください。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| Isn't that him sitting on a bench? | 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Help yourself to a drink. | 飲み物を自由にお取り下さい。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| The president is presently in Miami. | 大統領は目下マイアミにいる。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| Please turn off the lights. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Please come to my house. | 私の家に来て下さい。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| I let down the rope. | ロープを下ろした。 | |
| Give me a piece of chalk. | チョークを一本下さい。 | |
| "Here is my business card. Please call me anytime with more information," said the reporter. | 「私の名刺です。追加情報があったらいつでも連絡下さい」と記者は言った。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| We went down by elevator. | 私たちはエレベータで下に降りた。 | |
| Get it done as soon as possible. | できるだけ早く仕上げて下さい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| I'm pleased with my new underwear. | 私は新しい下着が気に入っている。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Turn your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Don't take my name off your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| I am ashamed of myself for my poor English. | 自分の下手な英語で、恥ずかしく思っています。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| It's very kind of you to say so. | そうおっしゃって下さってありがとう。 | |
| I take my hat off to him for his hard work. | 彼の努力に頭が下がる。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| What do you conclude from that? | あなたはそれからどんな結論を下しますか。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| It is easy to be wise after the event. | 下衆の後思案。 | |
| Make yourself at home. | どうぞ気楽にして下さい。 | |
| There is a hut below the bridge. | 橋の下流に小屋がある。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| That evening I left my tip under a coffee cup, which I left upside down on the table. | その晩私はテーブルの上で逆さにしたコーヒーカップの下にチップを置いて出た。 | |