Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The status of the project is as follows. | プロジェクトの経過は下記の通りです。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| As soon as he took the medicine, his fever went down. | その薬を飲んですぐに彼の熱が下がった。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals. | 貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。 | |
| I don't like this. Show me another. | これは好きではない、別のものをみせて下さい。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 | |
| I sat down and opened my notebook. | 腰を下ろし、手帳を開きました。 | |
| Let me have a look at those photos. | その写真を見せて下さい。 | |
| It's embarrassing to be seen without make-up so please don't stare. | すっぴんは恥ずかしいのであまり見ないで下さい。 | |
| A glass of water, please. | 水を一杯下さい。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Lie on your right side. | 右わき腹を下にして横になってください。 | |
| Tell those people to back off so that the helicopter can land. | ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。 | |
| I was looking downward to the bottom of the valley. | 私は谷底を見下ろした。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| Blend butter and flour before adding the other ingredients of the cake. | ケーキの他の材料を加える前にバターと小麦粉を混ぜて下さい。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| The crime rate is decreasing in Canada. | カナダでは犯罪率が低下してきている。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| The fighter plane released its bombs. | その戦闘機は爆弾を投下した。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| There was beautiful chandelier hanging from the ceiling. | 天井から美しいシャンデリアが下がっていた。 | |
| Would you mind turning down the volume? | ボリュームを下げてもらえますか。 | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| The reasons are as follows. | 理由は以下のとおりである。 | |
| You think someone coarser than you is "crude", and someone higher class than you to be "putting on airs". | 自分よりも下品な相手は『下品』と思い、自分よりも上品な相手は『上品ぶっている』と思いますね。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| There were some people sitting about on the grass. | 人々が芝生の上のあちこちに腰を下ろしていた。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Won't you give me something cold to drink? | 何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| He's two years younger than me. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Air the futon. | 蒲団を干して下さい。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Please show me what to do next. | 次はどうしたら良いか教えて下さい。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Forgive me for breaking my promise. | 約束を破った事を許して下さい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. | 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| I think my Japanese is really bad. | 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 | |
| Please stand face to face. | 向かい合って立って下さい。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| The quality of rice is getting worse. | お米の質は下がりつつある。 | |
| Let me say. | 言わせて下さい。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| A coin rolled under the desk. | 硬貨が机の下に転がり込んだ。 | |
| Please let me go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を投函するのを忘れないで下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |