Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |
| He had to reduce the price of his wares. | 彼は自分の品物の値段を下げねばならなかった。 | |
| I would like some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. | 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 | |
| Even today, the temperature is below zero. | 今日も氷点下です。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Please tell me which railway line to use from the airport to downtown. | 空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。 | |
| Please mail this letter for me. | この手紙を出して下さい。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| They forgot to lock the door. | 彼らは錠を下ろすのを忘れた。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Please come here. | どうぞおいで下さい。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Boys tend to look down on their younger sisters. | 男の子は自分の妹を見下しがちである。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| 'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students. | 大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Please get rid of the dead leaves. | 落葉を取り除いて下さい。 | |
| I concluded his judgement was right. | 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please wait on him first. | 彼に先に食事を出して下さい。 | |
| We heard him come downstairs. | 彼が階下に降りて来るのが聞こえた。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| If I should die, please offer my heart to someone who needs it. | 万一私が死んだら、私の心臓を必要な人に提供して下さい。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| There is no new thing under the sun. | 太陽の下、新しいものは何ひとつない。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Let me introduce my mother to you. | あなたに母を紹介させて下さい。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |
| For external use only, do not ingest. | 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 | |
| Take a deep breath and relax. | 深呼吸してリラックスして下さい。 | |
| Come at once. | すぐに来て下さい。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| She walked with her head down like an old woman. | 彼女は老婆のように頭を下げて歩いた。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| The boat was rolling down the river. | 船はどんどん川を下って入った。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The curtain fell. | 幕が下りた。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| A cat got out from under the car. | ネコが車の下から出てきた。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| He turned down my application. | 彼は私の申請を却下した。 | |
| I have a bench in my garden; I like to sit outside and enjoy the afternoon sun. | 庭に椅子があるんだ。そこに座って太陽の下で午後を過ごすのが好きなんだ。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Can you get it repaired? | なおして下さい。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. | 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 | |
| Please step back. | どうか下がってください。 | |
| These socks do not match. | この靴下はちぐはぐだ。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Under the cartoon, he wrote "Get your hot dogs!" | 漫画の下に「ホット・ドッグをどうぞ」と書いたのである。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Please step inside. | どうぞ中へお入り下さい。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| When one goes to the notary public's office, the following are required. | 当事者が公証役場に行く場合、下記のものが必要になります。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Let me play the next game. | 次の試合を私にさせて下さい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| These cotton socks bear washing well. | この綿の靴下は洗濯がきく。 | |
| Don't forget to return the book to the library. | 忘れずにその本を図書館に返して下さい。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |