When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
There is a metro in Kazan.
カザンに地下鉄がある。
Please come here between two and three this afternoon.
今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。
Don't worry about us.
私達の事は心配しないで下さい。
Please give me the book.
本を下さい。
Bring me some cold water.
冷たい水を持ってきて下さい。
Please write down your home address.
お客様の住所を書いて下さい。
Champagne, please.
シャンペンを下さい。
His house is near the subway station.
彼の家は地下鉄の駅近くにある。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The Dow plunged 35 points and then bottomed out.
ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
The captain ordered his men to fire.
隊長は部下に撃てと命令した。
My e-mail address has been changed as follows.
私のe—mailアドレスは下記に変わりました。
The track descends.
その小道は下って行く。
The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.
これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。
Be sure to drop us a line as soon as you get to London.
ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
Please call him.
彼に電話して下さい。
He's some kind of manservant for her.
彼はある種彼女の下僕だな。
Please take these dishes away.
これらの皿を片づけて下さい。
On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!"
Her name was Linda, and she was a year younger than Tony.
名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。
Please get me a pillow.
枕を下さい。
Please feel free to ask a question at any time.
いつでも遠慮せずに質問して下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.