Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 Could you tell me how to get to the subway station? 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 Please turn off the lights. どうか電灯を消して下さい。 Please call me at this number. この番号に電話を下さい。 My socks are in need of mending. 私の靴下は繕いが必要だ。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Open the hood. ボンネットをあけて下さい。 Let me help you to do the work. あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 Sam is two years younger than Tom. サムはトムより二つ下だ。 I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 Feel free to ask any questions. 気軽に何でも質問して下さい。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 Please take good care of yourself. どうぞ大事になさって下さい。 Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 Get off at the next stop. 次の停留所でお降り下さい。 God save the Queen. 女王陛下万歳! Even today, the temperature is below zero. 今日もまだ氷点下だ。 Oh, take your time. I'm in no hurry. ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 Please put on the light. 電気をつけて下さい。 His driving skill is very amateur. 彼は運転が非常に下手だ。 Give your papers in. 答案を提出して下さい。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 May I see the rate list. 料金表を見せて下さい。 Please keep your eye on my child. 私の子供から目を離さないで下さい。 Please make sure that the door is locked. 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 Father, forgive them; for they know not what they do. 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 Please walk back a few steps. 二、三歩下がって下さい。 At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 Please write about your real experience. どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 Excuse me, but will you tell me the way to the station? 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 She is a poor cook. 彼女は料理が下手だ。 Let me take a look. 私にちょっと見せて下さい。 When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 Boys tend to look down on their sisters. 男子は妹を、見下しがちだ。 The house is now under construction. その家は目下建築中である。 The commander exposed his men to gunfire. 指揮官は部下を銃火にさらした。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 Her hair came out from under her hat. 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 Please turn on the light. 電気をつけて下さい。 The new boss wasn't very social with his employees. 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 Below the starry sky, Tom and Mary forgot about time, recounting their dreams to each other. 満天の星空の下、トムとメアリーは時間を忘れて夢を語り合った。 Just tell me what you'd like me to do. 何なりと言って下さい。 Please take off your shoes. どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 The Dow plunged 35 points and then bottomed out. ダウ平均は35ポイント下がって底をつきました。 We went to school under the cherry blossoms in spring. 私たちは春桜の花の下を通学した。 Please make yourself at home. どうぞ楽になって下さい。 This hole was formed by a falling of a meteorite. この穴はいん石の落下でできたものです。 Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 Prices ought to come down soon. 物価はまもなく下がるはずだ。 Please make yourself at home. おくつろぎ下さい。 Please write down your name. あなたの名前を書いて下さい。 Set it down there. それを下に置け。 I am considering how to settle the matter. 解決法を目下考慮中です。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 She asked them to take their shoes off. 彼女は彼らに靴を脱いで下さいと頼んだ。 The prices have gone down. 物価が下がった。 Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 Those who want to join the club should sign here. クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 Please call this lady a taxi. このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 The ship sailed down the river. 船は川を下っていった。 Whoever calls now, tell him I'm not in. 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 Don't shout at me. I can hear you all right. 怒鳴らないで下さい。ちゃんと聞こえていますから。 Please call me up later. 後で私に電話して下さい。 Pass me the salt, please. どうぞ、塩を私に回して下さい。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 The prices of vegetables are down. 野菜の値段が下がっている。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Please make yourselves comfortable. どうぞお楽にして下さい。 My car is at your disposal. 私の車はいつでもお使い下さい。 May I put it down here? ここに下ろせばいいのか。 Let's sit on the grass. 芝生に腰を下ろしましょう。 The boughs that bear most hang lowest. 実るほど頭の下がる稲穂かな。 Our constitution was drawn up under American guidance. 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 Hand in your papers. 答案を提出して下さい。 Please do the work at your own convenience. あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 Sing us a song, please. 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 "Sit down, please," he said. 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 Please be sure to give my best regards to your father. お父さんによろしくお伝え下さい。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 Please come hungry. お腹をすかせて来て下さい。 I sat down and opened my notebook. 腰を下ろし、手帳を開きました。 I found the gloves that were under the chair. イスの下にあった手袋をみつけました。 Would you please call me up at five o'clock? 5時にお電話下さいませんか。 Allow me to introduce you to Mr White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 The temperature has fallen below zero this morning. 今朝は気温が氷点下に下がっている。 Everybody put their foot down. みんな足を下に降ろして。 I don't like this shirt. Please show me another one. このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 Take care not to make a foolish move. 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 The company's share price has fallen. 会社は株価が下がった。 Let me go in place of him. 彼のかわりにぼくに行かせて下さい。