Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't lean out of the window when we're moving. | 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| I got soaked to the skin. | 下着までビショビショです。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| Please feed the dog every day. | その犬に毎日食べ物をやって下さい。 | |
| Please come here between two and three this afternoon. | 今日の午後の2時から3時の間にここに来て下さい。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| I didn't understand the meaning of the last line but one. | 私には下から2行目の意味がわからなかった。 | |
| Please excuse me for calling you by your first name. | ファーストネームでお呼びすることをお許し下さい。 | |
| I traded in my old car for a new one. | 私は古い車を下取りに出して新車を買った。 | |
| Please don't bother about me. | どうか私に気を使わないで下さい。 | |
| Can you tell me when to switch the machine off? | いつその機械を止めたいいか私に教えて下さい。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Pass me the salt, please. | どうぞ、塩を私に回して下さい。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| Excuse me. May I get through? | すみません、ちょっと通して下さい。 | |
| The boughs that bear most hang lowest. | 実るほど頭の下がる稲穂かな。 | |
| The bicycle under the tree is mine. | 木の下にある自転車は私のです。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| I heard him coming downstairs. | 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| He's three years younger than my older brother. | 彼は私の兄より3歳年下です。 | |
| I want everything on it. | トッピングは全部のせて下さい。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please give us your answer as soon as possible. | 出来るだけ早くお返事を下さい。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| Let me know if you are in need of anything. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| The radio is too loud. Please turn the volume down. | ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 | |
| Please pass me the salt. | 塩を回して下さい。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Your marks were well below average this term. | 君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| My grades had dived to the bottom of the class. | 私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。 | |
| Two stockings are called a pair of stockings. | 2枚の靴下は1足の靴下と呼ばれる。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| I have a touch of diarrhea. | 下痢気味です。 | |
| Mom, add a little more salt to the soup. | お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Maru crawled out from under the table. | マルさんはテーブルの下から這い出した。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| Send me there. | 私をそこにやって下さい。 | |
| Let me know in no time when he comes. | 彼が来たらすぐに知らせて下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. | 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Let me think for a minute. | ちょっと考えさせて下さい。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| It was an adventure going down the river on a raft. | いかだでその川を下ったときははらはらした。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| He is haughty to his juniors. | 彼は下のものにいばっている。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| The president of the company bribed the government minister. | 社長は大臣にそでの下を使った。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Please tell me how to get to the post office from here. | ここから郵便局への道を教えて下さい。 | |
| Come again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| Go and help wash up, will you? | 洗い物を手伝いに行って下さい。 | |
| Please point out my mistake. | 私の誤りを指摘して下さい。 | |
| Please refrain from smoking. | おタバコはご遠慮下さい。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| He keeps harping on about declining standards in education. | 彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| We must keep down expenses. | 我々は費用を切り下げなければならない。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |