Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rice grows in warm climates. | 米は暖かい気候の下で成長する。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Ken climbed down from the tree. | ケンが木から下りてきた。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Help yourself to these cakes. | このお菓子をご自由におとり下さい。 | |
| In communism, the means of production are owned by the state. | 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 | |
| Turn the radio down. | ラジオのボリュームを下げてください。 | |
| Please add up the bill. | 勘定書を合計して下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Write back to me as soon as you get this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに返事を下さい。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した。 | |
| Please store it at -18C or lower. | -18℃以下で保存してください。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が水平線の下に沈んだ。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| Let me know when he will arrive. | 彼が到着する日を知らせて下さい。 | |
| Insure it, please. | 保険をかけて下さい。 | |
| Please help yourself to the fruit. | どうぞご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. | 名前はリンダで、トニーより1つ年下でした。 | |
| You must not keep company with such a mean fellow. | そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 | |
| He boarded with his aunt. | 彼は叔母さんの家に下宿していた。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| He laid down the gun. | 彼は銃を下に置いた。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| Don't look down on others. | 他人を見下したりするな。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| Right now, to 20 people only, we're revealing for free the secret of manipulating younger women. | ただ今限定20名様にだけ、年下女を操る秘密を無料で公開しております。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| The Yamada's live in a flat below this one. | 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Please come in an ordinary dress. | どうか平服でおいで下さい。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. | ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 | |
| Please show me your picture. | 写真をどうぞ見せて下さい。 | |
| Come and see me tomorrow. | 明日遊びに来て下さい。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を出して下さい。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| Choose between this and that. | これとあれの中から選んで下さい。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| Please teach me French. | フランス語を私に教えて下さい。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| I admire her efforts. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Please tell me about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Let me introduce you to Mr. White. | ホワイトさんにご紹介させて下さい。 | |
| The birth rate has been decreasing recently. | 最近、出生率は低下し続けている。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Please pass me the salt. | 塩をまわして下さい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Please delete this file. | このファイルは削除して下さい。 | |
| I thought him a poor dancer. | 私は彼がダンスは下手だと思いました。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| He traded his old car in for a new one. | 彼は古い車を下取りに出して新しい車を買った。 | |
| Could you show me where the bathroom is? | お手洗いはどこか教えて下さいませんか。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| Don't put the glass near the edge of the table. | テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 | |
| Put this medicine where children can't get it. | この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| I'm always at your service. | いつでも私にお申しつけ下さい。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. | トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 | |
| Please charge this to my account. | これ、私につけておいておいて下さい。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| The teacher will call us when he's ready. | 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。 | |