Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| Give me a piece of paper. | 紙を一枚下さい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Lie down and make yourself comfortable. | 横になって楽にして下さい。 | |
| Could you tell me how to use this washing machine? | この洗濯機の使い方を教えて下さい。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| "Sit down, please," he said. | 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| He was sleeping under the tree. | 彼は木の下で寝ていました。 | |
| Feeling a little dizzy, I sat down for a while. | 少しめまいがするので、私はしばらく腰を下ろした。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Thank you very much for coming all the way to see me off. | わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 | |
| Let me know when you will arrive at the airport. | あなたがいつ空港に着くか教えて下さい。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Please call on me tomorrow. | 明日私を訪ねて下さい。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| This hole was formed by a falling of a meteorite. | この穴はいん石の落下でできたものです。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| He has a habit of looking down on coloured people. | 彼は黒人を見下すのが癖になっている。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| Put two lumps in my tea, please. | 紅茶に角砂糖を2つ入れて下さい。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| She's very good at tennis, but she's not much of a swimmer. | 彼女はテニスは上手いが、水泳は下手だ。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| Please write this down. | これを書き留めて下さい。 | |
| You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. | 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 | |
| Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. | 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 | |
| Darkness is falling. | 夜のとばりが下りつつある。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| Please mail this letter the next time you go to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Minorities are despised in many countries. | 少数派は多くの国で見下されている。 | |
| The youngest teacher at our school is not so young. | 私たちの学校のいちばん年下の先生でもそれほど若くない。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Select action for Chris. | クリスの行動を選択して下さい。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please don't use more water than you need. | 水を節約して下さい。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| Please copy this page. | このページをコピーして下さい。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| Check, please. | お勘定して下さい。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Could you turn the volume down? | 音を下げてくれないか。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Japan is the best country under the sun. | 日本は天下第一の国である。 | |
| Would you mind drawing down the blind? | その日よけをおろして下さいませんか。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Get in touch with me as soon as you arrive here. | こちらに着いたらすぐ連絡して下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I think we should reduce the price. | 値段を下げるべきだと思います。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Please help yourself to the desserts. | ご自由にデザートをお取り下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| Will you help me? | 手伝って下さいますか。 | |
| Please get in. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| My e-mail address has been changed as follows. | 私のe—mailアドレスは下記に変わりました。 | |
| We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? | 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| I'd like a book. | 本を下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| Don't forget to mail this letter on your way to school. | 学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。 | |
| Boys tend to look down on their sisters. | 男子は妹を、見下しがちだ。 | |
| Don't take it seriously. | まじめに取らないで下さい。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |