My son looked for the other half of a pair of socks.
息子は靴下の片割れを捜した。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Hand in your papers.
答案を提出して下さい。
Pull one's rank on one's inferiors.
目下に対して上役風を吹かす。
Hold on a moment, please.
ちょっと待って下さい。
Once in a while, we should take a step back and think.
たまには一歩下がって考えるべきだ。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Leave the matter to me. I'll see to it.
その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
Tom hid under the table.
トムはテーブルの下に隠れた。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
Please help yourself to the cake.
ケーキを自由にとってお食べ下さい。
Please secure your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
Please make five copies of this document.
この書類を5枚コピーして下さい。
Can you give me directions to the subway station?
地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man.
誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。
Pray forgive me!
どうか許して下さい。
I traded in my car for a new one.
車を下取りに出して新車を買った。
Please go on with your study.
勉強を続けて下さい。
Have him wait a moment.
彼をちょっと待たせておいて下さい。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
There's a dead body under the cherry tree!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
He is a mean fellow.
下劣なやつだ。
Could I have a subway map, please?
地下鉄の路線図をください。
Please draw a hundred thousand yen from the bank.
銀行で10万下ろしてください。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.
ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
The burglar locked the couple in the basement.
強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
We must keep down expenses.
我々は費用を切り下げなければならない。
The price of meat dropped.
肉が値下がりした。
Every student has to leave school by six.
どの生徒も6時までに下校しなければならない。
Prices dropped suddenly.
物価が突然下がった。
Please write about your real experience.
どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
Matsushita commands respect from its competitors.
松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
A cat appeared from under the desk.
机の下から猫が出てきた。
I work under her.
私は彼女の下で働いている。
Please give me leave to go home.
家に帰る許可を下さい。
Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog.
下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。
We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly.
1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。
Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble.
天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
Don't tell me what to do or not to do.
私にしろとか、するなとか命じないで下さい。
The dusty track descends to a valley.
その埃っぽい小道は谷へと下って行く。
Mind you call me up tomorrow.
明日、必ず私に電話を下さい。
Please give up smoking.
タバコをやめて下さいな。
Please tell me about you and your family.
あなたやあなたの家族について話して下さい。
The judge concluded that the prisoner was guilty.
裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。
She was sitting under a tree.
彼女は木の下に座っていた。
Take the road on the right.
右の道を行って下さい。
I left my dictionary downstairs.
辞書を階下に忘れてきた。
Stand up, please.
立って下さい。
He's three years younger than my older brother.
彼は私の兄より3歳年下です。
Please excuse me for being rude.
失礼をお許し下さい。
You have to make your own bed here.
ここでは自分でベッドメイキングをして下さい。
I hope you won't expect results immediately.
長い目で見て下さい。
Give me a lift in your car.
君の車に私を乗せて下さい。
Please don't get up.
どうぞおたちにならないで下さい。
I found the key underneath the mat.
私はマットの下から鍵を見つけた。
Where is the mate to this sock?
この靴下の片方はどこだ。
Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made.
この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。
Please put the light out when you leave the room.
部屋を出るときは電灯を消して下さい。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Please tell me the precise time of their arrival.
彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。
The quality of tea is going down.
お茶の質は下がりつつある。
My e-mail address will be as follows effective April 1.
私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。
In case you go out before 5, just let me know.
5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。
Let me know if there is anything I can do.
なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。
Please call me up later.
後で私に電話をして下さい。
Please take some of them.
いくつかお取り下さい。
Actually, I am poor at talking.
実際、僕は話すのが下手です。
Please close the door.
その戸を閉めて下さい。
All of us want prices to decline.
我々は皆物価が下がるのを望んでいる。
Let's take the subway.
地下鉄に乗ろう。
To my campaign manager, David Plouffe! The unsung hero of this campaign, who built the best, the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.