Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language. インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。 Do this work by tomorrow if at all possible. できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 As he crossed the bridge, he looked down at the stream. 橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。 Make yourself at home in this room. この部屋でくつろいで下さい。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 We're going to buy underwear. You're still not wearing underpants, are you? 下着を買いに行くんだよ。お前、まだノーパンだろうが。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Don't beat around the bush; tell me who is to blame. 遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 Don't wash your dirty linen in public. 汚い下着を人前で洗うな。 Call me at nine tomorrow morning. 明日の朝9時に電話を下さい。 Please remain seated for a few minutes. しばらくの間座っていて下さい。 Please close the door. その戸を閉めて下さい。 There was a lamp hanging above the table. テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 Please don't draw the curtains when the window is open. 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it. DTA総会の出席者は特別料金で宿泊できるので、マリオットホテルを予約する際は、私が会議出席者だと伝えて下さい。 Please walk back a few steps. 二、三歩下がって下さい。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語が恥ずかしい。 Is there a cat under the table? テーブルの下に猫がいる? I'd like to have some hot chocolate. 熱いココアを下さい。 Please make yourself at home. どうぞごゆっくりなさって下さい。 Would you please refrain from smoking when babies are here? あかちゃんがいるときはたばこを御遠慮下さい。 Please conserve water in summer. 夏には節水して下さい。 I concluded his judgement was right. 私は彼の判断は正しいと結論を下した。 How tall is your youngest brother? あなたの一番下の弟は背丈がどのくらいですか。 We were afraid that we might be hit by a bullet, so we ran downstairs. 私たちは弾に当たるのが怖かったので、階下に走って降りていったの。 He is popular with his men. 彼は部下に人気がある。 Let me introduce you to Mr. White. ホワイトさんにご紹介させて下さい。 Try and do your homework by yourself. 自分で宿題をしてみて下さい。 My car is at your disposal. 私の車は自由にお使い下さい。 There is a lady downstairs who wants to speak to you. あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 Hold on, please. 少々お待ち下さい。 Tom is incredibly bad at drawing. トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 Please make yourself at home. どうぞおくつろぎ下さい。 If you have time, drop me a line now and then. 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 Food prices will come down soon, won't they? 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 Please close the door. ドアを閉めて下さい。 As long as it doesn't freeze! 氷点下まで冷えさえしなければいいですよ。 Would you like to turn it down a little? もう少し音を下げてくれますか。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 He put the luggage down. 彼は荷物を下に置いた。 May I have a glass of beer, please. ビールのグラスを下さい。 The president of the company bribed the government minister. 社長は大臣にそでの下を使った。 He shook his head up and down. 彼は首を上下に振った。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Please come and see me any time. いつでも遊びに来て下さい。 Please be sure to bring some of your friends to the party. ぜひだれかお友達をパーティーにお連れになって下さい。 I heard him coming downstairs. 彼が下に降りてくる足音が聞こえた。 The photo artist had trouble expressing himself. その写真家は表現するのが下手でした。 Please help me with my homework. どうぞ宿題を手伝って下さい。 Would you mind waiting another ten minutes? もう10分ほどお待ち下さいませんか。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 Please feed the dog every day. その犬に毎日食べ物をやって下さい。 Select action for Chris. クリスの行動を選択して下さい。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Help yourself to anything you like. 何でも好きなものを召し上がって下さい。 Lend me something with which to cut the string. 何かこのひもを切るものを貸して下さい。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 The boat drifted down the stream. ボートは川を流れ下った。 The dusty track descends to a valley. その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 Let me see it. ちょっと見せて下さい。 The rich are apt to look down upon the poor. お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 As was unusual for me, I got tired quickly and I sat down on the edge of a rock. 何時になく疲れが早く出て、私は、とある岩角に腰を下ろしました。 She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 Please help me take this down. これを下ろすのてつだってください。 Please fix this. なおして下さい。 If you want to ask a question, please put your hand up. 質問がしたければ挙手して下さい。 For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 Please give me a book. 本を下さい。 Don't fail to call me back. 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 Please pay the tax on the items over there. この品の税金分はむこうでお支払い下さい。 Please take care of our dog while we're away. 留守中犬を世話して下さい。 Could you please tell me how to get to the station? 駅までの道を教えて下さい。 Please tell John that I called. 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 Please lay down your coat. コートをどうぞ下へ置いて下さい。 Please put this into the microwave oven. これを電子レンジに入れて下さい。 The bathroom is at the end of the hall. バスルームは廊下の突き当たりにある。 Please remember to turn off the light before going to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 Once the sketch is completed, ink it with a nib pen. 下書きが終ったら、つけペンでペン入れをします。 Why am I so bad at allocating my time? 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 I want everything on it. トッピングは全部のせて下さい。 It's very nice of you to help me. 手伝って下さって本当にありがとう。 The police are now inquiring into the cause of the fire. 警察は目下その火事の原因を調査中である。 How are things going with your youngest sister? 君の一番下の妹はどうしてる。 Please be sure to give my best regards to your father. 必ず、あなたのお父さんによろしくお伝え下さい。 Take a deep breath and relax. 深呼吸してリラックスして下さい。 I'd like some more coffee. コーヒーのおかわりを下さい。 The stock market has dropped today. 株式市場は今日、下落した。 Please have someone else do it. それは誰か他の人にやらせて下さい。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 Please change this into pounds. これをポンドに替えて下さい。 Business is declining. 商売は下り坂である。 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 Don't turn off the light. 明かりを消さないで下さい。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 Keep away from me because I have a bad cold. ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。