Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You get on the JR Chuo Line. | JR中央線に乗って下さい。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| Drop me a line when you get there. | 向こうに着いたら手紙を下さい。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| Can you tell me where the subway entrance is? | 地下鉄の入り口を教えていただけますか。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Tell me whose advice to follow. | 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 | |
| Best regards to your father. | お父さんにくれぐれもよろしくお伝え下さい。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Tell me when to stop. | いつやめたらよいか言って下さい。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Keep it secret, please. | どうか内緒にして下さい。 | |
| From the tower you can look out across the plain spread beneath your eyes. | タワーからは眼下に平野が見晴らせる。 | |
| These cotton socks bear washing well. | この綿の靴下は洗濯がきく。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Watch out for falling objects! | 落下物に注意! | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| I'd like a book. | 本を下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| If she should come late, give her this message. | 万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。 | |
| You can use it anytime. | いつでも使って下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Lend me what money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'm very sensitive to cold. May I have another blanket? | 寒がりなので、毛布をもう1枚かして下さい。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| There's nothing to be done about it. | 手の下しようが無い。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| Please call in a doctor. | 医者を呼び入れて下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Please explain it to me later. | 後で私に説明して下さい。 | |
| I wouldn't lower myself to borrow money. | 頭を下げてまで金を借りたくない。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Please answer me by telegram. | 電報でご返事下さい。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please think no more about it. | そのことはもう考えないで下さい。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| My poor English cost me my job. | 英語が下手だったので職を失った。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| I'd like to rent skis and ski boots. | スキー板と靴を貸して下さい。 | |
| Allow me to introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| The steam shovels dug down three stories on one side and four stories on the other side. | スチームショベルは片方に三階建て、もう片方に四階建てのの地下を掘りました。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Please knock on the door before you enter. | 入る前にドアをノックして下さい。 | |
| If you find an interesting book, please buy it for me. | 何かおもしろい本が見つかったら私に買っておいて下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| Get the bicycle out of the way. | その自転車をどけて下さい。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| In my youth we used to float down the river on a raft. | 私は若い時、よく筏で川を下ったものだ。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線の下へ沈んだ。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| Please get into the car. | どうぞお乗り下さい。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Please put this into the microwave oven. | これを電子レンジに入れて下さい。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| They concluded that he had told a lie. | 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 | |
| Stock prices plunged to a record low. | 株価はこれまでの最低に下がった。 | |
| These days more and more young people talk to their elders on even terms. | 最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| She was sitting under a tree. | 彼女は木の下に座っていた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| Dr. White acted as our interpreter. | ホワイト博士が我々の通訳をして下さった。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Don't trouble about me. | 私のことは心配しないで下さい。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |