UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's some kind of manservant for her.彼はある種彼女の下僕だな。
Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself.キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
I perspired under the arms.脇の下に汗をかいた。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Get that book for me.私にその本を取ってきて下さい。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお取り下さい。
Please get me a pillow.枕を下さい。
Can you arrange these flowers for me?この花を生けて下さいますか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The price of the stock declined by half in a month.株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
The country is in the grasp of the enemy.その国は敵の支配下にある。
Please come.来て下さい。
Do you take in students?学生でも下宿させてもらえますか。
Pass me the salt, please.塩を取って下さい。
Keep the dog still while I examine him.診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。
He is junior to my brother by three years.彼は私の兄弟より3才年下です。
Please hold on a moment.少々お待ち下さい。
Please write your name at the bottom of this paper.この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。
Please give me a call.私に電話して下さい。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt.日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!
He has a reputation for taking a long time to make a decision.彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。
The sun went below the horizon.太陽は地平線の下へ沈んだ。
He keeps harping on about declining standards in education.彼は教育の水準の低下についてくどくどしゃべり続ける。
Darkness is falling.夜のとばりが下りつつある。
My mother is two years younger than my father.母は父より二つ下です。
Mike is the youngest in his family.マイクは彼の家族のうちで一番年下です。
Mom, add a little more salt to the soup.お母さん、スープにもう少し塩を入れて下さい。
No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man.誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。
Clean the ashes out of the fireplace.暖炉の灰を掃除して下さい。
You may call on me whenever you like.お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。
Please come right away.すぐに来て下さい。
Please take care of yourself.どうぞお体を大事にして下さい。
Don't touch the flowers.花に触れないで下さい。
You can't see the forest for the trees.灯台下暗し。
I'll agree to the terms if you lower the price.価格を下げてくだされば条件に同意します。
Please follow me.私の後に付いてきて下さい。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Please call me Joe.私をジョーと呼んで下さい。
There is a hut below the bridge.橋の下流に小屋がある。
He had his socks on inside out.彼は靴下を裏返しに履いていた。
Please lock the door when you leave.出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。
Don't put anything on top of the box.その箱の上に、何も置かないで下さい。
My grades fell greatly.成績が大幅に下がった。
Why are you under the desk?どうして机の下にいるの。
Take down the book from the shelf.その本を棚から下ろしなさい。
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。
Please explain the reason why she was arrested.彼女が逮捕された理由を説明して下さい。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Please come in an ordinary dress.どうか平服でおいで下さい。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度だった。
Great talkers are little doers.口自慢の仕事下手。
The price of rice has come down.米の値段が下がった。
Come and see me the day after tomorrow.明後日いらして下さい。
The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men.新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。
Please let me in.どうか中に入れて下さい。
I want a dozen cream puffs.シュークリームを1ダース下さい。
The birthrate is rapidly declining in this country.この国では出生率が急速に低下している。
His poor song was laughed at by all the students.彼の下手な歌は、生徒全員に笑われた。
In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book.日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
Please come and see us sometime during the vacation.休みになったらいつか御出かけになって下さい。
You should never look down on a man merely because he is poor.あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。
Could you turn down the radio?ラジオの音を下げてくれませんか。
Please put me through to 442-5511.442-5511へつないで下さい。
He was suspected of underground action.彼は地下活動の疑いをかけられた。
Let me see the pictures you took in Paris.あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。
Please think no more about it.そのことはもう考えないで下さい。
There are dead bodies under the cherry trees!桜の樹の下には屍体が埋まっている!
I'd be delighted if you could come with us.私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。
Please pack the disks and hard copies into the briefcase.ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。
At this time, he's our best batter.彼は目下首位打者だ。
It is under the chair.椅子の下にいます。
Hold on a minute, please.少し待って下さい。
Jimmy is junior to me by two years.ジミーは、私より2歳年下です。
I beg your pardon, I didn't quite catch your name?もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。
Add a bit of sugar, please.砂糖を少し足して下さい。
Please call me at my hotel later.あとでホテルに電話を下さい。
Let me read the paper when you have finished with it.あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。
I am ashamed of my poor English.私は、自分の下手な英語を恥じているのです。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Please take your book off this table.あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。
Please tell me how to get to the bank.銀行へ行く道を教えて下さい。
Allow me to introduce myself.自己紹介させて下さい。
Please take care of my dog while I am away.私の留守中に犬の世話をして下さい。
Feel free to comment on any point made here.これについて、自由に批評して下さい。
Passengers should board the train now.乗客は今電車に乗り込んで下さい。
You were thoughtful to remember me in this way.こんな風に覚えていて下さってありがとう。
The lamp was suspended from the branch of a tree.ランプが木の枝から吊り下げられた。
Hold on a minute, please. I'll see if he is in.少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。
Could you show me how to use that machine?その機械の使い方を教えて下さい。
Let me help you, if necessary.もし必要ならば手伝わせて下さい。
Please send my regards to your family.御家族の方によろしくお伝え下さい。
Hand in your papers.答案を出して下さい。
Matsushita commands respect from its competitors.松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。
Let me know the details.詳しく教えて下さい。
Ann came downstairs.アンは階下に降りてきた。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
We went down by elevator.私たちはエレベータで下に降りた。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License