Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's six degrees below zero. | 気温は氷点下6度です。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Please remember me to your parents. | 御両親によろしくお伝え下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| Stick the bag down under the seat. | 鞄を座席の下に置いてください。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| The dollar dropped to 125 today from 126 yen yesterday. | ドルは昨日の126円から今日125円に下がった。 | |
| Tom took off his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| Please take off your shoes. | 靴を脱いで下さい。 | |
| Turn off the light, please. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Should I put this bag under the seat? | このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Please use your headsets. | どうぞヘッドホンをお使い下さい。 | |
| Don't leave without saying goodbye. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. | 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 | |
| Could you keep still, everyone? | みなさんじっとしていて下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Those who want to join the club should sign here. | クラブに入りたい人は、ここに名前を書いて下さい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| Can you arrange these flowers for me? | この花を生けて下さいますか。 | |
| Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Now Beth enters, stage right! | そこでベス下手より登場! | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Turn left at the first light. | 最初の信号を左へ曲がって下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを心に留めておいて下さい。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Please turn off the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| Would you like to turn it down a little? | もう少し音を下げてくれますか。 | |
| Please allow me to measure you. | あなたの寸法を計るのを許して下さい。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| Could I have some more coffee? | コーヒーのおかわりを下さい。 | |
| We overlook the bay from our house. | 私たちの家からは下に湾が見える。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間座ったままでいて下さい。 | |
| May I have coupon tickets? | 回数券を下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| "Pass me the salt, please." "Here you are." | 「塩を取って下さい」「はい、どうぞ」 | |
| The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. | ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Please come to pick me up. | 車で迎えに来て下さい。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| You can hardly expect me to help you. | あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| The official informed Bob that his request for a parking permit had been rejected. | 駐車許可を求める要求が却下されたことを、その職員はボブに知らせた。 | |
| Lend me some money, if you have any. | 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 | |
| The lamp is hanging from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| The cookies are under the table. | クッキーはテーブルの下にある。 | |
| The bus rocked heavily up and down. | バスは上下に激しく揺れた。 | |
| She mended her socks. | 彼女は靴下を直した。 | |
| Please pack the disks and hard copies into the briefcase. | ディスクと出力紙をかばんに詰めて下さい。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| Just picture to yourself the horror with which I saw the scene. | 私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Please hang onto the strap. | 吊革におつかまり下さい。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| Time is up. Hand in your papers. | 時間です。答案を提出して下さい。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| The crude oil price is falling further. | 原油価格の値下がりが続いている。 | |
| They mark down goods at that shop. | あの店では商品を値下げして値段がつけてある。 | |
| The quality of rice is getting worse. | お米の質は下がりつつある。 | |
| Edward is younger than Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| Please advise me what to do. | 私に何をしたらよいか教えて下さい。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| Please help yourself to the cookies. | クッキーをどうぞ自由に召し上がって下さい。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |