Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He tucked the napkin under his chin. 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 The children ran down the hill. 子供たちは丘を駆け下りた。 Please remain standing. どうか立ったままでいて下さい。 Let me relieve you of that heavy parcel. その重い荷物を私に持たせて下さい。 Tell me something about your country. あなたの国について私に何か教えて下さい。 I hope you won't expect results immediately. 長い目で見て下さい。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 It is very kind of you to send me such a nice present. こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 The boarders are now away on vacation. 下宿生たちは今休暇で不在です。 Please fasten your seat belt. お席のベルトをおしめ下さい。 Please put on the light. 電気をつけて下さい。 On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 He sighed deeply and headed to the corridor. 深々と嘆息して、廊下へ向かう。 If you are ever in Japan, come and see me. もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 Please open your bag. バッグを開けて下さい。 Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London. ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。 What subway goes to the center of town? どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 Put your name on this document. この書類にサインして下さい。 He laid down the gun. 彼は銃を下に置いた。 I would rather starve than work under him. 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 Please remember to put out the light before you go to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 Please come. どうぞお出で下さい。 Cathy, please stay out of my way for a while. キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 They went by subway. 彼らは地下鉄で行きました。 Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 Please come. I really want to meet you. 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 She wore her hair in plaits. 彼女は髪をお下げにしていた。 My basket is under the table. 私のかごはテーブルの下にある。 Don't wash your dirty linen in public. 汚い下着を人前で洗うな。 Please remember to mail the letters. それらの手紙を忘れずに投かんして下さい。 Pull one's rank on one's inferiors. 目下に対して上役風を吹かす。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 Please get this work finished by Monday. 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 He is bad at driving. 彼は車の運転が下手だ。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 I wasn't content to work under him. 彼の下で働くのでは満足できなかった。 In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag. 石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。 The president of the company bribed the government minister. 社長は大臣にそでの下を使った。 Please don't speak so fast. そんなに速く話さないで下さい。 Don't bother yourself about me. 私のことはかまわないで下さい。 I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 It's a sop to Cerberus. 役人への袖の下だよ。 You'll have to ask someone else. 他の誰かに聞いて下さい。 Please inform me of your absence in advance. 欠席は前もって私に連絡して下さい。 Please do the work at your own convenience. あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 There was a rapid decline in stock prices. 株価の急激な下落があった。 Please help yourself to the cookies. 自由にクッキーをお取り下さい。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 He hates singing in public because his songs are kind of bad. 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 He is haughty to his juniors. 彼は下のものにいばっている。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 That salesman was persistent in asking me to buy a car. 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 Please close the door. その戸を閉めて下さい。 I looked down on Mt. Fuji from the window of the plane. 私は飛行機の窓から富士山を見下ろした。 Please come here. どうぞこちらへおいで下さい。 Tom removed his socks. トムは靴下を脱いだ。 Please bear in mind what I said. 私が言ったことを留めておいて下さい。 Please give me your picture lest I forget how you look. あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 Please remember to post the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 The higher you climb, the colder it becomes. 高く登れば登るほど気温が下がる。 Please write about your real experience. どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 The ship sailed down the river. 船は川を下っていった。 You speak first; I will speak after. あなたが先に話して下さい。 Please make sure that the door is locked. 必ずドアに鍵を掛けるようにして下さい。 When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 And open your textbook at page ten. それではテキストの10ページを開いて下さい。 He can't be under thirty. 彼は30以下のはずはない。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 The sun sunk below the horizon. 太陽が水平線の下に沈んだ。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 Since in this organization they're all chiefs and no Indians, it's a wonder any decisions get made. この組織は幹部ばかり名を連ねているのではたして決定を下せるのかあやしいものだ。 I found the key underneath the mat. 私はマットの下から鍵を見つけた。 Please feel free to link to my page. ご自由にリンクを設定して下さい。 Put this medicine where children can't get it. この薬は子供の手の届かないところに置いて下さい。 Please ask someone else. 他の誰かに聞いて下さい。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 Please write to me once in a while. 時々は手紙下さい。 It was very kind of you to invite me. ご招待して下さってどうもありがとうございました。 He's not good at remembering names. 彼は名前を覚えるのが下手だ。 They took the subway. 彼らは地下鉄で行きました。 In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 Don't mind me. 私にはかまわないで下さい。 We elected him as our Representative. 我々は彼を下院議員に選出した。 The court judged the case. 法廷はその訴訟に判決を下した。 The boat passed under the bridge. 船は橋の下を通った。 I thought him a poor dancer. 私は彼がダンスは下手だと思いました。 Pass me the salt, please. 塩を取って下さい。 I like my steak medium. ステーキはミディアムで焼いて下さい。 Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 Correct me if I am wrong. もし間違っていたら正して下さい。 Oh, take your time. I'm in no hurry. ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 He sat at the edge of the stream. 彼は川のふちに腰を下ろした。 When you decide which plan you want, please notify us in writing. ご希望のプランが決まりましたら文書でお知らせ下さい。 Leave the matter to me. その問題は私に任せて下さい。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。