Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |
| That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. | そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Let me join in the game. | 僕もゲームに加えて下さい。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| Are my socks dry already? | 靴下はもう乾いたのですか。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| Pass me the salt and pepper, please. | 塩とこしょうを取って下さい。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| She was found guilty. | 彼女に有罪の判決が下った。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| It is very good of you to say so. | そういって下さるとはご親切です。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| Please don't get up. | どうぞおたちにならないで下さい。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| Read the note at the bottom of the page. | そのページの下の注を読みなさい。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| The temperature has fallen below zero this morning. | 今朝は気温が氷点下に下がっている。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| Please read it around so that everyone can hear. | みんなに聞こえるように声を出して読んで下さい。 | |
| Excuse me, but will you tell me where to change trains? | すみませんが、どこで乗り換えたらいいか教えて下さい。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| You are welcome to any book in my library. | 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 | |
| If you come my way, drop in on me. | もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| My son looked for the other half of a pair of socks. | 息子は靴下の片割れを捜した。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 | |
| He put the luggage down. | 彼は荷物を下に置いた。 | |
| Please stand up. | 立って下さい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Don't pick on younger kids. | 自分より年下の子をいじめるものではありません。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Please be sure to give my best regards to your father. | お父さんによろしくお伝え下さい。 | |
| Please be careful of gales and large waves. | 暴風や高波には十分警戒して下さい。 | |
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| Judgement will be given tomorrow. | 判決は明日下される。 | |
| Good luck. | がんばって下さいね。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| They live on the floor beneath. | 彼らは下の階に住んでいる。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Let me see the pictures you took in Paris. | あなたがパリで撮った写真を見せて下さい。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | なにか私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Please give me something hot to drink. | 何か熱い飲み物を下さい。 | |
| Please remind me to post the letters. | 手紙を出すのを忘れてたら、注意して下さい。 | |
| The price of meat dropped. | 肉が値下がりした。 | |
| Edward is junior to Robert. | エドードは、ロバートより年下だ。 | |
| One lump of sugar, please. | 角砂糖を一個入れて下さい。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| She was born and brought up on the backstreets. | 彼女は下町で生まれ育った。 | |
| Please tell me about your trip. | どうぞあなたの旅行について話して下さい。 | |
| Please try one. | 一度食べてみて下さい。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| Please remember to post the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| The plant has an underground stem. | その植物には地下茎がある。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| For particulars, apply to the college. | 詳細は大学に問い合わせて下さい。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges? | スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。 | |
| Please fix the iron. | このアイロンを直して下さい。 | |
| If you should change your mind, let me know. | 万一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| Please put me through to 442-5511. | 442-5511へつないで下さい。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |