UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That salesman was persistent in asking me to buy a car.車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。
Boys tend to look down on their younger sisters.男の子は妹を見下ろしがちである。
Give me a piece of paper.紙を一枚下さい。
The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible.裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。
Hold the line, please.切らずにそのままお待ち下さい。
She, with such a sweet and pure figure, killed herself while cursing both of our names.可憐な、清浄無垢な姿をした彼女は、貴下と小生の名をのろいながら自殺したのです。
Please turn off the light before leaving the room.部屋を出る前に明かりを消して下さい。
Please help yourself to some cake.どうぞご自由にケーキを食べて下さい。
State your name and social security number, please.お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
There is a cat under the bed.ベッドの下に猫がいる。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Please refrain from speaking without permission.許可なしにしゃべらないで下さい。
Lend a hand with these parcels, please.これらの包みをほどくのを手伝って下さい。
The lamp is hanging from the ceiling.ランプは天井から下がっていた。
Allow me to introduce myself.自己紹介させて下さい。
You get on the JR Chuo Line.JR中央線に乗って下さい。
Are there any books under the desk?机の下にいくつかの本がありますか。
Pass me the salt, please.どうぞ、塩を私に回して下さい。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I'm getting off at the next station.次の駅で下車します。
Let me have a look at your video camera.ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。
Please tell me which railway line to use from the airport to downtown.空港から中心街までどの電車で行けばよいか教えて下さい。
Pass the sugar, please.砂糖を取って下さい。
Please buy me this book.この本を私に買って下さい。
Jimmy is junior to me by two years.ジミーは、私より2歳年下です。
Please make yourself comfortable.どうぞお気楽になさって下さい。
The sun sank below the horizon and it got dark.太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。
Darkness is falling.夜のとばりが下りつつある。
Don't speak ill of others while they are away.人のいないところで悪口を言わないで下さい。
Don't dwell too much upon the subject.その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
Hide not your light under a bushel.灯火をますの下にかくすな。
The eagle dived at its prey.ワシは獲物めがけて急降下した。
Keep in touch with me.連絡して下さい。
Boil my eggs hard, please.卵は固ゆでにして下さい。
His handwriting is bad.彼は字が下手だ。
Can you sell the book to me for 500 yen?500円でその本を私に売って下さい。
Please do it in this way.このようにして、それをやって下さい。
The temperature has been below freezing for several days.気温は連続して何日も氷点下だった。
He sighed deeply and headed to the corridor.深々と嘆息して、廊下へ向かう。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
I cannot take less.それ以下のものは受け取れない。
As he crossed the bridge, he looked down at the stream.橋を渡ったとき、彼は下の小川を見おろした。
Cathy, please stay out of my way for a while.キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
He has bad handwriting.彼は字が下手だ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Please speak in a loud voice.大きな声で話して下さい。
Can you do with a light meal for lunch?あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。
John is my junior by two years.ジョンは私より2つ年下だ。
Please be seated.お座り下さい。
I want you to meet my sister I spoke of the other day.いつかお話した私の妹にあってやって下さい。
He was dropped because of his running mate.彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。
Please call me up later.後で私に電話して下さい。
Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too.昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。
Tom took off his socks.トムは靴下を脱いだ。
Don't smoke in this room.この部屋でたばこを吸わないで下さい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
If you want any more wine, go to the cellar and get some.もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。
Please hold the line a moment.電話を切らずに少しお待ち下さい。
Would you kindly quote your best price?最も良い価格で見積もって下さい。
Please refrain from smoking.どうかタバコを吸わないで下さい。
Give me something to eat.何か食べ物を下さい。
Tell me when to start.いつ出発したらいいか私に教えて下さい。
Tom looks down on women.トムは女性を見下している。
Please develop this film.このフィルムを現像して下さい。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Tell me what that man is like.あの人はどんな人物か教えて下さい?
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
Please make certain your seat belt is fastened.恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
Would you mind drawing down the blind?その日よけをおろして下さいませんか。
Please don't get angry if I criticize.私があなたを非難しても怒らないで下さい。
Have a wonderful eating experience.すばらしい食事を経験下さい。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にあった手袋をみつけました。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
It is kind of you to give me a birthday present.誕生日の贈り物を下さってありがとう。
He detected his men's misconduct.彼は部下の不始末を見つけた。
The greenback lost ground against the yen.ドルは円に対して下がった。
The road dips suddenly.道が急に下り坂になる。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
Pass me the salt, please.塩を取って下さい。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。
Let me sample your cake.あなたの作ったケーキの味見をさせて下さい。
Hang up and wait a moment, please.電話を切って少々お待ち下さい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
Please tell me your phone number.私にあなたの電話番号を教えて下さい。
There was a lamp hanging above the table.テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。
Sam is two years younger than Tom.サムはトムより二つ下だ。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
I hope you will get well soon.早く元気になって下さいね。
The general participated in the plot with his men.将軍は部下とともにその陰謀に加わった。
Please bring in the washing.洗濯物を中へ取り入れて下さい。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Do not fail to come here by five.五時までには必ず来て下さい。
Don't pick on younger kids.自分より年下の子をいじめるものではありません。
The older ones do not always know more than the younger ones.年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。
You are very kind to say so.そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License