Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| I would like to place an order for the following. | 以下の通り注文いたします。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| The boat goes down the river. | ボートは川を下っていった。 | |
| Come and see me anytime you want to. | その気になったらいつでも遊びに来て下さい。 | |
| I sat down next to him. | 僕は彼の隣に腰を下ろした。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| The sewage pipe is obstructed. | 下水管がつまっている。 | |
| It was kind of you to invite us. | お招き下さってありがとうございました。 | |
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| Keep an eye on my bag while I buy a ticket. | 切符を買う間私の鞄を見ていて下さい。 | |
| His popularity is falling. | 彼の人気は下降線をたどっている。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| I don't like this shirt. Show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| I saw a young man lying on the bench under the cherry tree in the park. | 公園の桜の木の下に、若い男が横になっているのが見えた。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| The prices of vegetables are down. | 野菜の値段が下がっている。 | |
| Please let me know as soon as it is decided. | 決まり次第知らせて下さい。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Ring the bell when you want me. | 私に用があるときはベルを鳴らして下さい。 | |
| The salt, if you please. | よろしければ塩をこちらに回して下さいませんか。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| The river branches three kilometers below the town. | 川は町の3キロ下流で分岐する。 | |
| Please come right away. | すぐに来て下さい。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| Please let him come at once. | 彼をすぐこさせて下さい。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| I beg your pardon? | もう一度言って下さい。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Let it be done by six this evening. | それを夕方6時までにやって下さい。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Give me something cold to drink. | 私に何か冷たい飲み物を下さい。 | |
| She's five years younger than he is. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Long live the Emperor! | 天皇陛下万歳 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| Please don't forget to post the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| Don't wash your dirty linen in public. | 汚い下着を人前で洗うな。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Please use the water with economy. | 水を節約して下さい。 | |
| I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. | 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 | |
| My grades fell greatly. | 成績が大幅に下がった。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Her youngest child is five years old. | 彼女の一番下の子供は5歳です。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| There's something under the bed. | ベッドの下に何かあるよ。 | |
| He can't make a decision. | 彼は決断を下すことができない。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| I found a pair of gloves under the chair. | 椅子の下で一組の手袋を見つけました。 | |
| Please mail this letter on your next trip to the post office. | 今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下を脱いでください。 | |
| Please remember to put out the light before you go to bed. | 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 | |
| Should you change your mind, let me know. | 万一考えを変えることがあったら、私に知らせて下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |