UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was walking slowly with his head down.トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。
Please conserve water during the summer.夏には節水して下さい。
Your marks were well below average this term.君の成績は今学期は平均よりだいぶ下だった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I've got to hand it to him. He works hard.彼の努力には、頭が下がるよ。
Please invite us out to dinner.僕達を外での夕食に連れて行って下さい。
That team is always in the cellar.あのチームはいつも最下位だ。
There were three buttons on the lower back of the robot.ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
Please give my regards to your father.君の父によろしくお伝え下さい。
Eat your soup while it is hot.スープは熱いうちに召し上がって下さい。
There is a bench under the tree.木の下にベンチがあります。
Check back next week.来週またご来店下さい。
Don't touch the flowers.花に触れないで下さい。
Hand in your papers.答案を提出して下さい。
They went by subway.彼らは地下鉄で行きました。
Stand up, please.立って下さい。
This is but a humble downtown store.ここはしがない下町の店です。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Please come in an ordinary dress.どうか平服でおいで下さい。
Please come here.どうぞおいで下さい。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
We saw a lake far below.ずっと下の方に湖が見えた。
It's under the table.テーブルの下よ。
Set your mind at ease.ご安心下さい。
Please show me your picture.写真をどうぞ見せて下さい。
He was convicted of murder.彼は殺人罪の評決を下された。
I hope you will hear me out.私を支持して下さい。
Why are you under the desk?どうして机の下にいるの。
Give me something to drink.何か飲み物を私に下さい。
The road declines sharply.道が急な下り坂になっている。
Bank lending is rising because of lower interest rates.金利が低下したので銀行貸し出しが増加している。
Show me today's paper.今日の新聞を見せて下さい。
The police are now inquiring into the cause of the fire.警察は目下その火事の原因を調査中である。
Can you tell me which button to press?どっちのボタンをおしたらいいか教えて下さい。
The government ordered that the price of soap be reduced by two pence.政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。
The lamp hung from the ceiling.ランプは天井から下がっていた。
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
Please call me at this number.この番号に電話を下さい。
Please return it by 10 a.m. Monday.月曜日の10時までにお返し下さい。
The question is who will make the decision.問題は誰が決定を下すかということだ。
I found a pair of gloves under the chair.イスの下にひと組の手袋を見つけた。
The check, please.お勘定して下さい。
Please push the buzzer.ブザーを押して下さい。
Children found Christmas presents hidden under the bed.子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。
Mind you call me up tomorrow.明日、必ず私に電話を下さい。
Give me something to eat.私に何か食べ物を下さい。
Don't go off without saying good-by.さようならも言わずに出ていかないで下さい。
Write to me as soon as you get there.着いたらすぐ手紙を下さい。
Lie down on your left side.左横腹を下にして下さい。
Turn off the light, please.どうか電灯を消して下さい。
These days more and more young people talk to their elders on even terms.最近は、年下のくせにため口を聞く奴が多すぎる。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
Will you stamp this letter for me?この手紙に切手を貼って下さい。
My grades had dived to the bottom of the class.私の成績は一気にクラス最下位まで転落してしまっていた。
Please accept our heartfelt apologies.私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
The laundry room is in the basement.洗濯室は地下です。
Please turn the page.ページをめくって下さい。
Can you get it repaired?なおして下さい。
Please forgive me for not having written sooner.もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。
Can you explain what PKO stands for?PKOとは何を表しているのか説明して下さい。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Access to a suspected underground nuclear facility.核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
Please remove that chair because it is in the way.じゃまなのでその椅子をのけて下さい。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Which is quicker, a taxi or the subway?タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。
The boss directed his men to finish it quickly.上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。
Whoever calls now, tell him I'm not in.今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
Wait for your turn, please.順番をお待ち下さい。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
If you are ever in Japan, come and see me.もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
The price of the stock declined by half in a month.株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
Give me a sheet of paper.私に紙を一枚下さい。
Pass me the salt, please.塩を取って下さい。
Don't hide under the bed.ベッドの下に隠さないでよ。
Please give him a call.彼に電話して下さい。
This will do for the time being.目下のところこれで間に合うでしょう。
Please tell her to call me back.お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
There are not any books under the desk.机の下には本はありません。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Please open your bag.バッグを開けて下さい。
Please help yourself to anything you like.自由に召し上がって下さい。
Will you read my essay and correct the mistakes, if any?私のエッセイをお読みになってもし誤りがあれば訂正して下さいませんか。
Can you check if the phone is out of order?電話機が壊れているかどうか調べて下さい。
What do you conclude from that?あなたはそれからどんな結論を下しますか。
Please stand face to face.向かい合って立って下さい。
Let there be no mistake about it.そのことで誤解しないで下さい。
I came up to Tokyo at once it was early in the afternoon and saw my uncle.私はすぐに上京し、時刻は昼下がりであったが、叔父と会った。
Come and see me once in a while.たまには会いに来て下さい。
I hid under the table.私は机の下に隠れた。
Please give me batteries for a camera.カメラ用の電池を下さい。
The sewage pipe is obstructed.下水管がつまっている。
These socks do not match.この靴下はちぐはぐだ。
Please feel free to link to my page.ご自由にリンクを設定して下さい。
Please come.来て下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License