Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| They took the subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| Please have a second helping. | どうぞおかわりをして下さい。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Just stay put for a minute while I look for him. | 私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| The drains are blocked up. | 下水が完全に詰まっている。 | |
| Please help yourself to any food you like. | お好きなものは何でも自由に召し上がって下さい。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| He has trouble remembering names. | 彼は名前を覚えるのが下手だ。 | |
| Please feel free to ask me questions. | 遠慮なく私に質問して下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Let me take a look. | 私にちょっと見せて下さい。 | |
| The demand was brought down by increases in imports. | 輸入の増加によって需要は下がった。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |
| Shut the window to prevent catching a cold. | 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 | |
| Passengers should board the train now. | 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| You can't see the forest for the trees. | 灯台下暗し。 | |
| She is rather poor at tennis. | 彼女はかなりテニスが下手だ。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| Prices dropped suddenly. | 物価が突然下がった。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| Please bring me my bill. | お勘定して下さい。 | |
| For a girl, after 30, it's downhill all the way. | 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| You're welcome to any book in my library. | 私のところの図書は自由にお使い下さい。 | |
| Could I have a pillow and blanket? | 枕と毛布を取って下さい。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| The lamp hung from the ceiling. | ランプは天井から下がっていた。 | |
| Please come here. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Can you mail these letters for me? | この手紙を出しておいて下さい。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| If you change your mind, let me know. | 万が一気が変わったら、知らせて下さい。 | |
| Please call me a doctor. | 医者を呼んで下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| It's dark, so watch your step. | 暗いから、足下に気をつけて。 | |
| Give your papers in. | 答案を提出して下さい。 | |
| Please leave my things as they are. | 私のものは、そのままにしておいて下さい。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| He sank into a chair. | 彼はいすにどかっと腰を下ろした。 | |
| Please show me how to use the headset. | ヘッドホンの使い方を教えて下さい。 | |
| Please go to the bank. | 銀行に行って下さい。 | |
| A Noldo is beneath the tree. | あるノルドはその木の下。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Please make yourself at home. | 気軽にして下さい。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| He put down his burden. | 彼は荷物を下ろした。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Please speak as slowly as possible. | 出来るだけゆっくり話して下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. | その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. | あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| He had one of his socks on inside out. | 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車はいつでもお使い下さい。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Please wake me for breakfast. | 朝食には起こして下さい。 | |
| His handwriting is poor. | 彼は字が下手だ。 | |
| The search party found him lying at the foot of a cliff. | 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| Can you do with a light meal for lunch? | あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 | |