Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| She's five years younger than me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Could you recommend a nice restaurant near here? | この近くのおいしいレストランを教えて下さい。 | |
| Please show me another one. | 別の物を見せて下さい。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| Please do that. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| That is, she is a poor dancer. | つまり彼女は下手な踊り子だ。 | |
| Let me know the details. | 詳しく教えて下さい。 | |
| If you have time, drop me a line now and then. | 時間があれば時々私にちょっと便りを下さい。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| Lie down on your left side. | 左横腹を下にして下さい。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| A mustache grows on the upper lip. | 口髭は鼻の下にはえる。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| The bridge is far down the river. | その橋はずっと下流にある。 | |
| Two coffees, please. | コーヒーふたつ下さい。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| Please ask the secretary to stock the office supplies in the storage room. | 事務用備品を保管室に保管するように秘書にいって下さい。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定して下さい。 | |
| Please help yourself to the cake. | ケーキを自由にとってお食べ下さい。 | |
| Please put those chairs away. | それらの椅子を片づけて下さい。 | |
| She boards students. | 彼女は学生を下宿させている。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| These socks do not match. | この靴下はちぐはぐだ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| Please don't open the window. | その窓を開けないようにして下さい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| Please don't forget to see him tomorrow. | 明日忘れずに彼に会って下さい。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| Fill out this registration card, please. | この宿泊カードに記入して下さい。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Please remember to mail the letter on your way home. | 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| Why am I so bad at allocating my time? | 私って、なんでこんなに時間の使い方が下手なんだろう。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| Please change this bill into coins. | このお札を硬貨に変えて下さい。 | |
| Let me know by wire. | 電報でお知らせ下さい。 | |
| Give me a break, will you? | ちょっと勘弁して下さい。 | |
| Who lives in the room below? | 誰が階下に住んでいますか。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| How are things going with your youngest sister? | 君の一番下の妹はどうしてる。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| Please state your opinion with relation to this project. | この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| Please show me another. | 別の物を見せて下さい。 | |
| God save the Queen. | 神が女王をお守り下さいますように。 | |
| Here's some medicine for diarrhea. | 下痢止めです。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Is there a cat under the table? | テーブルの下に猫がいる? | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 私に水を1杯下さい。 | |
| May I trouble you to pass me the pepper? | すみませんが胡椒をとって下さいませんか。 | |
| Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry. | 阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| Please turn on the TV. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| She dashed downstairs. | 彼女は階段を駆け下りた。 | |
| My e-mail address will be as follows effective April 1. | 私のe—mailアドレスは4月1日より下記になります。 | |
| Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! | 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 | |
| Please refer to paragraph ten. | 10項を参照して下さい。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| The stock has gone down over night. | 株式は一晩のうちに下がった。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| Please keep this secret. | 内緒にして下さい。 | |
| If you want to ask a question, please put your hand up. | 質問がしたければ挙手して下さい。 | |
| He made the ultimate decision. | 彼がその最終決定を下した。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I don't want to bow down to him. | 彼に頭を下げるのはいやだ。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| Let me say. | 言わせて下さい。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| Tell me what to do with it. | それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| Eat your soup while it is hot. | スープは熱いうちに召し上がって下さい。 | |
| For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 | |
| Can you explain why you were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| "Define your terms," requested the businessman at the contract hearings. | 「この用語の意味をはっきりさせて下さい」とビジネスマンは聴聞取り引きの場で要求した。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞおいで下さい。 | |
| It was so nice to sit on the grass in the spring sun. | 春の陽光の下で芝生にすわっているのはとてもすばらしかった。 | |