Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The radio is too loud. Please turn the volume down. ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 Please lock the door when you leave. 出かける時には、鍵をかけて下さい。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Please tell John that I called. 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 The hill slopes downward to the river. 丘は川のほうまで下り坂になっています。 I want it with plenty of ice. 氷をたくさんいれて下さい。 We skied down to Chamonix. スキーでシャモニーまで下った。 Please answer the phone. 済みません、電話に出て下さい。 Hold on, please. 少し待って下さい。 Talk louder so that I may hear you. 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 Hanako walked through the hallway making a clicking sound. 幸子はカツカツと音を立てて廊下を歩いてきた。 I admire her efforts. 彼女の努力には頭が下がる。 He took it from beneath his coat. 彼はそれを上着の下から出した。 Do this work by tomorrow if possible. できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 His driving skill is very amateur. 彼は運転が非常に下手だ。 Answer the following questions in English. 以下の問いに英語で答えよ。 Please set these chairs by the window. これらのいすを窓際に並べて下さい。 Please get me a pillow. 枕を下さい。 Please write about your real experience. どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Please rid me of this pain. どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 Passengers should board the train now. 乗客は今電車に乗り込んで下さい。 Don't fail to call me back. 必ず私に電話をかけ直して下さい。 Inform your father of my arrival. 私がついた事をお父さんに知らせて下さい。 Please draw a hundred thousand yen from the bank. 銀行で10万下ろしてください。 He is over the hill, you know. 彼はもう下り坂だね。 He drew $100 from his account. 彼は口座から百ドル下ろした。 The Yamada family lives in the apartment below this one. 山田さん一家はこの下のアパートに住んでいる。 Please remember to see my father next week. 来週、忘れずに父に会って下さい。 The judge made no bones about his disgust with the accused's actions and handed down the severest sentence possible. 裁判官はその未決囚の行動に対する嫌悪の念をためらうことなくあからさまにして、できるだけ過酷な刑を下した。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 Let it be done by six this evening. それを夕方6時までにやって下さい。 Give me something to drink. 何か飲み物を私に下さい。 The hut is below the peak. 山小屋は頂上の下の方に在る。 It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good. たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。 Translate the underlined sentences. 下線のある文を訳しなさい。 Let me introduce you to him. 彼にあなたをご紹介させて下さい。 Take off your socks, please. 靴下はお脱ぎください。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 Please advise me of the cost. その費用をお知らせ下さい。 Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 Please help yourself to these cakes. この菓子を自由にお取り下さい。 Lend a hand with these parcels, please. これらの包みをほどくのを手伝って下さい。 Please wait a minute. 少し待って下さい。 Please help yourself to anything you like. 自由に召し上がって下さい。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 It's a great honor to have had the King visit our city. 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 Don't go off without saying good-by. さようならも言わずに出ていかないで下さい。 Sit down, please. 座って下さい。 "Sit down, please," he said. 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 Please turn on the TV. テレビのスイッチを入れて下さい。 First, try to confirm the timing by oscilloscope. まずはオシロでタイミングを確認してみて下さい。 We asked him on the interphone if he could come downstairs quickly. 私たち、パパにインターホンで階下にすぐこれるかどうか尋ねたのよ。 Please undo the package. 包みを開けて下さい。 Tom looks down on women. トムは女性を見下している。 The general decided to launch an offensive against the enemy camp. 大将は敵陣に攻撃をかける決断を下した。 Would you please turn down the TV a little? テレビの音を少し下げてくれませんか。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 The birthrate will continue to decline for years to come. ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 I beg your pardon, I didn't quite catch your name? もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 If you can put up with us, put us up. 私たちを我慢できるなら泊めて下さい。 Please put me through to 442-5511. 442-5511へつないで下さい。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 He's two years younger than me. 彼は私より2つ年下だ。 See to it that all the items are arranged in a row. 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 If you have time, drop me a line now and then. 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 Take the road on the right. 右の道を行って下さい。 The stock market has dropped today. 株式市場は今日、下落した。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 I live in a rooming house. 私は下宿しています。 I want a dozen cream puffs. シュークリームを1ダース下さい。 Just a moment, please. ちょっと待って下さい。 Let me give you my personal opinion. 私個人の見解を述べさせて下さい。 Take as much as you like. あなたが好きなだけお取り下さい。 Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya. 釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。 The person in question is now staying in America. 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 What subway goes to the center of town? どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 Please turn the television on. テレビを付けて下さい。 There's nothing to be done about it. 手の下しようが無い。 Rest assured that I will do my best. 全力を尽くしますからご安心下さい。 The crime rate is decreasing in Canada. カナダでは犯罪率が低下してきている。 Please be careful of gales and large waves. 暴風や高波には十分警戒して下さい。 Did you do your homework? The meeting is only two days away. 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 Please show me your picture. 写真をどうぞ見せて下さい。 Please make five copies of this document. この書類を5枚コピーして下さい。 We had to go up and down the slopes. 私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 The cat crept under the hedge. 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 The muddy track descends to a valley. そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 Can you validate this parking ticket? この駐車券に判を押して下さい。 Men of the rank of captain and below live in this building. 隊長以下の者がこの建物に住む。 Write your name at the bottom of the paper. 用紙の下部に名前を書きなさい。 I beg your pardon? もう一度言って下さい。 Hold the line. I'll see if he is in. そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。