Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wore her hair in plaits. | 彼女は髪をお下げにしていた。 | |
| Please come and see us sometime during the vacation. | 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| An atomic bomb was dropped on Hiroshima in 1945. | 1945年広島に原子爆弾が投下された。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Hide not your light under a bushel. | 灯火をますの下にかくすな。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| Watch your step. The floor is slippery. | 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Don't turn off the light. | 明かりを消さないで下さい。 | |
| I cook, but I'm really crap at it. | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Survey the landscape below. | 眼下の景色を見る。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| I cannot take less. | それ以下のものは受け取れない。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| My name is James, but please call me Jim. | 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| Tom put on his socks. | トムは靴下を履いた。 | |
| If you want any more wine, go to the cellar and get some. | もしぶどう酒がもっとほしければ、地下室へ行ってとっておいで。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| He is a mean fellow. | 下劣なやつだ。 | |
| My basket is under the table. | 私のかごはテーブルの下にある。 | |
| Please show me your injured arm. | けがをした腕を見せて下さい。 | |
| Take off your coat and make yourself at home. | コートを脱いでお楽になさって下さい。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| The children ran down the hill. | 子供たちは丘を駆け下りた。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Please tell me what you know about it. | 私にそれを知らせて下さい。 | |
| This is but a humble downtown store. | ここはしがない下町の店です。 | |
| If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. | あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| May I see the wine list? | ワインリストを見せて下さい。 | |
| He sat at the edge of the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Thermometers often go below zero. | 寒暖計はしばしば零度以下になる。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Tell him I'm not in. | 私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I found the gloves that were under the chair. | イスの下にあった手袋をみつけました。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Don't expose the tapes to the sun. | テープには日が当たらないようにして下さい。 | |
| She's five years younger than him. | 彼女は彼より5才年下だ。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| Call me at six tomorrow morning. | 明日の朝6時に起こして下さい。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| Please go on with your dinner. | どうぞ食事をお続け下さい。 | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| Please add up the numbers. | 数字を合計して下さい。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. | それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 音を下げてくれないか。 | |
| Please keep the windows open. | 窓を開けたままにしておいて下さい。 | |
| While Adam was rock-climbing, he fell and broke his leg. | アダムは岩登りをしている時に、落下してあしを折りました。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Please help yourself to anything you like. | 自由に召し上がって下さい。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| As I don't have the software that matches the attachment, I cannot open the file. Please resend it in another format. | 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 | |
| Put that book aside for me. | あの本を私のためにとっておいて下さい。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I am fed up with his vulgar jokes. | 僕は彼の下品な冗談にはうんざりする。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| She was out of breath from walking up and down hills. | 彼女は丘を登り下りして息切れがした。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| Please pick me up at the hotel at six o'clock. | 6時にホテルに車で迎えて下さい。 | |
| Please come this way. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| He has a reputation for taking a long time to make a decision. | 彼は決心を下すのに長く時間がかかるということで有名だ。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Please remove that chair because it is in the way. | じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| The hosiery factory produces 600,000 pairs of socks a day. | その靴下工場では一日60万足の靴下が製造されている。 | |
| Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. | 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| You can't buy it under 1,000 yen. | それは千円以下では買えません。 | |
| If you need anything, let me know. | 何か必要なら、私に知らせて下さい。 | |
| Please charge this to my account. | これ、私につけておいておいて下さい。 | |