Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Stand back, please. | どうぞ後ろに下がってください。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲み物を私に下さい。 | |
| Please explain how to get there. | どういうふうにしてそこは行くか説明して下さい。 | |
| Please enjoy yourself at the dance. | ダンスパーティーで楽しんで下さい。 | |
| After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. | その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 | |
| He has made a significant decision. | 彼は重大な意義のある決定を下した。 | |
| Two ice creams, please. | アイスクリームを2つ下さい。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| He has worked his way up from the bottom. | 彼は下からたたき上げた男だ。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| I am his junior by three years. | 私は彼より3歳年下です。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree." | イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」 | |
| Take the road on the left. | 左の道を行って下さい。 | |
| They live downstairs. | 彼らはこの下の階に住んでいる。 | |
| What did you say? Could you please say it again? | 何ですって?もう一度言って下さい。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| Please let me know the truth. | 私に本当のことを教えて下さい。 | |
| Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. | 中華街は中区山下町にある。 | |
| Here is our answer to your fax message dated April 1st. | 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 | |
| How kind of you to help me! | 私を手伝って下さってありがとうございます。 | |
| Please turn down the radio. | ラジオの音を低くして下さい。 | |
| There are some cookies under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| Please come here. | どうぞこちらへおいで下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| He is rather poor at tennis. | 彼はテニスがかなり下手だ。 | |
| Let me have a look at your video camera. | ちょっとあなたのビデオカメラを見せて下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| A fox isn't caught twice in the same snare. | 柳の下の泥鰌。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Please tell me how to take a book. | 本の借り方を教えて下さい。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| The car ran down the hill. | 車は丘を走り下りた。 | |
| Help yourself to anything you like. | 何でも好きなものを召し上がって下さい。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| Please give me an ashtray. | 灰皿を下さい。 | |
| Please come downstairs. | 階下へおりてらっしゃい。 | |
| Write it down here, please. | ここに書いて下さい。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| Run pipes under the floor. | 床下にパイプを通す。 | |
| I would like to have my hair cut. | 散髪して下さい。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Please take a look at this picture. | この写真を見て下さい。 | |
| There is a metro in Kazan. | カザンに地下鉄がある。 | |
| You were thoughtful to remember me in this way. | こんな風に覚えていて下さってありがとう。 | |
| Don't worry about my dog. | 私の犬のことは心配しないで下さい。 | |
| Don't fail to mail this letter. | この手紙を必ず投函して下さい。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| Don't deceive me. | 私を騙さないで下さい。 | |
| Lend me as much money you can. | 出来る限りのお金を貸して下さい。 | |
| Let me know the time when he will come. | 彼が来る時を知らせて下さい。 | |
| Look over the papers, please. | その書類をざっと見て下さい。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Let me know if there is anything I can do. | 何か私にできることがありましたらお知らせ下さい。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| He was dropped because of his running mate. | 彼は組んだ下位候補者が悪かったので落選しました。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| Open the hood. | ボンネットをあけて下さい。 | |
| Please keep this news to yourself for a while. | この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| The government turned down the request. | 政府はその要求を却下した。 | |
| You get off at Yotuya Station. | 四谷駅で降りて下さい。 | |
| Don't be sad. | 悲しまないで下さい。 | |
| Please join the two ends of the tape together. | テープの両端をつないで下さい。 | |
| It is very kind of you to send me such a nice present. | こんなすてきな贈り物を送って下さってまことにありがとうございます。 | |
| Ask me something easier. | もっと易しい事を聞いて下さい。 | |
| Simply follow the instructions below, and in no time you will be printing full color documents just as easily and quickly as black and white. | 下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Can you sell the book to me for 500 yen? | 500円でその本を私に売って下さい。 | |
| Please drop in to see us any time you're in town. | この街に来たときはいつでも、ちょっとよって下さい。 | |
| You must forgive me. | どうぞ許して下さい。 | |
| My wife is a poor driver. | 私の妻は運転が下手だ。 | |
| Please refrain from smoking. | どうかタバコを吸わないで下さい。 | |
| He stuck his neck out for that idea, and now he's getting all the blame. | 彼はのるかそるかのその案に決定を下したが、今や全ての責任を問われている。 | |
| I don't like dirty jokes, but I get a kick out of it when you tell them. | 私は下品な冗談は好きじゃないんだが、君がそんな冗談を口にするのは私は気に入ってるんだ。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| The youngest boy dropped behind the other hikers. | 一番年下の少年がハイカーの一行に遅れた。 | |