Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please take your book off this table. | あなたの本をこのテーブルからどけて下さい。 | |
| She bowed to me politely. | 彼女は私に丁寧に頭を下げた。 | |
| You walk on and I will catch up with you later. | そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 | |
| The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. | 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 | |
| Show me a list of your rates, please. | 料金表を見せて下さい。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | 出かけるときは、ドアに鍵をかけて下さい。 | |
| I want a dozen cream puffs. | シュークリームを1ダース下さい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| You mustn't despise him because he didn't win a prize. | 彼が賞を取らなかったからといって、彼を見下してはいけない。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| In consideration of others, please don't smoke. | 他人のことを考慮して、たばこは控えて下さい。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私たちは木の下で雨宿りをした。 | |
| If you decide to come to America, please let me know as soon as possible. | アメリカに来ることに決めたら、できるだけ早く知らせて下さい。 | |
| Has the fever gone down? | 熱は下がりましたか。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Read the bottom of the page. | ページの下を読んでください。 | |
| The matter comes under MITI. | その件は通産省の管轄下にある。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Answer the following questions in English. | 以下の問いに英語で答えよ。 | |
| Please sit down. | お座り下さい。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| Your offer is very attractive, but we will have to think about it. | その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Please write with a pen. | ペンで書いて下さい。 | |
| This hallway keeps narrowing as I go farther and farther in. | この廊下を歩くとどんどん狭くなってしまう。 | |
| He was pinned down by a fallen tree. | 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 | |
| Leave your umbrella at the front door. | かさは玄関に置いて下さい。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Help yourself to the fruit. | ご自由に果物をお取り下さい。 | |
| Please take this medicine if you catch a cold. | 風邪を引いたら、この薬を飲んで下さい。 | |
| Could you put it in plain language? | もっと簡単な言葉で説明して下さい。 | |
| He drew $100 from his account. | 彼は口座から百ドル下ろした。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. | その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 | |
| Please give him my best regards. | 彼によろしくお伝え下さい。 | |
| I would like to have some more water. | 水のお代わりを下さい。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside. | 軽くひと泳ぎした僕は、水から上がってプールサイドに腰を下ろす。 | |
| We were sitting comfortably. | 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 | |
| This is the best thing on earth. | これは天下一品だ。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Don't go off without saying good-by. | さようならも言わずに出ていかないで下さい。 | |
| There's a hole in this sock. | この靴下には穴があいている。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Do you know where you should get on the subway? | どこで地下鉄に乗るか知っていますか。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| Please wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| Please give my best regards to Tom. | トムさんにくれぐれもよろしくとお伝え下さい。 | |
| He sat next to the stream. | 彼は川のふちに腰を下ろした。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| The money was hidden beneath the floorboards. | 金は床板の下に隠されていた。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| Please call this lady a taxi. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| She climbed down from the roof. | 彼女は屋根から下りた。 | |
| I just want you to come. | 来て下さるだけでいいのです。 | |
| Please turn the television on. | どうかテレビを点けて下さい。 | |
| Please step back and keep behind the line. | 線の内側にお下がり下さい。 | |
| Please list alternate dates. | 代わりの日を書いて下さい。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Pass the sugar, please. | 砂糖を取って下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| The car is at your service. | この車を自由にお使い下さい。 | |
| Please make yourselves at home, and help yourselves to drinks. | どうぞ皆さんくつろいで、飲物を自由に召し上がって下さい。 | |
| He concealed the book under his coat. | 彼はその本を上着の下に隠した。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 御霊が鳩のように天から下って、この方の上にとどまられるのを私は見ました。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. | 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 | |
| I don't know your preference, so please help yourself. | あなたの好みが分かりませんので自由にお取り下さい。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでの喫煙はご遠慮下さい。 | |
| Don't put sugar in my coffee. | 私のコーヒーには砂糖を入れないで下さい。 | |
| Keep children away from the pond. | 子供を池に近づけないで下さい。 | |
| The quality of tea is going down. | お茶の質は下がりつつある。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Stand up, please. | 立って下さい。 | |
| Please take care of yourself. | 体を大切にして下さい。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | しばらく座ってのんびりして下さい。 | |
| Look down at the floor. | 床を見下ろしてごらん。 | |