Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Take away these dishes, please. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| She is two years younger than me. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Let me repair it. | 私に修理させて下さい。 | |
| He is over the hill, you know. | 彼はもう下り坂だね。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Please give my best regards to your husband. | ご主人によろしくお伝え下さい。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| Please find me my overcoat. | どうか私のオーバーを捜して下さい。 | |
| Cathy, please stay out of my way for a while. | キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Please give me a haircut. | 散髪して下さい。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| They drifted down the river. | 彼らは流れに乗って川を下った。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Catherine had an ulterior motive when she urged her father to buy a new car. She hoped that she'd be able to drive it herself. | キャサリンが新車を買うように父にねだった時には下心があったのだ。彼女は自分が乗りまわすことができると思ったから。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| Change trains at Sendai Station for Tokyo. | 仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。 | |
| The temperature falls. | 温度が下がる。 | |
| Please find some hotel where the rates are moderate. | 料金の手ごろなホテルを見つけて下さい。 | |
| They set up a tombstone over the grave overlooking the harbor. | 港を見下ろす墓に墓碑を立てた。 | |
| Please call a taxi for me. | タクシーを呼んで下さい。 | |
| Boil my eggs hard, please. | 私の卵は固ゆでにして下さい。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Please keep it secret. | どうぞ秘密を守って下さい。 | |
| Indicate size, color, and style on the order form. | 注文書にサイズ、色、スタイルを記入して下さい。 | |
| Look at the picture which he painted. | 彼が描いた絵を見て下さい。 | |
| Please speak in a loud voice. | 大きな声で話して下さい。 | |
| Excuse me, could you pass me the salt and pepper? | すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| The girl made an awkward bow. | 少女はぎこちなく頭を下げた。 | |
| There's a monster under my bed. | ベッドの下にモンスターがいる。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 太陽が地平線の下へ沈もうとしている。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please pick up the pen from the floor. | 床からペンを拾って下さい。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| Too much humility is pride. | 卑下も自慢のうち。 | |
| If you use the quit command noted below, you can make the application exit. | 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。 | |
| Please let me know immediately if you would like to use this computer. | もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| You're making yourself appear cheap. | そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| Please don't forget to mail the letters. | 忘れずに手紙を投函して下さい。 | |
| He is holding his books under his arm. | 彼はわきの下に本を抱えている。 | |
| Take off your socks, please. | 靴下はお脱ぎください。 | |
| The commander exposed his men to gunfire. | 指揮官は部下を銃火にさらした。 | |
| Let me know in case you feel sick. | もし気分が悪くなったら、私に知らせて下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Food prices will come down soon, won't they? | 食料品の値段はすぐに下がるでしょうね。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| We looked down at the beautiful sea. | 我々は美しい海を見下ろした。 | |
| Take off your fur, and make yourself at home. | 毛皮を脱いでどうぞ楽にして下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお気楽になさって下さい。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| I hope you will hear me out. | 私を支持して下さい。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Please bear this fact in mind. | この事実を心に留めておいて下さい。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Please tell me what will be coming next week. | 来週の映画を教えて下さい。 | |
| At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further. | このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼は少し耳が遠いから、もう少し大きな声で話しかけて下さい。 | |
| I said, "Five months worth of the Pill, please," and was told "Certainly." | 5ヶ月分のピル下さいと言って、分かりましたといわれた。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| We saw a lake far below. | ずっと下の方に湖が見えた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Can you tell me where I am on this map? | この地図で今私がいるところを教えて下さい。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Genius has been defined as a supreme capacity for taking trouble. | 天才とは従来、先天的に絶大な努力をなし得る能力を備えた者との定義が下されてきた。 | |
| A Persian cat was sleeping under the table. | ペルシャ猫がテーブルの下で眠っていた。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| Please explain the reason why she was arrested. | 彼女が逮捕された理由を説明して下さい。 | |
| I would like to confirm the following for our meeting at our office on February 27. | 2月27日の弊社でのミーティングについて下記のご確認させて下さい。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| Everybody is equal before the law. | 誰もが法の下では平等です。 | |