Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The birthrate will continue to decline for years to come. | ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。 | |
| Also, please inform us of your terms of payment. | 支払条件もご提示下さい。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Sit down and take it easy for a while. | そう興奮しないでお座り下さい。 | |
| They have left school now. | 彼女たちはたった今下校した。 | |
| Please forgive me. | どうか許して下さい。 | |
| Please refrain from speaking without permission. | 許可なしにしゃべらないで下さい。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発するのか教えて下さい。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| The temperature has suddenly dropped. | 気温が急に下がった。 | |
| Bring it back to me. | それを私に戻して下さい。 | |
| Please ask someone else. | 他の誰かに聞いて下さい。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| She is two years younger than I. | 彼女は僕より2歳年下だ。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. | 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| I've had diarrhea since yesterday. | 昨日から下痢が続いているんです。 | |
| Ann came downstairs. | アンは階下に降りてきた。 | |
| I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world. | 一番下の妹が出世したとき私は我を忘れて嫉妬した。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| We shipped the following to you last week. | 下記は先週出荷しました。 | |
| The Federal Reserve slashed interest rates. | 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 | |
| Please come. | どうぞお出で下さい。 | |
| The house is now under construction. | その家は目下建築中である。 | |
| Please turn on the TV. | テレビのスイッチを入れて下さい。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕たちを外食に誘って下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Please put out the light before you go to sleep. | 寝る前には明かりを消して下さい。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| Bring me some cold water. | 冷たい水を持ってきて下さい。 | |
| We looked down on the plain from the hilltop. | 私たちは山の上から平野を見下ろした。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Please send me a letter. | 手紙を下さい。 | |
| Please tell me the reason why she got angry. | 彼女が怒った理由を教えて下さい。 | |
| Please don't waste water. | 水を節約して下さい。 | |
| Please make yourself comfortable. | どうぞお楽にして下さい。 | |
| Please turn on the TV. | テレビを付けて下さい。 | |
| Put the book on the bottom shelf. | その本はいちばん下の棚に置いてください。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Why did you decide to affiliate yourself with Company A? | なぜ、A社の傘下に入ることを選んだのか。 | |
| We have to conclude that the policy is a failure. | その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| Please tell the chef it was delicious. | 料理長においしかったとお伝え下さい。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Give me some more tea. | お茶をもう少し下さい。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| He haunts the lowest resorts. | 下品極まる盛り場に通いつける。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| I see a girl standing under that tree. | 私はあの木の下に立っているひとりの女の子が見えます。 | |
| In 1943, Japan was at war. | 1943年、日本は戦時下にあった。 | |
| Let me do my work in peace. | 静かに仕事をさせて下さい。 | |
| Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. | 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 | |
| Please come. | 来て下さい。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| Please continue with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Please keep me informed of the development of the case. | その事件の展開について引き続きお知らせ下さい。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧者を見下してはいけない。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Thank you for the present you gave my son. | 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 | |
| Make yourself at home. | くつろいでいて下さい。 | |
| The sun set below the dam. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Please keep in touch. | 連絡して下さい。 | |
| Please rid me of this pain. | どうか私のこの痛みを取り除いて下さい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| We are equal in the eyes of the law. | 我々は法の下で平等である。 | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| Let me buy you another one. | 別のを買わせて下さい。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| Ladies and gentlemen, welcome aboard. | みなさま。ようこそご搭乗下さいました。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| She's five years younger than I am. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| You can wear your undershirt. | 下着は着けたままでいいですよ。 | |
| A crystal chandelier was hanging over the table. | ガラス製のシャンデリアがテーブルの真上に下がっていた。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| A cat came out from under the desk. | 机の下から猫が出てきた。 | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Give me something to drink. | 何か飲むものを下さい。 | |
| Please follow me. | 私の後に付いてきて下さい。 | |
| Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? | これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 | |