Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was below zero this morning, but I cycled to school. 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 On the way out I said to my waitress, "Be careful, Sue. There's something funny about the glasses you gave me - they're filled in on the top, and there's a hole on the bottom!" 店を出るときウェイトレスに言った。「用心してよ、スー。君が出してくれたグラスには何かおかしなところがあるよ。上がふさがっていて下に穴がある。」 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 Don't look down on the poor. 貧乏な人たちを見下してはいけない。 You're making yourself appear cheap. そんな言い方をするとあなたの値が下がりますよ。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 Don't pick on younger kids. 自分より年下の子をいじめるものではありません。 It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 You walk on and I will catch up with you later. そのまま歩き続けて下さい。私は後で追いつきます。 The children ran down the hill. 子供たちは丘を駆け下りた。 Please push the buzzer. ブザーを押して下さい。 Help yourself to the cake, please. どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 Come whenever you want. いつでも来て下さい。 The lamp hung from the ceiling. ランプは天井から下がっていた。 The brioche is like the bastard child of sponge cake and bread, but its feeling under the tongue is the best under the heavens. ブリオシユは、カステラとパンのあいのこみたいな菓子だが、舌ざわりは天下一品である。 Please remember to mail this letter. この手紙を出すのを忘れないで下さい。 The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 I got soaked boating down river. 川下りでびしょびしょになった。 Let's go downstairs for dinner. ディナーを食べに階下に行こう。 Make yourself at home. くつろいでいて下さい。 Tom took a picture of Mary standing under the cherry tree. トムは桜の木の下に立つメアリーの写真を撮った。 Don't leave my name off your list. リストから私の名を落とさないで下さい。 Please go on with your study. 勉強を続けて下さい。 He's under treatment. 彼は目下療養中だ。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Currently, he's our best batter. 彼は目下首位打者だ。 The girl made an awkward bow. 少女はぎこちなく頭を下げた。 The dusty track descends to a valley. その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 Turn left at the first light. 最初の信号を左へ曲がって下さい。 The falls are some distance below the bridge. その滝は橋の少し下流にあります。 Please don't lean out of the window when we're moving. 走行中の箱乗りはご遠慮下さい! In case I forget, please remind me. 私が忘れたら注意して下さい。 I am boarding with my uncle. 私はおじの家に下宿している。 I would rather starve than work under him. 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 The rise and fall of prices caused a financial crisis. 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 We were sitting comfortably. 私たちはゆったりと腰を下ろしていた。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 There is a hut below the bridge. 橋の下流に小屋がある。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 Please inform me of any change in his condition. 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 Don't leave my name out of your list. リストから私の名を落とさないで下さい。 The road dips suddenly. 道が急に下り坂になる。 If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 The business prospered beneath his guiding hand. 彼の指導の下で商売は繁盛した。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 The sun sank below the horizon before I knew it. 陽は知らぬ間に地平線下に沈んだ。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 He looked down on the floor. 彼は床を見下ろした。 Tom was in his underwear. トムは下着姿だった。 Please keep this secret. どうか内緒にして下さい。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 Who lives in the room below? 誰が階下に住んでいますか。 Just wait a little please. He hasn't arrived yet. ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 All in favor of this proposition will please say Aye. この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs. それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。 Our new school building is under construction. 我々の新校舎は目下建設中である。 Please refrain from smoking. どうかタバコを吸わないで下さい。 Can you tell me where the nearest church is? 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 Put it down. それを下に置きなさい。 Please make yourself at home. どうかおくつろぎ下さい。 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 The total at the bottom of the page is carried forward. ページの下の合計額は繰り越しになっている。 It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 Please interpret my strange dreams. 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 For safety purposes, remove the plastic casing before use. 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 Please call on me tomorrow. 明日私を訪ねて下さい。 Children found Christmas presents hidden under the bed. 子供達はベッドの下に隠されていたクリスマスプレゼントを見つけた。 The officer inspired his men to be brave. 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 The bicycle under the tree is mine. 木の下にある自転車は私のです。 Please have a second helping. どうぞおかわりをして下さい。 He comes from England, but is very poor at English. 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 The temperature has been below zero for many days now. 気温は連続して何日も氷点下だった。 Prices ought to come down soon. 物価はまもなく下がるはずだ。 Is the cat on the chair or under the chair? 猫は椅子の上にいますか、椅子の下にいますか。 Tell me about it. そのことを話して下さい。 The boat was rolling down the river. 船はどんどん川を下って入った。 Hold the line. I'll see if he is in. そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 A cat got out from under the car. ネコが車の下から出てきた。 Please come. I'm anxious to see you. 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 Please ask whether they have this book at the library. この本が図書館にあるかどうか問い合わせて下さい。 It'd be great if you could pick up some bread before you come home. 帰りにパンを買ってきて下さるとありがたいんだけれど。 Tell him so, when he comes back. 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 I went down by elevator. 私はエレベーターで下におりた。 There is a big hole in your stocking. 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 Shut the window to prevent catching a cold. 風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。 The Federal Reserve slashed interest rates. 米国連邦準備銀行は金利を引き下げました。 Would you mind calling him for me? 私のために彼に電話をして下さいませんか。 Write to me as soon as you get there. 着いたらすぐ手紙を下さい。 Please write a letter to me. 私に手紙を書いて下さい。 In late August, they set off on a long journey for breeding. 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 Please feel free to make a suggestion. どうぞ遠慮なく提案して下さい。 You have your right sock on wrong side out. 右の靴下が裏返しだよ。 Please fasten your seat belt during takeoff and landing. 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 Please bring me my bill. お勘定して下さい。 May I have coupon tickets? 回数券を下さい。 Please don't leave valuable things here. 大切なものはここに置かないで下さい。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 Keep away from me because I have a bad cold. ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。