Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me how to cook sukiyaki. | どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| I lost my father to a subarachnoid haemorrhage when I was fourteen. | 私は14歳のときに、父をくも膜下出血で亡くした。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| Her body was already in the water from the waist down. | 彼女のからだは、もう腰から下、水に漬かつてゐました。 | |
| Please turn off the television. | テレビを消して下さい。 | |
| Please show me the TV Guide. | テレビガイドを見せて下さい。 | |
| Please call a taxi for this lady. | このご婦人にタクシーを呼んで下さい。 | |
| Let me give you my personal opinion. | 私個人の見解を述べさせて下さい。 | |
| Please tell me how to get to the bank. | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please give me a book. | 本を下さい。 | |
| I found some wild mushrooms under the log. | 木の下にいくつかの野性のきのこを見つけた。 | |
| My youngest brother was brought up by our grandmother. | 一番下の弟は、祖母に育てられた。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| Keep away from me because I have a bad cold. | ひどい風邪なので私に近づかないで下さい。 | |
| Please help yourself to some fruit. | 果物を自由にとって食べて下さい。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Explain it in plain words. | 易しい言葉でそれを説明して下さい。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Lend me your dictionary, please. | あなたの辞書を貸して下さい。 | |
| Can I have two hamburgers and a coke, please? | ハンバーガー2つとコーラを下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Please feel free to contact me for details about the meeting or the schedule. | ミーティングやスケジュールなどの詳細については、直接、私にお問い合わせ下さい。 | |
| A cookie is under the table. | クッキーがテーブルの下に落ちている。 | |
| In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. | 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 | |
| They found him guilty. | 彼らは彼に有罪の判決を下した。 | |
| This book is full of dirty jokes. | この本は下ネタ満載だ。 | |
| Subway fares will be raised as of April 1st, 1999. | 1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| Do not fail to come here by five. | 五時までには必ず来て下さい。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| "Would you mind taking me home?", she said. | 「家まで送って下さらない」と彼女はいった。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Tell me when you will call me. | 君が訪ねる時間を教えて下さい。 | |
| Just wrap it up. | それを包んで下さい。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| Halfway back from school I played with a girl who was walking her dog. | 下校の途中で犬をつれた女の子と遊んだ。 | |
| Since it is bad when it rains, when you come out of the room, please shut the window. | 雨が降るといけないので、部屋を出る時には窓を閉めて下さい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Hand in your papers. | 答案を提出して下さい。 | |
| I'm thirsty. Please give me a cold drink. | 喉が渇いています。何か冷たい飲物を下さい。 | |
| Please give me a cup of tea. | 私に紅茶を一杯下さい。 | |
| Let's take the subway. | 地下鉄に乗ろう。 | |
| He took it out from under his coat. | 彼はそれを上着の下から出した。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. | シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 | |
| But he is bad at reading English. | しかし彼は英語を読むのは下手だ。 | |
| The white boat went down the stream. | 白いボートが流れを下っていった。 | |
| Set your mind at ease. | ご安心下さい。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Please give my regards to your father. | 君の父によろしくお伝え下さい。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。 | |
| Oh, take your time. I'm in no hurry. | ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| Please write with a pencil. | 鉛筆で書いて下さい。 | |
| Will you lend me some money? | 私にいくらかお金を貸して下さいませんか。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Can you pass me the salt, please? | 塩を取って下さい。 | |
| Please let me know when you receive them. | 受け取ったらご連絡下さい。 | |
| He often uses a subway. | 彼はよく地下鉄を利用する。 | |
| The temperature has been below freezing for several days. | 気温は連続して何日も氷点下だった。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| My car is at your disposal. | 私の車は自由にお使い下さい。 | |
| The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 | |
| I've got to hand it to him. He works hard. | 彼の努力には、頭が下がるよ。 | |
| Let me say. | 言わせて下さい。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Please sum up your idea. | 君の考えを要約して下さい。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| If you carelessly ask, "got a boyfriend?" she'll be put on her guard and say, "why do you ask?" | 下手に「恋人いるの?」と聞いたら「なんで聞くの?」とか言われて警戒されてしまいます。 | |
| There is a dog under the table. | テーブルの下に犬がいる。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| The older ones do not always know more than the younger ones. | 年上の者がいつも年下の者より物知りだとは限らない。 | |
| Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that! | ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな! | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Under the table was a black cat. | テーブルの下には黒猫がいた。 | |
| Don't fail to lock the door. | 忘れずにドアに鍵をかけて下さい。 | |
| In case you go out before 5, just let me know. | 5時前に出かけの時は、ちょっと知らせて下さい。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| I want it with plenty of ice. | 氷をたくさんいれて下さい。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| The price of meat will soon come down. | 肉の値段はやがて下がるだろう。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |