Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please could I have a subway map. 地下鉄の路線図をください。 Please take off your shoes. 靴を脱いで下さい。 Can you give me a lift to the station? 駅まであなたの車に乗せてって下さいますか。 Don't worry about us. 私達の事は心配しないで下さい。 She is pretty bad at tennis. 彼女はかなりテニスが下手だ。 Let me go in place of him. 彼の変わりに僕をいかせて下さい。 Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 Please write this down. これを書き留めて下さい。 Take away these dishes, please. これらの皿を片づけて下さい。 Please keep this news to yourself for a while. この知らせはしばらくの間秘密にしておいて下さい。 Please teach me French. フランス語を私に教えて下さい。 Please write your name at the bottom of this paper. この紙の下のほうにあなたの名前を書いてください。 Tell me what that man is like. あの人はどんな人物か教えて下さい? Please look over me warmly. 生暖かい目で見てやって下さい。 I found the key underneath the mat. 私はマットの下から鍵を見つけた。 Everybody is equal before the law. 誰もが法の下では平等です。 Please fill out this questionnaire and send it to us. このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 He boarded with his aunt. 彼は叔母さんの家に下宿していた。 Please make yourself at home. おくつろぎ下さい。 The court adjudged that the will was valid. 法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。 Please follow me. 私の後に付いてきて下さい。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 For external use only, do not ingest. 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 Bring the book to me, not to Tom. その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 Please tell me how to get to the bank. 銀行へ行く道を教えて下さい。 Please give me a ring this evening. 今晩お電話下さい。 Don't speak ill of others while they are away. 人のいないところで悪口を言わないで下さい。 The general participated in the plot with his men. 将軍は部下とともにその陰謀に加わった。 Japan is the best country under the sun. 日本は天下第一の国である。 She looked at her flight of cranes hanging from the ceiling, which her brother Masahiro had hung there for her. 彼女は天井からぶら下がっている自分の鶴の群に目をやった。これは兄の雅弘が禎子のためにつるしてくれたものだった。 Open the door, please. どうぞドアを開けて下さい。 No, please dial nine first. いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 Please give me one 80-yen stamp. 80円切手を1枚下さい。 Our new school building is under construction. 我々の新校舎は目下建設中である。 Don't ignore your subordinates. 目下の者をないがしろにするな。 There is a shopping district underground. 地下はショッピング街です。 Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 God save the Queen. 女王陛下万歳! A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 Please turn off the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 The rich sometimes despise the poor. 金持ちは時に貧乏人を見下します。 Please let me know your new address. 新しい住所を連絡して下さいね。 He looked down at the valley below. 彼は下の方の谷を見下ろした。 We wish to advise you of the following price reductions. 下記の値下げ致しましたことをご通知申し上げます。 I left my dictionary downstairs. 階下に辞書を忘れてきた。 Could you tell me your present address? あなたの現住所を私に言って下さいますか。 He's three years younger than my older brother. 彼は私の兄より3歳年下です。 The dog hid under the bed whenever lightning flashed. 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 Give me a lift in your car. 君の車に私を乗せて下さい。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 She was lounging on the sofa. 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 You can use it anytime. いつでも使って下さい。 Please wait on him first. 彼に先に食事を出して下さい。 She boards students. 彼女は学生を下宿させている。 Should I put this bag under the seat? このバッグは座席の下に置いた方がいいですか。 You can wear your undershirt. 下着は着けたままでいいですよ。 Turn off the light, please. どうか電灯を消して下さい。 He married a girl much younger than he. 彼は随分年下の娘さんと結婚した。 Please give me a call. 私に電話して下さい。 He is junior to me by two years. 彼は私より2歳年下だ。 Please find me my overcoat. どうか私のオーバーを捜して下さい。 The girls were trussed up and left in a cellar. 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 Here's some medicine for diarrhea. 下痢止めです。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 Please keep your eye on my child. 私の子供から目を離さないで下さい。 Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 Keep watch on that man. あの男を見張っていて下さい。 I hope you will get well soon. 早く元気になって下さいね。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 Now Beth enters, stage right! そこでベス下手より登場! Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 Pray forgive me! どうか許して下さい。 She found her purse under the desk. 彼女は机の下で財布を見つけた。 As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 Please sum up your idea. 君の考えを要約して下さい。 Can you tell me where I am on this map? この地図で今私がいるところを教えて下さい。 He sat at the edge of the stream. 彼は川のふちに腰を下ろした。 She's younger than him. 彼女は彼より年下だ。 Can you give me directions to the subway station? 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 They marked the damaged goods down by 40%. その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 Oh, take your time. I'm in no hurry. ああ、ゆっくりやって下さい。急ぎませんから。 The lamp was suspended from the branch of a tree. ランプが木の枝から吊り下げられた。 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 Give me something to drink. 何か飲むものを下さい。 Please remember to mail the letter on your way home. 家に帰る途中で、忘れずに手紙を出して下さい。 Please don't cut in while I'm talking with him. 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 Take me with you. 一緒に連れて行って下さい。 Would you please tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Boys tend to look down on their sisters. 男子は妹を、見下しがちだ。 Please hold on a moment. 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 You're welcome to any book in my library. 私の図書は自由にお使い下さい。 The bill, please. お勘定して下さい。 Please help yourself to the apple pie. ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 Don't be so noisy, please. どうかそんなに騒がないで下さい。 Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 Just a moment, please. ちょっと待って下さい。