Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You may have whatever book you want to read. 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 Tell me that story you heard from your brother. あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 I don't want to bow down to him. 彼に頭を下げるのはいやだ。 It was nice of you to come all this way to see me. はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 My fever won't go away. 熱が下がりません。 Her hair came out from under her hat. 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 The status of the project is as follows. プロジェクトの経過は下記の通りです。 He bent his head low. 彼は深々と頭を下げた。 If you need anything, let me know. 何か必要なら、私に知らせて下さい。 A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 Knock on the door before entering the room. 部屋に入る前ににドアをノックして下さい。 Please fix this. なおして下さい。 I had no sooner sat down than the telephone rang. 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River. まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 He has made a significant decision. 彼は重大な意義のある決定を下した。 They were under the yoke of a tyrant. 彼らは暴君の支配下にあった。 Tom was in his underwear. トムは下着姿だった。 Don't touch the flowers. 花に触れないで下さい。 Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 Sit down and take it easy for a while. しばらく座ってのんびりして下さい。 Please interpret my strange dreams. 私の奇妙な夢を解釈して下さい。 See that all the items are arranged in a row. 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 Can you put it down on the table? それを机の上に下ろしてくれませんか。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Please pass me the salt. 塩を回して下さい。 Tell me what to do with it. それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。 "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 The Congressmen rammed the bill through committee. 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 He was sleeping under the tree. 彼は木の下で寝ていました。 Good. Now go down with it. じゃ下ろす。 Before you leave home, make sure your pets have enough food. 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 Make him feel that he is still someone important. 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 Please come in. どうぞ、お入り下さい。 The TV remote control is under the couch. ソファーの下にテレビのリモコンがある。 Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 Boil my eggs hard, please. 卵は固ゆでにして下さい。 "Sit down, please," he said. 「どうぞ座って下さい」と彼は言った。 If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured. あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。 Don't put the glass near the edge of the table. テーブルの縁にグラスを置かないで下さい。 Keep the dog still while I examine him. 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 They concluded that he had told a lie. 彼らは彼が嘘をついていたという結論を下した。 The House cut the budget for foreign aid. 下院は外国援助の予算を削減した。 If you want to ask a question, please put your hand up. 質問がしたければ挙手して下さい。 You may use my pen at any time. 私のペンはいつでも使って下さい。 She hung the picture upside down. 彼女はその絵を上下さかさまにかえた。 Please tell her to call me back. お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 I'd like the bill, please. お勘定して下さい。 Don't worry about my dog. 私の犬のことは心配しないで下さい。 Please remember to mail this letter. この手紙を出すのを忘れないで下さい。 It's a secret; don't give it away to anyone. それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 Are there any books under the desk? 机の下にいくつかの本がありますか。 Please fix this. これを直して下さい。 Please give him a call. 彼に電話して下さい。 Please make an appointment to come in and discuss this further. この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 Lie down on your left side. 左横腹を下にして下さい。 Please tell me the way to the XYZ store. どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 I beg your pardon? すみませんが、もう一度言って下さい。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 I'm sorry, could you repeat that please? すみませんが、もう一度言って下さいますか。 Could you teach me how people distinguish between these words in common usage? これらの単語の使い分け方を教えて下さい。 Don't stick your nose into my personal affairs. 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 Please refrain from smoking here. ここでの喫煙はご遠慮下さい。 I want to speak to Mr. Sato, please. どうぞ佐藤さんをおよび下さい。 Please close the door behind you. あなたの後ろのドアをしめて下さい。 My cat has come out from under the table. 私の猫がテーブルの下から出てきた。 Read the bottom of the page. ページの下を読んでください。 He sat down to read a novel. 彼は小説を読むために腰を下ろした。 Please let me know immediately if you would like to use this computer. もしも、このコンピューターを使いたいのでしたら、大至急ご連絡下さい。 There are not any books under the desk. 机の下には本はありません。 The track descends. その小道は下って行く。 You transfer at Ikebukuro Station. 池袋駅で乗り換えて下さい。 Come whenever you want to. いつでも来て下さい。 Please come to see me from time to time. 時々は会いに来て下さい。 A cat appeared from under the desk. 机の下から猫が出てきた。 Stick the bag down under the seat. 鞄を座席の下に置いてください。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Can you do with a light meal for lunch? あなたはお昼に軽い食事で済ませて下さい。 Please tell me how to cook sukiyaki. どうかすきやきの料理のしかたを教えて下さい。 The temperature fell below zero last night. 昨晩は零度以下に下がった。 Watch your step. The floor is slippery. 足元に注意して下さい。床がすべりやすいから。 The boughs that bear most hang lowest. 実るほど頭の下がる稲穂かな。 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 This hole was formed by a falling of a meteorite. この穴はいん石の落下でできたものです。 After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. その後、イエスは母や兄弟たち、弟子達と一緒にカペナウムに下っていった。 Let me join in the game. 僕もゲームに加えて下さい。 Please turn on the TV. どうかテレビを点けて下さい。 I got soaked boating down river. 川下りでびしょびしょになった。 You are welcome to any book in my library. 私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。 Don't run after me any more. これ以上私を追いかけないで下さい。 Please help yourself to some cake. どうぞご自由にケーキを食べて下さい。 Please give me one 80-yen stamp. 80円切手を1枚下さい。 Whenever I go abroad, I suffer from jet lag and diarrhea. 海外にいくとかならず、時差ぼけと下痢になやまされる。 Please pass me the salt. 塩をまわして下さい。 Let me go my own way. 私には私の道を行かせて下さい。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間座ったままでいて下さい。 Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 He worked for a rich man. 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。