Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you tell me where I can get a subway? | 地下鉄はどこで乗れますか。 | |
| May I see that blouse, please? | そのブラウスを見せて下さい。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| "A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration..." | 「学園の廊下で、濃厚なキスシーン・・・聞いたぞ聞いたぞ」「濃厚じゃなーい!話に尾ひれ付いてるって・・・」 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| I want this photograph developed as soon as possible. | この写真を出来るだけ早く現像して下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| Don't forget to give my best regards to your lovely wife. | あなたの素敵な奥さんによろしくお伝えくださることを忘れないで下さい。 | |
| Could you please tell me why your were late? | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Please come back at once. | すぐに帰ってきて下さい。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| Watch your step, as the passageway is slippery. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞごゆっくりなさって下さい。 | |
| Give me something to eat. | 私に何か食べ物を下さい。 | |
| We elected him as our Representative. | 我々は彼を下院議員に選出した。 | |
| Tell me when to start. | いつ出発したらいいか私に教えて下さい。 | |
| Please fix this. | これを直して下さい。 | |
| My e-mail address will be changed effective Aug. 1 as follows. | 私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。 | |
| Will you look after my baggage? | 荷物に気をつけて下さい。 | |
| Please say hello to your wife. | あなたの奥さんによろしくお伝え下さい。 | |
| I want to get there by subway. | 地下鉄で行きたいのです。 | |
| Pass me the butter, will you please. | どうぞバターを回して下さい。 | |
| Come and help us. | 来て手伝って下さい。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa. | 軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。 | |
| I had to take shelter under a tree. | 木の下で雨宿りしなければなりませんでした。 | |
| Please give me a pencil and some sheets of paper. | 鉛筆1本と紙を何枚か下さい。 | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Feel free to ask any questions. | 気軽に何でも質問して下さい。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Please show me another. | 別のを見せて下さい。 | |
| Excuse me for not having answered your letter sooner. | お返事が遅れたことをお許し下さい。 | |
| Could you tell me how to get to the station? | 駅へどうやって行くか教えて下さい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. | 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 | |
| Please close the window. | 窓を閉めて下さい。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| You may not smoke in the elevator. | エレベータではたばこはご遠慮下さい。 | |
| Tell me the object of your plan. | 君の計画の目的を言って下さい。 | |
| The quality of rice is going down. | お米の質は下がりつつある。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| The prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| Please forgive me. | どうか僕を許して下さい。 | |
| I'm glad you could come. Please make yourself at home. | あなたが来られてうれしいわ。くつろいで下さい。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| Let me know the days when you can come. | あなたが来られる日を教えて下さい。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Our team is in the cellar. | わがチームは最下位だ。 | |
| Don't put the books in the shelf upside down. | 本をさかさまに入れないで下さい。 | |
| Please fill out this form. | この書類に書き込んで下さい。 | |
| Don't walk so fast! I can't keep up with you. | そんなに速く歩かないで下さい。私はついていけません。 | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| The components obtained by distillation of coal tar are as shown below. | コールタールを蒸留して得られる成分名は下表の通りである。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Add a bit of sugar, please. | 砂糖を少し足して下さい。 | |
| That salesman was persistent in asking me to buy a car. | 車を一台買って下さいよとそのセールスマンは私にしつこく言った。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Please give me a glass of water. | 水を一杯下さい。 | |
| Could you send someone up to make the bed? | ベッドを整えるために誰かよこして下さいますか。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| I found the key underneath the mat. | 私はマットの下から鍵を見つけた。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| In case I am late, please go ahead of me. | 私が遅れたら先に行って下さい。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| You may have whatever book you want to read. | 読みたいと思う本をどれでもお取り下さい。 | |
| I said stay back. | 後ろに下がっているように言ったよね。 | |
| Don't mind me. | 私にはかまわないで下さい。 | |
| Please replace the empty ink jet cartridge in the printer. | プリンターの空のインクを取り替えて下さい。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| Chemical companies are waiting until everything dies down before reinvesting. | 化学業界はすべてが下火になるまで再投資を控えています。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| The cat crept under the hedge. | 猫が垣根の下を腹ばいになって進む。 | |
| Correct the underlined words. | 下線を引いた語を正しい形にしなさい。 | |
| She is a poor cook. | 彼女は料理が下手だ。 | |
| Help yourself to the cake, please. | どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 | |
| I hid myself under the bed. | 私はベッドの下にかくれた。 | |
| This is the fifth consecutive day of decline of stock prices. | 今日で5日連続の株価下落だ。 | |
| Give me something to eat. | 何か食べ物を下さい。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Please bring a cup of tea to me. | お茶を一杯持って来て下さい。 | |
| Please remind me to post the letter. | どうか私がその手紙を投函することを忘れないように注意して下さい。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please give me one 80-yen stamp. | 80円切手を1枚下さい。 | |
| The judge concluded that the prisoner was guilty. | 裁判官はその囚人が有罪であると決断を下した。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| Come and see me the day after tomorrow. | 明後日いらして下さい。 | |
| I don't like this shirt. Please show me another one. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| The boat passed under the bridge. | 船は橋の下を通った。 | |
| You may not smoke in an elevator. | エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |