Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| He was convicted of murder. | 彼は殺人罪の評決を下された。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| Please inform me of your absence in advance. | 欠席は前もって私に連絡して下さい。 | |
| Give me the bill, please. | お勘定して下さい。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| Please have a seat. | 座って下さい。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| He is very bad at inventing excuses. | いいわけをするのがとても下手。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Please send this by special delivery. | これを速達で送って下さい。 | |
| Please call the police. | 警察を呼んで下さい。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| Could I change these pounds for dollars, please? | このポンドをドルに替えて下さい。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please write down your name. | あなたの名前を書いて下さい。 | |
| Thank you very much for coming so far to see me off. | 遠路はるばるお見送り下さってどうもありがとう。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Please say hello to your family. | ご家族によろしくお伝え下さい。 | |
| The confidence man and his blonde call girl make a perfect match in enraging his landlady. | あの詐欺師と金髪のコールガールは下宿のおかみさんを怒らせるには申分のない取り合わせだ。 | |
| Please conserve water in summer. | 夏には節水して下さい。 | |
| Please tell me the reason that you were late. | 遅刻の理由を言って下さい。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| Please forgive me. | 許して下さい。 | |
| You may rest assured that we shall do all we can. | 我々は出来る限り手を尽くすと信じて下さい。 | |
| It's a secret; don't give it away to anyone. | それは秘密です。誰にももらさないで下さい。 | |
| Passport, please. | パスポートを見せて下さい。 | |
| Please return it by 10 a.m. Monday. | 月曜日の10時までにお返し下さい。 | |
| Feel free to comment on any point made here. | これについて、自由に批評して下さい。 | |
| Come whenever you want to. | いつでも来て下さい。 | |
| The footnotes are at the bottom of the page. | 脚注はページの下欄にある。 | |
| Please fasten your seat belt during takeoff and landing. | 離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。 | |
| Please come in. | どうぞ、お入り下さい。 | |
| Translate the underlined sentences. | 下線のある文を訳しなさい。 | |
| The rain penetrated my raincoat. | 雨が私のレインコートの下までしみとおった。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| At present, he is in Canada. | 目下彼はカナダにいる。 | |
| Please don't draw the curtains when the window is open. | 窓を開ける時は、カーテンは閉めないで下さい。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Falling interest rates have stimulated the automobile market. | 金利が低下したことが自動車の市場を刺激した。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| I was on the hunt for lodgings. | 私は下宿を探していました。 | |
| Please forgive me for telling a lie. | 嘘をついたことを許して下さい。 | |
| Senior executives spend a lot of time training their subordinates. | 上級管理職は部下の教育に多くの時間を費やす。 | |
| Be sure to mail this letter. | 必ずこの手紙を渡して下さい。 | |
| Please take off your shoes. | どうぞ靴をお脱ぎ下さい。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Please put a lot of cream in my coffee. | コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。 | |
| After being exposed to a large amount of radiation, vomiting and diarrhea will start quickly. | 放射線を大量に浴びたら、すぐに嘔吐と下痢が始まります。 | |
| He bent his head low. | 彼は深々と頭を下げた。 | |
| I live on the bottom floor. | 私は一番下の階にいる。 | |
| We went down the river in a small boat. | 私たちは小さなボートで川を下った。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The big dog remained calm as the small dog hung from its leg. | その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。 | |
| Let me read the paper when you have finished with it. | あなたが済んだらその新聞を僕に読ませて下さい。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Her hair came out from under her hat. | 彼女の髪の毛が帽子の下から出ていた。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| Please help yourself to the cake. | どうぞ遠慮無くケーキをお取り下さい。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Get that book for me. | 私にその本を取ってきて下さい。 | |
| Please come around someday when you aren't busy. | 忙しくないときにいつかお訪ね下さい。 | |
| There was a lamp hanging above the table. | テーブルの上にはランプがぶら下がっていた。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| Study hard. | しっかり勉強して下さい。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| Please keep your eye on my child. | 私の子供から目を離さないで下さい。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| He goes and sits outside the class but he can't stop laughing. | ジョニー君は廊下で座っていましたが、どうしても笑いが止まりません。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| Please bear in mind what I said. | 私が言ったことを留めておいて下さい。 | |
| Give me some paper to write on. | 書くために紙を少し下さい。 | |
| Tell him so, when he comes back. | 彼が戻っていたら、そう伝えて下さい。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| Can you explain what PKO stands for? | PKOとは何を表しているのか説明して下さい。 | |
| You walk on and I'll catch up with you later. | 先に歩いて下さい、後で追いつくから。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| The girls were trussed up and left in a cellar. | 少女たちは縛り上げられて地下室に放置された。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please send my regards to your family. | 御家族の方によろしくお伝え下さい。 | |
| After being told, "Please, sit down," I sit in the chair. | 「どうぞ、座って下さい」と言われてから、椅子に座る。 | |
| He is not sitting on a bench. | 彼はベンチに腰を下ろしていません。 | |
| I take my hat off to her for her effort. | 彼女の努力には頭が下がる。 | |
| Get me the scissors, please. | はさみを取って下さい。 | |
| The photo artist had trouble expressing himself. | その写真家は表現するのが下手でした。 | |
| Please take a look at the picture that I chose. | 私が自分で選んだ絵をどうか見て下さい。 | |
| Please open the package. | 包みを開けて下さい。 | |
| Tom was walking slowly with his head down. | トムは、頭を下げて、ゆっくりと歩いていた。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |