UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '下'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write to me as soon as you get there.着いたらすぐ手紙を下さい。
The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。
Make him feel that he is still someone important.彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。
Translate the underlined sentences.下線のある文を訳しなさい。
Read it once more.もう一度それを読んで下さい。
Could you keep still, everyone?みなさんじっとしていて下さい。
We went down by elevator.私たちはエレベータで下に降りた。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Please help me pick out a sweater which matches my new dress.新しいドレスに合うセーターを選ぶのを手伝って下さい。
The check, please.お勘定して下さい。
It was ten degrees below zero this morning.今朝の気温は零下10度であった。
They marked the damaged goods down by 40%.その店では傷物の値段を40パーセント下げた。
The TV remote control is under the couch.ソファーの下にテレビのリモコンがある。
Please call me at my hotel later.あとでホテルに電話を下さい。
You are welcome to any book in my library.私の書斎のどの本でも自由にお使い下さい。
Can I speak to the person in charge?責任者を出して下さい。
Edward is junior to Robert.エドードは、ロバートより年下だ。
I went down the slope, falling again and again.私は何度も転びながら、坂を下っていった。
He got the book down from the shelf.彼は棚から本を下ろした。
The bathroom is at the end of the hall.バスルームは廊下の突き当たりにある。
Please keep it secret.どうぞ秘密を守って下さい。
Push the green button, and the light goes on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
Excuse me, but may I use your telephone?すいませんが、電話を貸して下さいませんか。
Change trains at Sendai Station for Tokyo.仙台駅で東京行きに乗り換えて下さい。
Don't ignore your subordinates.目下の者をないがしろにするな。
Take the book which is lying on that table.あのテーブルの上にある本を取って下さい。
Let me go in place of him.彼のかわりにぼくに行かせて下さい。
Please don't waste water.水を節約して下さい。
Please call me a doctor.医者を呼んで下さい。
Just picture to yourself the horror with which I saw the scene.私がその光景を見たときの恐ろしさをちょっと想像して下さい。
Please conserve water during the summer.夏には節水して下さい。
He put the luggage down.彼は荷物を下に置いた。
Please pass me the salt.塩を回して下さい。
He is the leading hitter of the Pacific League at present.彼は目下パリーグの首位打者だ。
Press the green button. If you do so, the light will go on.緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
My lower abdomen feels bloated.下腹部が張ります。
Please correct it.なおして下さい。
Please call me up tonight at my office.今夜、事務所に電話をかけて下さい。
She earns money by taking in students.彼女は学生を下宿させて収入をえている。
We must make a decision on this right away.これについてはすぐに決定を下さなければならない。
The birthrate will continue to decline for years to come.ここ数年、出生率は低下し続けるだろう。
Please don't stand on ceremony.どうぞ固くならないで下さい。
Could you direct me to the station?私に駅への道を教えて下さいますか。
Don't forget to return the book to the library.忘れずにその本を図書館に返して下さい。
Can you give me your phone number?私にあなたの電話番号を教えて下さい。
The weather is supposed to go downhill starting this afternoon.午後から天気は下り坂になります。
Please turn on the TV.テレビのスイッチを入れて下さい。
Tell me all about your plan.あなたの計画について話して下さい。
The sun went below the horizon.太陽は地平線下に没した。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
Tom is incredibly bad at drawing.トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。
Sit on the sofa and make yourself comfortable.ソファーに座ってくつろいで下さい。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
Take care not to make a foolish move.下手な動き方をしない様に気をつけなさい。
Let me relieve you of that heavy parcel.その重い荷物を私に持たせて下さい。
Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health.ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
My grades fell greatly.成績が大幅に下がった。
The following is what he told me.以下が彼の話したことです。
Please forgive me for opening your letter by mistake.誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
Please give me a painkiller.痛み止めを下さい。
I got soaked boating down river.川下りでびしょびしょになった。
He married a girl much younger than he.彼は随分年下の娘さんと結婚した。
You must make decisions about your responsibility in the light of your conscience.君らは自らの責任において、自らの良心に照らし合わせ、決定を下さなくてはならない。
Please take off your shoes.どうぞ靴をお脱ぎ下さい。
They mark down goods at that shop.あの店では商品を値下げして値段がつけてある。
I'd like to take that out, please.持ち帰りにして下さい。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。
The thermometer reads three degrees below zero.温度計は零下3度を示している。
Another step, and you'll fall over the cliff.もう一歩下がると、崖から落ちるよ。
Please pay the tax on the items over there.この品の税金分はむこうでお支払い下さい。
Let me help you with the dishes.皿洗いを手伝わせて下さい。
Don't forget to mail this letter on your way to school.学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。
Please say hello to her.彼女によろしく言って下さい。
She was sitting under a tree.彼女は木の下に座っていた。
Please be seated.お座り下さい。
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
Please tell her to call me back.お電話して下さいと、お伝えいただけますか。
Please make your reservations promptly.すぐに予約して下さい。
Please turn on the TV.テレビを付けて下さい。
Please help yourself to the fruit.どうぞご自由に果物をお取り下さい。
I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment.マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。
The dusty track descends to a valley.その埃っぽい小道は谷へと下って行く。
Survey the landscape below.眼下の景色を見る。
Shut the window to prevent catching a cold.風邪をひくといけないから窓を閉めて下さい。
If she should come late, give her this message.万一彼女が遅れてきたら、このメッセージを伝言して下さい。
Please tell me the way to the XYZ store.どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。
You are requested not to smoke.たばこはご遠慮下さい。
You're welcome to any book in my library.私の図書は自由にお使い下さい。
Please look after my luggage.荷物に気をつけて下さい。
Remove the lower-most background layer.一番下の背景レイヤーを消去します。
The price of the stock declined by half in a month.株価は一ヶ月のうちに半分に下がった。
Be sure to fill out the registration form in person.必ず本人が登録用紙に記入して下さい。
Will you make a list of issues to discuss?話し合う問題のリストを作って下さい。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
And then I went down to the subway.そしてオレは地下道に降りていった。
Keep your dog chained up to the tree.犬を木につないでおいて下さい。
A fox isn't caught twice in the same snare.柳の下の泥鰌。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License