Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 Tell me where to put these books. この本をどこに置いたらいいか教えて下さい。 Thank you for the present you gave my son. 私の息子に下さったプレゼントに感謝します。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 Please let me go home. 家に帰る許可を下さい。 Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868. 『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。 There are dead bodies under the cherry trees! 桜の樹の下には屍体が埋まっている! Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 Could you please tell me why your were late? 遅刻の理由を言って下さい。 The fighter plane released its bombs. その戦闘機は爆弾を投下した。 Could I have a pillow and blanket? 枕と毛布を取って下さい。 Please prepare a CD player so that you can quickly playback the sound you want to record. 録音したい音をすぐ再生できるようにCDプレイヤーを準備して下さい。 Let me help you with your work. 私に仕事を手伝わせて下さい。 You must not keep company with such a mean fellow. そんな下劣なやつとは付き合っていられない。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 Run pipes under the floor. 床下にパイプを通す。 Here's some medicine for diarrhea. 下痢止めです。 Please help yourself to the cake. ケーキを自由に召し上がって下さい。 Whatever happens, please remember I'll stand by you. 何が起ころうとも、私はあなたに味方するということを覚えていて下さい。 Please come to see me from time to time. 時々は会いに来て下さい。 Please write down your name, address, and phone number here. どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 Help yourself to the fruit. ご自由に果物をお取り下さい。 Let's get down to brass tacks and make a decision. 要点を絞って、決定を下しましょう。 Where is the nearest subway station? ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 Lend me what money you can. 出来る限りのお金を貸して下さい。 Speak louder for the benefit of those in the rear. 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 Cut it short all over. 全体的に短くして下さい。 I am ashamed of myself for my poor English. 自分の下手な英語で、自分自身を恥ずかしく思っています。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Please listen to me. 私の言う事を聞いて下さい。 We have more music coming up, so stay tuned. まだ音楽が続きます、このままお聞き下さい。 For external use only, do not ingest. 外用のみに使用し、内服しないで下さい。 Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 He is haughty to his juniors. 彼は下のものにいばっている。 The sun sank below the horizon and it got dark. 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 If you have a time, could you translate some sentences below, please? (もし)暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 Do me the favor of coming. どうぞお出で下さい。 Please excuse me for calling you by your first name. あなたのことをファーストネームで呼ぶ事をお許し下さい。 Please advise us as to what topic you would like to add or delete by June 12. 追加したい項目、削除したい項目がありましたら、6月12日までにご連絡下さい。 Please remember to turn off the light before going to bed. 寝る前に忘れずに明かりを消して下さい。 The radio is too loud. Please turn the volume down. ラジオが大きすぎるからもっとボリュームを下げなさい。 Don't tell me what to do or not to do. 私にしろとか、するなとか命じないで下さい。 He had one of his socks on inside out. 彼は靴下の片方を裏返しにはいていた。 Cathy, please stay out of my way for a while. キャッシー、しばらく邪魔にならないように離れていて下さい。 The commander gave orders that his men fire at once. 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 The lamp hung from the ceiling. ランプは天井から下がっていた。 Suddenly, it started to look almost nice and warm. 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 Tell me something important you learned this weekend. 今週末に学んだ何か重要な事を話して下さい。 Please accept my sincere apologies. 私の心からのお詫びをどうかお聞き下さい。 Tom looks down on women. トムは女性を見下している。 A mustache grows on the upper lip. 口髭は鼻の下にはえる。 We have to conclude that the policy is a failure. その政策は失敗であると結論を下さなければならない。 Your offer is very attractive, but we will have to think about it. その提案は魅力的だけど、今は決断できないので考えさせて下さい。 Please move your bicycle out of here. 自転車をここから動かして下さい。 We require the garden fences for immediate delivery. ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 Please have someone else do it. それは誰か他の人にやらせて下さい。 Would you please repeat what you said? I didn't quite catch your name. もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 Charge this bill to me. 勘定はつけにして下さい。 For a girl, after 30, it's downhill all the way. 女は30を過ぎてからはずっと下り坂だ。 However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 A glass of water, please. 水を一杯下さい。 He put down his racket. 彼はラケットを下に置いた。 I'm not very good at swimming. 僕は水泳が下手やねん。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 I'm a poor carpenter. 私は大工仕事が下手です。 The TV remote control is under the couch. テレビのリモコンがソファーの下にある。 Please forgive me. 許して下さい。 Be sure to put out the light before you go out. 出かける前に必ず電気を消して下さい。 I'd be delighted if you could come with us. 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 He comes from England, but is very poor at English. 彼はイギリス生まれだが、英語がとても下手である。 Take down the book from the shelf. その本を棚から下ろしなさい。 Come and see me tomorrow. 明日遊びに来て下さい。 Maru crawled out from under the table. マルさんはテーブルの下から這い出した。 The following is a summary of the President's speech. 以下は大統領の演説の要旨だ。 If you have time, drop me a line now and then. 時間があったら、時々私に一筆便りを書いて下さい。 Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 Please write with a pencil. 鉛筆で書いて下さい。 The stock market has dropped today. 株式市場は今日、下落した。 Let me play the next game. 次の試合を私にさせて下さい。 I'm getting off at the next station. 次の駅で下車します。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度だった。 Thank you very much for coming all the way to see me off. わざわざ見送りに来て下さってありがとう。 Good. Now go down with it. じゃ下ろす。 Smile at the camera, please! カメラの方を向いてにっこりして下さい。 Lend me some money, if you have any. 金を持っていたらいくらか貸して下さい。 Even today, the temperature is below zero. 今日も氷点を下っております。 It's a bearish market now. 今は下がり相場だ。 Isn't that him sitting on a bench? 彼はベンチに腰を下ろしていませんか。 Don't hide under the bed. ベッドの下に隠さないでよ。 Please bring it back tomorrow. それを明日返して下さい。 My name is James, but please call me Jim. 私の名前はジェームスです。でもジムと呼んで下さい。 The commander exposed his men to gunfire. 指揮官は部下を銃火にさらした。