Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please remain seated for a few minutes. | しばらくの間座っていて下さい。 | |
| He looks down on women. | 彼は女性を見下している。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| Could you bring us the bill, please? | お勘定して下さい。 | |
| His house is near the subway station. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| Let me introduce my parents to you. | 両親を紹介させて下さい。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Just tell me what you'd like me to do. | 何なりと言って下さい。 | |
| Drop in and see us when you're next in Kobe. | 今度神戸に来たときは、私たちのところによって下さい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Turn down the volume, please. | ボリュームを下げてください。 | |
| Pass the sugar, please. | お砂糖を取って下さい。 | |
| Don't leave my name out of your list. | リストから私の名を落とさないで下さい。 | |
| Please keep quiet. | 静かにして下さい。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |
| Please write a letter to me. | 私に手紙を書いて下さい。 | |
| She has fallen so low as to sing at a third-rate night club. | 三流のクラブで歌うとは彼女も成り下がったものだ。 | |
| I am very grateful to you for what you've done for my family. | あなたが私の家族にして下さったことにたいへん感謝します。 | |
| Please turn off the light. | どうか電灯を消して下さい。 | |
| Let me see it. | ちょっと見せて下さい。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| Please open your bag. | バッグを開けて下さい。 | |
| There's a big hole in your sock. | 君の靴下には大きな穴があいてるよ。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| It's under the table. | テーブルの下よ。 | |
| The decision belongs to him. | 決定を下すのは彼の権限だ。 | |
| Tom took his socks off. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の一番下に名前を書け。 | |
| He is two years my junior. | 彼は私より2つ年下だ。 | |
| Please go on with your study. | 勉強を続けて下さい。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| The darkest place is under the candlestick. | 灯台下暗し。 | |
| At night, she used to dream of the country and the field of daisies and the apple trees dancing in the moonlight. | 小さいおうちは夜に田舎のことや、ひなぎくの野原や、月明かりの下でりんごの木が踊っているのを夢に見るのでした。 | |
| By September the burst in spending seemed to be tapering off. | 九月までには爆発的消費は下り坂になるように見えた。 | |
| Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him. | 先生、ごらん下さい。ヨルダンの向こうであなたと一緒にいたことがあり、そして、あなたがあかしをしておられたあのかたが、バプテスマを授けており、皆の者が、そのかたのところへ出かけています。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| Bill is my junior by two years. | ビルは私より2つ年下だ。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| We require the garden fences for immediate delivery. | ガーデンフェンスを至急配達して下さい。 | |
| There are not any books under the desk. | 机の下には本はありません。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| Please sponge the mess up of the table. | テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。 | |
| My grades fell greatly. | 成績が大幅に下がった。 | |
| Not at all, that's perfectly fine. Calling each other by one's given name is a good thing; it produces a feeling of fellowship. | いやいや、結構結構。下の名前で呼び合うのは親近感がわいてよろしいことだ。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Please hold this ladder steady. | このはしごをしっかりと抑えておいて下さい。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| We went to school under the cherry blossoms in spring. | 私たちは春桜の花の下を通学した。 | |
| Please forgive me for not having written sooner. | もっと早く手紙を差し上げなかったことをお許し下さい。 | |
| She was lounging on the sofa. | 彼女はソファーの上にだらしなく腰を下ろしていた。 | |
| Do me the favor of coming. | どうぞお出で下さい。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| You may call on me whenever you like. | お好きな時にいつでも訪ねて下さって結構です。 | |
| The bear left no stone unturned in his search for fat bugs under the rocks. | 熊は岩の下にいる、肥った虫をさがして、石という石をひっくりかえした。 | |
| Please close the door when you leave. | 出て行く時には、ドアを閉めて下さい。 | |
| The price of coffee has come down. | コーヒーの値段が下がった。 | |
| I haven't seen you for a long time. Come and see me once in a while. | 長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| Let me know about the result of the exam. | 試験の結果を私に教えて下さい。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| Quiet down, please. | 静かにして下さいな。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より2歳年下です。 | |
| He tucked the napkin under his chin. | 彼はあごの下にナプキンをはさみ込んだ。 | |
| Look at the seventh line from the bottom on page 34. | 34ページの下から7行目を見てください。 | |
| If you don't understand, ask a question. | もしわからなかったら質問して下さい。 | |
| I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. | マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| The subway line is going to be extended out this way. | 地下鉄はこの近くまで延びてくるだろう。 | |
| We'd be happy if you could come with us. | 私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。 | |
| Let me introduce myself. | 自己紹介させて下さい。 | |
| Tom is incredibly bad at drawing. | トムはびっくりするくらいに絵が下手だ。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| The greenback lost ground against the yen. | ドルは円に対して下がった。 | |
| First of all, may I have your name, please? | まず、最初にお名前をお聞かせ下さい。 | |
| Give me a glass of milk. | 私にミルクをいっぱい下さい。 | |
| No, please dial nine first. | いいえ、はじめに9番におかけ下さい。 | |
| We have to clear the snow from the roof. | 雪下ろしをしなければならない。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| He is bad at driving. | 彼は車の運転が下手だ。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| There were some men eating their lunches under the trees in front of the library. | 図書館の前の木の下で昼食を食べている男性が何人かいた。 | |
| The total at the bottom of the page is carried forward. | ページの下の合計額は繰り越しになっている。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| Please take these dishes away. | これらの皿を片づけて下さい。 | |
| The weather will change for the worse this afternoon. | 午後から天気は下り坂です。 | |
| If it's a request from you, I'm hardly likely to be able to turn you down flat. | 他ならぬ君の頼みなら、無下には出来ないだろう。 | |
| Give me a sheet of paper. | 私に紙を一枚下さい。 | |
| Please make yourself at home. | どうぞお楽になさって下さい。 | |
| I am ashamed of my poor English. | 私は、自分の下手な英語を恥じているのです。 | |
| Please copy this. | これをコピーして下さい。 | |
| The bathroom is at the end of the hall. | バスルームは廊下の突き当たりにある。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| Watch your step. | 足下に注意して下さい。 | |