Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Please refrain from smoking, while the non-smoking signs are on. | 禁煙サインがついているときは、おタバコはひかえて下さい。 | |
| You've got dark circles under your eyes. | 目の下にくまができてるよ。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| Please cut my hair. | 散髪して下さい。 | |
| When you fall off the stairs, you're downstairs quickly. | 階段からおちると階下にすばやく下りてしまう。 | |
| There is a TV remote control under the couch. | テレビのリモコンがソファーの下にある。 | |
| Skim through this pamphlet before you take the examination for our company. | 我が社の試験を受ける前に、このパンフレットを読んで下さい。 | |
| Don't forget to confirm your reservation in advance. | 前もって予約を確認しておくことを忘れないで下さい。 | |
| Sing us a song, please. | 私たちに歌を歌って聞かせて下さい。 | |
| Please get me a pillow. | 枕を下さい。 | |
| Don't touch the flowers. | 花に触れないで下さい。 | |
| You have your right sock on wrong side out. | 右の靴下が裏返しだよ。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| The captain commanded the men to march on. | 隊長は部下に行進を続けるようにと命じた。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| He detected his men's misconduct. | 彼は部下の不始末を見つけた。 | |
| Keep the dog still while I examine him. | 診察する間、犬をおとなしくさせておいて下さい。 | |
| The drain is running well. | 下水の通りがよくなった。 | |
| Please bring it back tomorrow. | それを明日返して下さい。 | |
| He worked for a rich man. | 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 | |
| I hid under the table. | 私は机の下に隠れた。 | |
| I'm introducing some pictures I took, dabbling in photography, along with my diary. | 下手の横好きで撮影している写真を日記とともに紹介しています。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Long live the Emperor! | 天皇陛下万歳 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Add a little more milk to my tea, please. | 私の紅茶にもう少し牛乳を入れて下さい。 | |
| The government ordered that the price of soap be reduced by two pence. | 政府は石鹸の値段を2ペンス下げるよう命じた。 | |
| She is an appalling cook. | 彼女は料理が恐ろしく下手だ。 | |
| Some people listen to music when writing, but others say it hampers their productivity. | 音楽を聞きながら書き物をする人もいるが、音楽を聞きながらだと能率が下がるという人もいる。 | |
| Choose between this and that. | これとあれの中から選んで下さい。 | |
| The barometer is falling. It is going to rain. | 気圧計の数値が下がっている。雨になりそうだな。 | |
| Let me buy you a drink. | 一杯おごらせて下さい。 | |
| Could you keep still, everyone? | みなさんじっとしていて下さい。 | |
| I put the tip under two glasses because I knew they were always in a hurry. | 店の連中がいつもあたふたしているのを知っていたからチップをグラスの下に置いたのだ。 | |
| You are very kind to say so. | そう言って下さるとはご親切にありがとうございます。 | |
| Good. Now go down with it. | じゃ下ろす。 | |
| The thermometer stood at three degrees below zero this morning. | 今朝は零下3度だった。 | |
| Please tell me how to get to the airport. | 空港へどう行けばよいのか教えて下さい。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| He looked down on the floor. | 彼は床を見下ろした。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| I'd like to have some hot chocolate. | 熱いココアを下さい。 | |
| He uses foul language whenever he gets angry. | 彼は怒るといつも下品な言葉を使う。 | |
| Keep your dog chained up to the tree. | 犬を木につないでおいて下さい。 | |
| The lesson being over, children ran out into the hall. | 授業が終わると、子供たちは廊下へ飛び出した。 | |
| Please put it aside for me. | それをどうか私のために取っておいて下さい。 | |
| Turn down the volume, please. | 音量を下げてください。 | |
| There is a hole in your sock. | 靴下に穴が開いているよ。 | |
| Tell me what has become of him. | 彼がどうなったか教えて下さい。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| The hallway is slippery, so watch your step. | 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Please throw the ball. | そのボールを投げて下さい。 | |
| I like my steak medium. | ステーキはミディアムで焼いて下さい。 | |
| Please help me pick out a hat which matches my new dress. | 私の新しい服に似合う帽子を選ぶのを手伝って下さい。 | |
| Smile at the camera, please! | カメラの方を向いてにっこりして下さい。 | |
| In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut. | ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。 | |
| To see this point, look at the table below. | この点を見るために、下の表を見なさい。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Let me take a look at your driver's license. | あなたの運転免許証をちょっと拝見させて下さい。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| Avoiding the appearance of evil. | 李下に冠を正さず。 | |
| There is a school down the mountain. | 山を下ったところに学校がある。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| At least let me help carrying the table for you. | せめてテーブルを運ぶのぐらい手伝わせて下さい。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| I left my dictionary downstairs. | 階下に辞書を忘れてきた。 | |
| We went down a river by canoe. | 私たちはカヌーで川を下った。 | |
| Mastering facts patiently is far more necessary for them than learning expressive and critical skills. | 忍耐強く事実を覚えていくことが、自己を表現したり判断を下したりする技術を身につけることにより遥かに大切とされているのである。 | |
| You should never look down on a man merely because he is poor. | あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. | コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I don't like this shirt. Show me another. | このシャツは気に入りません。別のを見せて下さい。 | |
| We used the following procedures in this experiment. | この実験には以下の手段を使用した。 | |
| Please write about your home. | あなたの家庭のことを書いて下さい。 | |
| She is five years junior to me. | 彼女は私より5歳年下です。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Please charge this to my account. | これ、私につけておいておいて下さい。 | |
| Please compose a draft of the proposal idea. | 提案書をまとめて下さい。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| India was subject to the British Empire. | インドは大英帝国の支配下にあった。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| In late August, they set off on a long journey for breeding. | 8月下旬に彼らは繁殖のために長い旅に出発します。 | |
| Read both sides and then decide for yourself. | 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 | |
| Mike is the youngest in his family. | マイクは彼の家族のうちで一番年下です。 | |
| Duck! | 頭を下げろ! | |
| Do you have a subway map? | 地下鉄のちずはありますか。 | |