The Japanese's basic diet consists of rice and fish.
日本人は米と魚を主食にしています。
The chief engineer did research hand in hand with his assistant.
主任技師は助手と協力して研究した。
"I want to be a farmer", said Pip.
農園主になりたいなあ。とピップが言いました。
The monarch is supposed to attend the funeral.
君主はその葬儀に出席することになっている。
Tom believes in a patriarchal society.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
You must not lose sight of your main object.
主要な目的を見失ってはならない。
I'll call my husband.
主人を呼びますよ。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
She belongs to the Democratic Party.
彼女は民主党に所属しています。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
He doesn't have any knowledge about American democracy.
彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をチームの主将に選んだ。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
I remember reading about a dog that had eaten its owner.
私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
The employer imposed a heavy task on them.
その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
Tom claimed that he could run faster than Mary.
トムさんは、自分がメアリーさんより速く走れると主張しました.
A housewife should be economical.
主婦は節約に努めるべきである。
I'm an idealist. I don't know where I'm going, but I'm on my way.
私は理想主義者だ。自分がどこに向かっているのかは分からないが、どこかに向かっているのは確かだ。
He strongly persisted in arguing his opinion.
彼は自分の意見を強固に主張した。
Until recently, the main function of women was to marry and give birth to children.
最近まで、女性の主な役目は結婚して子供を生むことであった。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
I started a new blog. I'll do my best not to be one of those people who blogs a lot right at the start and then quits blogging.
新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
He abandoned socialism.
彼は社会主義から転向した。
One of the advantages of living in a democracy is that one is permitted to say whatever he thinks.
民主主義国家に住む利点の一つは、自分が考えていることを何でもいうことが許されることである。
The main crop of Japan is rice.
日本の主要作物は米である。
The party ended up with the host's speech.
パーティーは主催者のスピーチで終わった。
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
In short, he is a man of great ability.
つまり彼は大変な才能の持ち主なのだ。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
They argued that he killed her.
彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.