The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.
酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Most college students use computers mainly for writing papers.
たいていの大学生は主にレポートを書くのにコンピューターを使う。
Death is the great leveler.
死は偉大な平等主義者である。
Critique of Pure Reason is German philosopher Immanuel Kant's chief literary work.
「純粋理性批判」はドイツの哲学者エマニュエル・カントの主著である。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
I recommend a thorough checkup for your husband.
ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。
It is against my principles to tell a lie.
うそをつくことは私の主義に反する。
He stood on his right.
彼は自分の権利を主張した。
The singer has a beautiful voice.
その歌手は美声の持ち主だ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.
彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。
He supports the Democratic Party.
彼は民主党の支持者だ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
The peasants rose up in rebellion against the ruler.
小作人達は領主に反抗して蜂起した。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
A prudent bird chooses its tree. A wise servant chooses his master.
用心深い鳥は木を選ぶ。思慮深い従者は主を選ぶ。
By summit, do you mean the Group of Eight?
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
That runs against my principles.
それは私の主義に反する。
The old farmer did not pay him much money.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The point is that you didn't teach them grammar.
主旨はあなたが彼らに文法を教えなかったことです。
My husband caught a cold and he's resting in bed.
主人が風邪を引いて寝込んでいます。
Individual freedom is the soul of democracy.
民主主義の生命は個人の自由にある。
The basic Japanese diet consists mainly of rice and fish.
日本人は米と魚を主食にしています。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.
彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
The problem tortured the chief.
その問題は主任をひどく苦しめた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.