The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
Tension is a major cause of heart disease.
緊張が心臓病の主な原因だ。
Their nationalism was one cause of the war.
彼らの民族主義がその戦争の原因の一つだった。
Can you recommend any vegetarian dishes?
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
What is the main industry in this town?
この町の主な産業は何ですか。
He has a spirit of tenacity.
彼は粘り強い精神の持ち主だ。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed.
彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness, and a democracy was saved. Yes, we can.
この国の湾に爆弾が落下し、独裁が世界を支配しようとしたとき、時の国民が立ち上がり、偉業を達成し、そして民主主義を救うのをクーパーさんは見ていました。Yes we can。私たちにはできるのです。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
Alfred was made captain of the team.
アルフレッドはそのチームの主将になった。
Asahara thinks himself a savior.
麻原は、自分を救世主だと思ってる。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
He has a kind heart.
彼は優しい心の持ち主だ。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
This book is chiefly concerned with the effects of secondhand smoking.
この本は主に二次喫煙の影響について書いてある。
He thanked the host for the very enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Finders keepers.
拾った者が持ち主。
Many young men died in the cause of democracy during the war.
多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
He claimed that he had returned the book to the library.
彼は、その本はすでに図書館に返したと主張した。
A housewife has many domestic duties.
主婦は家庭の仕事がたくさんある。
I am familiar with this subject.
私はこの主題に精通している。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The shopkeeper urged me to buy it.
店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He has a warm heart.
彼は暖かい心の持ち主です。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
They discussed the subject of the offender of the meaning of life.
彼らは人生の意味という主題について討論した。
We elected her captain of our team.
私たちは彼女をチームの主将に選んだ。
The passengers on board were mostly Japanese.
乗船客は主に日本人だった。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
Today's housewives do nothing but complain of high prices.
今日主婦たちは高い物価に愚痴ばかりこぼしている。
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention.
新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。
John laid claim to the painting.
ジョンはその絵の所有権を主張した。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.