UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '主'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The criminal robbed the landlord of a hundred thousand dollars and ran away.犯人は家主から10万ドルを強奪して逃走した。
When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。
She made a point of my attending the party.彼女は私がそのパーティーに行くように主張した。
They argued that he killed her.彼らは彼が彼女を殺したと主張した。
He had an unpleasant screechy voice.彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
He is a man of individual humor.彼は独特なユーモアの持ち主だ。
My father's little library consisted chiefly of books on polemic divinity, most of which I read.父のわずかの蔵書は主に論争神学の本から成り立っていたが、その大半を読んでいた。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before.「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
His main object in life was to become rich.彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。
My sister played the leading character.私の妹が主役を演じた。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故は主要高速道路で起こった。
He doesn't have any knowledge about American democracy.彼はアメリカの民主主義について何も知らない。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The foundation of free nations is democracy.自由諸国の基盤は民主主義である。
He is the master of this house.彼がこの家の主人です。
Cue cards are used primarily on television to help the actors remember their lines.キューカードは主にテレビで使われ、俳優に台詞を思い出させる役割をする。
He stands for democracy.彼は民主主義を支持している。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
At the dinner party he insisted on my making a speech.晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
The employer was quite taken by her charm.雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
Japan is an island country, and it consists of four main islands.日本は島国で、4つの主な島から成り立っている。
Columbus argued that the earth was round.コロンブスは地球は丸いと主張した。
The boss seemed to frown on my method.主人は私のやり方に眉をひそめたようだった。
In those days, a new type of democracy was rising.当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
He supports the Democratic Party.彼は民主党の支持者だ。
Communism will never be reached in my lifetime.私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
By summit, do you mean the Group of Eight?サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
The shopkeeper urged me to buy it.店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。
He waited on his master.彼はその主人に仕えた。
Your success will largely depend upon how you will make good use of your opportunity.君の成功は主に好機をいかにして上手に利用するかにかかっている。
We live in a democratic society.私たちは民主主義の社会に住んでいます。
He maintained that his theory was true of this case.彼は彼の理論がこの場合にあてはまると主張した。
Give the book back to the owner.その本を持ち主に返しなさい。
I hope you'll never turn Communist.君が共産主義者にならないように希望する。
Their main exports are textiles, especially silk and cotton.彼らの主たる輸出品は織物であり、特に絹と木綿である。
She insisted on her innocence.彼女は自分の無罪を主張した。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
The employer imposed a heavy task on them.その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce.彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.インチキなセールスマンにだまされて、役立たずの機械を買わされたとジョンは主張した。
The number of Japanese who live on bread has increased.パンを主食にする日本人の数は増えた。
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
He was chosen captain.彼は主将に選ばれた。
He served his master well.彼は主人によく仕えた。
She made her point.彼女は自分の主張をとおした。
My shop is on the main street of the town.私の店は町の主要な通りにあります。
What a tender heart she has.彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。
She belongs to the Democratic Party.彼女は民主党に所属しています。
I owe it to my doctor that I am still alive.私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。
His main interest is in history.彼の主な興味は史学にある。
The followings are the chief events of 1993.次のことが1993年の主な出来事だ。
The monarch is supposed to attend the funeral.君主はその葬儀に出席することになっている。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart.多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分は無実だと主張した。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
What do you mean by cultural relativism?「文化相対主義」とはどういう意味ですか。
He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon.彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。
Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。
He affirmed himself to be innocent.彼は自分が無実だと主張した。
The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic.温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.なにが起ころうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention.新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
Day in, day out the dog went to the station to wait for its master.来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
They think the owner of the house is studying abroad.その家の持ち主は海外留学中だと思われている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The man standing over there is the owner of the store.あそこに立っている人が店の主人です。
The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The main thing that dreams lack is consistency.夢に欠けている主な事は首尾一貫性である。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
He is a person who never cuts corners.彼は完璧主義者だ。
My husband and I are calling it quits.私は主人と別れる事にしました。
This is an interesting case where there is no principal determining element.これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers.米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。
He always insisted that he was in the right.彼はいつも自分が正しいと主張した。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.フォークを使う人々は、主にヨーロッパ、北アメリカ、そしてラテンアメリカの人たちで、はしを使う人々は、東アジアの人たちで、指を使う人々は、アフリカ、中東、インドネシア、そしてインドなどの地域の人たちである。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
A sentence normally has a subject and a verb.文には普通、主語と動詞がある。
What were the chief events of last year?昨年の主な出来事は何でしたか。
She has a sense of fashion.彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
He can't stick to anything very long.彼は何もかも三日坊主だ。
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The dog knew its master.その犬は主人を知っていた。
Jim always avoids trouble at all costs.ジムは万事が事なかれ主義だ。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Above all things, we must not be selfish.とりわけ我々は利己主義になってはならない。
The United States is a democracy.米国は民主国家である。
We chaired the meeting democratically.我々は民主的にその会議を運営した。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License