I started a new blog. I'll do my best to keep it going.
新しくブログを始めた。三日坊主にならないようがんばるぞ!
She insisted on her innocence.
彼女は自分の無罪を主張した。
He remained steadfast to his principles.
彼はずっと自分の主義に忠実である。
My husband and I are calling it quits.
私は主人と別れる事にしました。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
He is a man of individual humor.
彼は独特なユーモアの持ち主だ。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
ある文章が文法的に正しかったとしても、主張している内容が誤りだということはあり得る。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
Masaru claims that he is innocent.
マサルは潔白であると主張した。
He supports the Democratic Party.
彼は民主党の支持者だ。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
Citizens are the ultimate sovereigns.
市民は最高の主権者である。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
These letters, in the main, are from my mother.
これらの手紙は主として母から来たものだ。
It is important to note that his assertion is groundless.
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。
Let's toast the guest of honor!
今夜の主賓に乾杯しよう。
He prevailed on the farmers to try the new seeds.
彼は農場主達に新しい種を使ってみるように説得した。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
The proprietor of the store worked at the head of his employees.
店主は従業員の先頭に立ってはたらいた。
The band played for the visiting monarch.
楽隊が滞在中の君主のために演奏した。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
He affirmed himself to be innocent.
彼は自分が無実だと主張した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
My shop is on the main street of the town.
私の店は町の主要な通りにあります。
Is your husband at home?
ご主人はご在宅ですか。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。
We chose Henry captain of our team.
私たちはヘンリーをチームの主将に選んだ。
In Latin, there are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, ablative, and vocative.
ラテン語には、主格・属格・与格・対格・奪格・呼格の6つの格がある。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
They are loyal to their master.
彼らは雇い主に忠実だ。
The English sovereign is generally said to reign but not rule.
英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。
Japan claims the Northern Territories for its own.
日本は北方領土の領有を主張している。
Sovereignty resides in the people.
主権は人民にある。
It is against my principles to borrow money.
お金を借りる事は私の主義に反する。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
You must not lose sight of your main object.
あなたは自分の主要な目的を見失っては行けない。
His main interest is in history.
彼の主な興味は史学にある。
The old farmer did not pay him much money.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
Can you recommend any vegetarian dishes?
菜食主義者へのおすすめは、なんですか。
The tyrant kept the people down.
専制君主は人民を弾圧した。
"Are you being attended to?" asked the shopkeeper.
店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。
In the midst of the dollar falling hard against the Yen and other major Eastern currencies the Chinese Yuan, with China effectively taking a 'dollar peg' policy, has become cheap.
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac