Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How about shaving your head instead? I think it would look good on you. いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。 A protagonist as plain and ordinary as him is rare indeed. 彼ほど平々凡々たる主人公は珍しい。 The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 The police managed to track down the owner of the car. 警察は車の持ち主を何とか突きとめることができた。 The audience consisted mainly of students. 聴衆は主に学生からなっていた。 A sentence normally has a subject and a verb. 文には普通、主語と動詞がある。 Greek philosophers placed value on democracy. ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 He was chosen captain. 彼は主将に選ばれた。 He worked all the harder because his master praised him. 彼は主人にほめられたので、なおいっそう精を出して働いた。 He thanked his host for a most enjoyable party. 彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。 He is a man of noble mind. 彼は崇高な精神の持ち主だ。 In Latin, there are six cases: nominative, genitive, dative, accusative, ablative, and vocative. ラテン語には、主格・属格・与格・対格・奪格・呼格の6つの格がある。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Flour is the main ingredient in cakes. 小麦粉はケーキの主な材料だ。 The country is on the way to becoming a democratic nation. その国は、民主国家への途上にある。 Would you call up my husband? 主人を読んでいただけませんか。 I'll call my husband. 主人を呼びますよ。 In communism, the means of production are owned by the state. 共産主義の下では、生産手段は国有化される。 He is a man of individual humor. 彼は独特なユーモアの持ち主だ。 A housewife has many domestic duties. 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 He was made captain of the team. 彼はそのチームの主将になった。 He always insisted that he was in the right. 彼はいつも自分が正しいと主張した。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 He served his master well. 彼は主人によく仕えた。 The heroine of this story is a little girl. この物語の女主人公は幼い少女です。 It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world. あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。 I insisted that we change our original plan. 私は、我々の原案を変更すべきことを主張した。 I am playing it safe. 事なかれ主義。 The farmer liked to keep them busy. 農園主は、彼らを忙しくさせておくのが好きだったのです。 We elected Jim captain of our baseball team. 私たちはジムを私達の野球チームの主将に選んだ。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party. その経験で彼女は民主党に対して好感を抱くようになった。 After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 Japan consists of four main islands. 日本は四つの主な島から成り立っている。 Joe insisted on my paying the money. ジョーは私がそのお金を払うように主張した。 His main interest is in history. 彼の主な興味は史学にある。 The number of Japanese who live on bread has increased. パンを主食にする日本人の数は増えた。 He will play the leading role for the first time in the next school festival. 次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。 Housewives have a hundred things to do. 主婦にはすることが山ほどある。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 Chicago is the principal city of the Middle West. シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 The dog defended his master from harm. 犬は主人を危害から守った。 He is a so called liberal. 彼はいわゆる自由主義者だ。 Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 The band played for the visiting monarch. 楽隊が滞在中の君主のために演奏した。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 She made her point. 彼女は自分の主張をとおした。 He has a remarkable memory. 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 The principle theme of the book is the American Revolution. その本の主題はアメリカ独立戦争である。 A spectre is haunting Europe — the spectre of communism. 一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。 His writing is very subjective. 彼の文章はとても主観的だ。 His main object in life was to become rich. 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines. この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。 Mike is captain of our team. マイクは私たちのチームの主将です。 He explained the plan's main objective. 彼はその計画の主な目的を説明した。 In America 'rebate' is widely recognized, generally as an incentive where makers give back directly to consumers. 米国において「リベート」は、主にメーカーが消費者に直接提供するインセンティブ手段として広く認識されている。 In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement. 英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。 Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 He is the captain of the team. 彼はチームの主将だ。 "Oh, mother," said the housewife, breaking into bitter tears. 「それがね、お母さん」主婦は悲しみの涙を流しながら言った。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 Housewives may well complain about their daily routine. 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 These letters, in the main, are from my mother. これらの手紙は主として母から来たものだ。 He remained steadfast to his principles. 彼はずっと自分の主義に忠実である。 There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist. 頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。 We hold the same principles. 我々は同じ主義を抱いている。 He is heart and soul a Democrat. 彼はまったくの民主党員だ。 She insists on her son being innocent. 彼女は息子が無罪であることを主張している。 He is not eager to unveil his main argument. 彼は主たる論点を明らかにすることに気乗り薄である。 The newspaper alleged his involvement in the crime. その新聞は彼の犯罪への掛かり合いを主張した。 I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 He supports the Democratic Party. 彼は民主党の支持者だ。 We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 The prosperity of a nation largely rests to its young men. 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 This is a great time-saving gadget for the housewife. これは主婦の手間を省く便利な器具です。 Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 The original book dealt primarily with the natural language processing of English. 原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。 Democracy is not exportable like food or cement. 民主主義は食料とかセメントのようには輸出できるものではない。 He laid claim to the land. 彼はその土地の所有権を主張した。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 No man can serve two masters. 二人の主人には仕えられない。 He even suspected that the man was the principal offender. 彼は男が主犯ではないかとさえ思った。 Michelangelo protested that he was not a painter. ミケランジェロは自分は画家ではないと主張した。 I found the lost cat that its owner had been looking for for a long time. 私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。 Literature reflects human activity as carried on by the best minds. 文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。 The chief crop of our country is rice. わが国の主な農産物は米である。 Master rang the bell. 主人は呼び鈴を鳴らした。 She wears the trousers in that house. あの家は女房が亭主をしりに敷いている。