I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
I feel like I'm just getting comfortable with my homemaking chores.
最近主婦業がやっと板についてきたって感じなのよねえ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Most Japanese live on rice.
たいていの日本人は米を主食にしている。
A sentence normally has a subject and a verb.
文には普通、主語と動詞がある。
He advocated abolishing the death penalty.
彼は死刑の廃止を主張した。
The owner of the small dog gripped its neck and scolded it.
小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。
Nationalism is not to be confused with patriotism.
国家主義と愛国心とを混同してはならない。
His doctor came with all speed.
彼の主治医は全速力でやって来た。
That voter, Mary Johnson, turned out to be a Democrat.
その有権者はメアリー・ジョンソンさんで、民主党員であることが後になってわかりました。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He asserts that she is innocent.
彼は、彼女が無実だと主張している。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
He maintained that all occupations should be open to women.
すべての職業は女性に門戸を開かねばならないと彼は主張した。
It is a pity that a man of your ability should remain unknown to the world.
あなたほどの才能の持ち主が世間に知られずにいるのは惜しいことです。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.
あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
The heroine of this story is a little girl.
この物語の女主人公は幼い少女です。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
The police will just take the money and probably won't even look for the owner.
警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。
Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station.
来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。
Tom believes that men should rule over women.
トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
The old farmer did not pay him much money.
その年老いた農園主は彼にあまり給料を払いませんでした。
Yoko is the captain of the volleyball team.
洋子はバレーボールの主将です。
A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The landlord won't permit him to paint the door red.
家主は彼がドアを赤く塗ることを許してくれない。
She has a gentle heart.
彼女は優しい心の持ち主です。
Are you the owner of this house?
あなたはこの家の主人ですか。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking.
梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。
Rice is the chief crop in this area.
米はこの地方の主な農作物です。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The landlord told me a cock and bull story about why we didn't have heat for three days.
家主は、この3日間暖房がきかなかった理由をあれこれ並べ立てたが、どうせ見え透いたウソだった。
Would you call up my husband?
主人を読んでいただけませんか。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
He is the captain of the team.
彼はチームの主将だ。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
Seals are used like this in Japan, but abroad signatures are the rule.
日本はこうした判子が使われていますが、外国はサインが主流です。
Curses, like chickens, come home to roost.
のろいはのろい主に返る。
Most college students use computers mainly for writing papers.
たいていの大学生は主にレポートを書くのにコンピューターを使う。
She has a kind heart.
彼女は優しい心の持ち主です。
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。
He is a thorough-going egoist.
彼は徹底した利己主義者だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
From an objective viewpoint, his argument was far from rational.
客観的に見て、彼の主張は全く理にかなっていなかった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.