In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
There is no scientific basis for these claims.
これらの主張には科学的な根拠がない。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
He entered the Democratic Party but soon left it.
彼は民主党に入党したが、すぐに離党した。
The rain in Spain falls mainly on the plain.
スペインの雨は主に平原に降る。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Literature reflects human activity as carried on by the best minds.
文学は、もっともすぐれた精神の持ち主による人間活動の反映である。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
It is true of American society that the male is the head of the household.
男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique.
日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。
A priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
I am a lapsed vegetarian.
私は菜食主義者をやめたの。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The peasants rose up in rebellion against the ruler.
小作人達は領主に反抗して蜂起した。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
エメット理論が生化学にも適用できるということか、最近の研究の主要な成果である。
The man standing over there is the owner of the store.
あそこに立っている人が店の主人です。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
The dog knew its master.
その犬は主人を知っていた。
You should live up to your principles.
君は自分の主義に従って行動すべきである。
In a democracy, the people elect their government officials directly.
民主主義では、国民は直接政府の役人を選ぶ。
Give the book back to the owner.
その本を持ち主に返しなさい。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Taro insisted that he was right.
太郎は自分の言い分が正しいと主張した。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
We must surrender them all.
すべて主にお返しします。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He fought bravely in behalf of a cause.
彼は主義のために勇敢に戦った。
It would be a great convenience if English were to become everybody's major language.
英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She looks very young as against her husband.
彼女はご主人に比べてとても若く見えます。
Cold calls are the primary function of the telemarketing department.
顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。
They insist that he should go.
彼らは彼が行くことを主張した。
I persist in my popularity.
僕は自分の人気を主張する。
The content of his speech is not relevant to the subject.
彼の話の内容は主題と一致していない。
A conservative is not always a reactionary.
保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。
He claimed that he had discovered a new comet.
彼は新しい彗星を発見したと主張した。
At the dinner party he insisted on my making a speech.
晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。
The shopkeeper urged me to buy it.
店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。
She has a sense of fashion.
彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
She has a clean heart.
彼女は汚れの無い心の持ち主です。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Do you feel equal to meeting your ex-husband?
前のご主人にお会いになる勇気がありますか。
The basic Japanese diet consists mainly of rice and fish.