The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
She laid her ideas before her chief.
彼女は主任に自分の考えを述べた。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed.
動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。
He wrote to me to the effect that he would visit me.
彼は私を訪れるという主旨の手紙をくれた。
They live on potatoes around here.
このあたりではジャガイモを主食としている。
Rice is one of those staple commodities.
米はそれら主要商品の一つだ。
There is also a tendency to call "L'Auberge Espagnole" a pornographic film.
『スパニッシュ・アパートメント』はポルノ映画だ、と主張する向きもある。
What? A little soup and celery is all I get? I'm not a Zen monk. I can't survive on an austerity diet like this.
禅坊主じゃあるまいし、毎日毎日、一汁一菜のダイエットメニューは勘弁してよ。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
You must not lose sight of your main object.
主題を見失ってはいけない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
We live in a society of democracy.
我々は民主主義の社会に住んでいる。
She wears the trousers in that house.
あの家は女房が亭主をしりに敷いている。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The dog rebelled against his master.
イヌは飼い主に反抗した。
Coffee is Brazil's main product.
コーヒーはブラジルの主要産物である。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
We hold the same principles.
我々は同じ主義を抱いている。
The farm owner has a large farm.
農園主は大きな農場を持っている。
We believe in democracy.
我々は民主主義をよいと思う。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The Japanese live on rice.
日本人は米を主食としている。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
Her doctor wants to refer her to a specialist.
彼女の主治医は彼女を専門家のほうに行かせた。
Patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey.
この氷結と氷解のパターンが、北極熊の主な獲物であるアザラシの分布と数に影響を与えるのだ。
Nobody will believe his assertion that he is innocent.
無実だという彼の主張は誰も信じないだろう。
The party is mainly made up of working women.
その党は主に働く女性から成り立っている。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
The priest skillfully drew a picture of a priest on a folding screen.
坊主が屏風に上手に坊主の絵を描いた。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Money is a good servant, but a bad master.
金は善い召使だが悪い主人だ。
The play concludes with the hero's death.
その劇は主人公の死で終わる。
Is your husband a picky eater?
あなたのご主人は食事にうるさいのかな?
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He has a remarkable memory.
彼は優れた記憶力の持ち主だ。
They discussed the subject of the offender of the meaning of life.
彼らは人生の意味という主題について討論した。
As I will not be a slave, so I will not be a master.
私は奴隷になろうと思わないと同じように、奴隷の主人になろうとも思わない。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
We stand for democracy.
我々は民主主義を維持する。
I see your point.
あなたの主旨はわかる。
She insisted on her innocence.
彼女は自分の潔白を主張した。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
I suggested to him.
私は彼に主張した。
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
Majority rule is a basic principle of democracy.
多数決原理が民主主義の根本原則だ。
Children want their way and are bound to get into arguments.
子供たちが自己主張したり喧嘩をしたりするのは当然だ。
We must fight for our democracy.
私たちは民主主義擁護のために戦わねばならない。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
I hear some tribes in eastern Africa live on milk products.
東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。
They insisted on my paying the money.
彼らは私がそのお金を払うべきだと主張した。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
They insisted on my making use of this opportunity.
彼らは私がこの機会を利用するように主張した。
He thanked his host for a most enjoyable party.
彼は主催者にパーティーがたいへん楽しかったとお礼を言った。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi