The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '主'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The country is on the way to becoming a democratic nation.
その国は、民主国家への途上にある。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
He took the leadership of the party.
彼は党の主導権を握った。
The lawyer insisted on the client's innocence.
弁護士は依頼人の無罪を主張した。
They stressed protection of the environment.
彼らは、環境を保護する事を強く主張した。
The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver.
あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。
He was very ashamed of not being able to make his point.
彼は自分の主張を立証できないことをとても恥じた。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The main feature of this scheme is still ambiguous.
この計画の主要な特徴はまだ曖昧です。
In those days, a new type of democracy was rising.
当時の新しい形の民主主義が台頭してきた。
He stubbornly persisted in his opinion.
彼は自分の意見を頑固に主張した。
He was excited by nationalistic sentiment.
彼は愛国主義的な感情で興奮した。
I found a lost cat for which its owner had been searching.
私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。
The prime means of communication for cats is body language.
猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。
He is adhesive to the cause.
彼はその主義に固執している。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
There was a statement in the Asahi newspaper yesterday or the day before stressing that you shouldn't quote Wikipedia.
「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。
She insisted that I should pay the bill.
彼女は私が勘定を払うべきだと主張した。
Day in, day out the dog went to the station to wait for its master.
来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。
Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station.
来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
The owner of the small dog gripped its neck and scolded it.
小さな犬の飼い主は首を捕まえてしかりつけました。
The lawyer insisted on his innocence.
弁護士は彼の無罪を強く主張した。
He is the captain of the team.
彼はチームの主将だ。
Of all the principles he once stood fast on.
数々の主張からとった痛みのないエキス。
What were the chief events of 1990?
1990年の主な出来事は何でしたか。
Master rang the bell.
主人は呼び鈴を鳴らした。
The Lockheed scandal is a worldwide corruption scandal involving the major American plane manufacturer Lockheed. It came to light in February 1976 and revolved mainly around the acceptance of passenger plane contracts.
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
The farmer plowed his field all day.
農場主は一日中畑を耕した。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
He remains loyal to his principles.
彼は自己の主義に忠実でいる。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.
日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
The shopkeeper urged me to buy it.
店主は私にそれを買うようしきりに勧めた。
The servants tried to carry out their master's order.
召使い達は主人の命令を実行しようとした。
I am on the side of democracy.
私は民主主義の味方だ。
I owe it to my doctor that I am still alive.
私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.