If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines.
この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。
Mahatma Gandhi, the apostle of nonviolence, was born in 1869.
非暴力主義者のマハトラ・ガンジーは1869年に生まれた。
Let's toast the guest of honor!
今夜の主賓に乾杯しよう。
He was chosen captain.
彼は主将に選ばれた。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
Presidential candidate Obama's economics team seems to be made up of distinguished neoliberals.
オバマ候補の経済政策チームはどうやら錚々たる新自由主義者たちのようだ。
His trouble was chiefly mental.
彼の病気は主に精神的な物だった。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
That company deals mainly in imported goods.
その会社は主に輸入品を扱っている。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
It's about my husband, doctor; he sleeps badly.
先生主人のことですが良く眠れないんです。
A housewife should be economical.
主婦は節約に努めるべきである。
He has a kind heart.
彼は優しい心の持ち主だ。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
Beth argued that Sally was only pretending to be innocent.
サリーはやっていないふりをしているだけだと、ベスは主張しました。
Some people insist that television does more harm than good.
テレビはためになるというよりもむしろ害になると主張する人もいる。
She persists in saying that she is right.
彼女は自分が正しいといってあくまで主張する。
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
They will insist on her staying there longer.
彼らは、彼女がもっと長くそこに滞在するようにと主張するだろう。
These letters, in the main, are from my mother.
これらの手紙は主として母から来たものだ。
I remember reading about a dog that had eaten its owner.
私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
I owe it to my doctor that I am still alive.
私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。
He will play the leading role for the first time in the next school festival.
次の文化祭で初めて主役を演じることになっています。
He can't stick to anything very long.
彼は何事でも三日坊主だ。
In English, a sentence structure is usually Subject Verb Object/Complement.
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
While the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
The prime minister appointed them to key Cabinet posts.
首相は彼らを内閣の主要ポストに任命した。
The purpose of a conclusion is to sum up the main points of the essay.
「結論」の目的は論文の主要な論点を要約することだ。
Your argument is not any more convincing than that of my stubborn father.
君の主張は、ぼくの頑固親父のと同じく納得できない。
He's a tough-minded owner.
彼は強固な精神の持ち主です。
I understand you wish to contact your husband.
ご主人と交信なさりたいんですね。
The scientist maintained that the theory should be tested through experiments.
科学者はその理論は実験によって検証されるべきだと主張した。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
The landlord barked at his servants.
宿の主人は召使い達にがなりたてた。
The democrat endeavored to accomplish his aim by himself.
その民主主義者は、自分の目指すことを達成させようと一人で努力した。
The play concludes with the hero's death.
その劇は主人公の死で終わる。
The argument that smoking is injurious has become accepted.
たばこは健康に害であるという主張は容認されてきた。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
The Japanese live mainly on rice.
日本人は主に米を常食とする。
His main interest is in history.
彼の主な興味は史学にある。
I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head.
宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。
The baker is a good man.
そのパン屋の主人はいい人です。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Biologists assert the losses are severe.
生物学者は、損失は深刻だと主張している。
Compared to many other countries, the average intake of trans-fats per person in Japan is low and it is hypothesized that it does not have a strong impact on health.
Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself.
佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。
Are you the owner of this house?
あなたはこの家の主人ですか。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
What were the chief events of last year?
昨年の主な出来事は何でしたか。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その誠実でないセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The original book dealt primarily with the natural language processing of English.
原書では主に英語を対象とした自然言語処理を取り扱っています。
They discussed the subject of the offender of the meaning of life.
彼らは人生の意味という主題について討論した。
The servants tried to carry out their master's order.
お手伝いさんたちは主人の命令を実行しようと努めた。
She insisted that he be invited to the party.
彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
After the war, the idea of democracy spread throughout Japan.
戦後日本では民主主義の理念が普及した。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
何が怒ろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o".
目的語は、日本語では主に「に」や「を」で示される語である。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
The doctor insisted that the patient get plenty of rest.
医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。
I am going to assert his guilt.
私は彼の有罪を主張するつもりです。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
How about shaving your head instead? I think it would look good on you.
いっそのこと丸坊主にしてみたらどう?よく似合うと思うよ。
Whatever happens, I'll stick to my principles to the bitter end.
なにが起きろうとも、私は最後まで、私の主義を守るつもりだ。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so