Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 I'm confused. 頭が混乱している。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。