Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 I'm confused. 頭が混乱している。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。