Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 There were no signs of disorder in the ship. 船内には混乱のあとは少しもなかった。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。