Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。