Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。