Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 I'm confused. 頭が混乱している。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。