Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 I'm confused. 頭が混乱している。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。