Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 There were no signs of disorder in the ship. 船内には混乱のあとは少しもなかった。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 I'm confused. 頭が混乱している。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。