Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 There were no signs of disorder in the ship. 船内には混乱のあとは少しもなかった。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 I'm confused. 頭が混乱している。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。