Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 I'm confused. 頭が混乱している。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。