Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 I'm confused. 頭が混乱している。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。