Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 I'm confused. 頭が混乱している。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。