Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 I'm confused. 頭が混乱している。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。