Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 I am wholly responsible for the confusion. 混乱の責任はすべて私にある。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。