Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully.
今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。
The army had the revolt well in hand.
軍隊は反乱を制圧した。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
The army quelled the rebellion.
軍隊は反乱を制圧した。
This was third school shooting incident in six months.
学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。
The question was so complicated that they were all mixed up.
質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。
She was very agitated at the news of her lover's death.
恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
Public morals have been corrupted in this town.
この町の風紀は乱れている。
His room is always out of order.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
The revolt was crushed.
反乱は鎮圧された。
The news created a lot of confusion.
そのニュースで非常に混乱した。
The speaker tried to incite the people to rebellion.
演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。
The king abused his power.
王は権力を乱用した。
My brother has been much too rowdy lately.
弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。
He must have abused the privilege.
彼は特権を乱用したに違いない。
Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere.
サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。
He put down the rebellion in India.
彼はインドの反乱を鎮めた。
Computers are difficult, so I get confused.
コンピューターは難しくて混乱する。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
This news report created a lot of confusion.
この報道は大きな混乱を引き起こした。
At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding.
会議の議論は彼が独走したので混乱した。
The unrest lasted three days.
動乱は3日間続いた。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
The confusion is all over.
混乱はすっかり鎮まった。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.