Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 I'm confused. 頭が混乱している。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 My father chose not to disturb my optimism. 父は私の楽観を乱さないことにした。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 There were no signs of disorder in the ship. 船内には混乱のあとは少しもなかった。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 He vividly depicted the confusion following the earthquake. 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。