Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 There were no signs of disorder in the ship. 船内には混乱のあとは少しもなかった。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 I'm confused. 頭が混乱している。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 Confusion arose from the accident. その事故から混乱が起こった。 He became temporarily deranged. かれは一時的に精神が錯乱状態になった。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 Supply of oil from the Middle East may be disturbed. 中東からの石油の供給は混乱するかもしれない。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 The masses rose against the dictator. 大衆は独裁者に反抗して反乱を起こした。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 He received rough treatment. 彼は乱暴な扱いを受けた。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 He looks confused. 彼は混乱しているように見える。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 England was once torn by civil war. イングランドはかつて内乱で分裂したことがあった。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 You can solve the problem in nonviolent ways. 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。