Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 The speaker tried to incite the people to rebellion. 演説者は民衆をそそのかして反乱を起こさせようとした。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 I explained it to him, only to make him confused. 私は彼に説明してやったのだが、彼は混乱するばかりであった。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 The unrest lasted three days. 動乱は3日間続いた。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 The news created a lot of confusion. その知らせで多くの混乱が起こった。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 People rose in revolt against the King. 民衆は国王に対して反乱を起こした。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. このテレビドラマの警官は職権を乱用する汚職警官みたいです。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 The troops easily put down the rebellion. その軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 A power failure contributed to the confusion in the hall. 停電が場内の混乱の一因となった。 This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 The question was so complicated that they were all mixed up. 質問がとても分かりづらく、彼らは皆混乱してしまいました。 But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 Give yourself to your work with body and soul. 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 He heard the ill tidings without emotion. 彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。 A rebellion was brewing. 反乱が起こりかけていた。 He was agitated by the news. 彼はその知らせに心を乱した。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 If it should rain, the garden party would be in a mess. 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 Fragments of the mirror were scattered on the floor. 鏡の破片が床に散乱していた。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。 One Sunday morning George burst into the living room and said the following. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 All love and sadness melt in my heart. 愛も悲しみも入り乱れた胸の鼓動が聞こえてくる。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Contact lenses are more able to correct strong astigmatism. 強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。 He abused the privilege. 彼は特権を乱用した。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 If the medicine is abused, people can ruin their health. 薬が乱用されると、人々の健康を害する可能性がある。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 The fire caused a panic in the theater. 火事で劇場の中は大混乱になった。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 Who's going to clear up all this mess? 誰がこの混乱のあとかたづけをすることになっているか。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。