Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim got dismissed for his misconduct in office. ジムは職権乱用で免職になった。 According to him, the president must not be turned into a caricature, the loss of authority and public order cannot be borne. あの人によって、大統領が戯画化され、政権の権威と綱紀が乱されてはなるまい。 He was careful not to disrupt the meeting. 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 Farmers rebelled against the government. 農民は政府に対して反乱を起こした。 School discipline is not as it should be. 学校の規律が乱れている。 The revolt was crushed. 反乱は鎮圧された。 We had a rough flight because of turbulence. 乱気流のために飛行機が揺れた。 Please refrain from making posts that disrupt this site's atmosphere. サイトの雰囲気を乱す書き込みはご遠慮ください。 The troops easily put down the rebellion. 軍隊は簡単に反乱を鎮圧した。 This news report created a lot of confusion. この報道は大きな混乱を引き起こした。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 The confusion beggars description. その混乱実に名状すべからず。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile. 日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。 The police brawled with the demonstrators. 警官隊はデモ隊と乱闘になった。 The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!". 誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。 She was very agitated at the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女は大いに心を乱した。 The news created a lot of confusion. そのニュースで非常に混乱した。 Trains were disrupted due to a thunderstorm. 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 The dictator abused his privileges to his heart's content. その独裁者は思う存分特権を乱用した。 The rebels have captured the broadcasting station. 反乱軍は放送局を占拠した。 His statement raised havoc. 彼の発言は混乱を引き起こした。 Bob was so beside himself that he could scarcely tell fact from fiction. ボブは酷く取り乱していて、現実と虚構の区別がほとんど出来なかった。 A strike disrupted the postal system. ストライキが郵便制度を混乱させた。 Their job is to confuse learners of the language. 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 Since PlayStation 2 came out the game software store shelves have bloomed riotously with colorful new titles. プレステ2発売後、ゲームソフト売り場は百花撩乱状態だ。 She is always critical of reckless drivers. 彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。 The burglar burst into his house. 強盗が彼の家に乱入した。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 A revolt broke out. 反乱が勃発した。 The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is. 事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。 He put down the rebellion in India. 彼はインドの反乱を鎮めた。 My brother has been much too rowdy lately. 弟の乱暴はこのこのごろ目にあまる。 Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. 今はフレッドの錯乱が治まって静かに眠っています。 This car must have had tough usage. この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。 Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 He was too upset to distinguish vice from virtue. 彼はひどく混乱していたので善悪の区別が出来なかった。 Slave revolts interfere with Middle Passage. 奴隷の反乱によって妨害された中間航路。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. 一世紀半混乱が続いた後に、やっと国王の権威が回復された。 The situation in Hungary was more confused, at least until 1947. 少なくとも1947年まではハンガリーの状況はもっと混乱したものであった。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 When she dumped me, the shock of it was like a huge gong going off and scrambling all my thoughts. ガーン。彼女にふられたショックで頭が混乱した。 He abuses his authority. 彼は職権を乱用する。 On the political level the response was the nationalist and fundamentalist revolt of the Maccabees. 政治的レベルにおいて、その反応はマカベー一族の民族主義的、根本主義的反乱であった。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 She was agitated by the news of her lover's death. 恋人の死の知らせに彼女の心は乱れた。 The garden was a riot of color. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 The king abused his power. 王は権力を乱用した。 The army was called to suppress the revolt. その反乱を鎮圧するために軍隊の出動が要請された。 They are confused, aren't they? 彼らは混乱していますね。 The army quelled the rebellion. 軍隊は反乱を制圧した。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Sorry, I seem to have confused you. すみません、どうやら混乱させてしまったようですね。 The town was flooded with strange foreign words. 街には奇妙な外国語が反乱していた。 Dennis can be very wild sometimes. デニスは時々乱暴なことをする。 The timetable was disrupted. ダイヤが乱れている。 Tell me how you got over such troubles? その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The people rebelled against the king. 民衆が王に対して反乱を起こした。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Tom has a history of drug abuse. トムは薬物乱用の経験がある。 The troops soon put down the rebellion. 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 This was third school shooting incident in six months. 学校での銃乱射事件はこの半年で3回目だ。 Don't be rough in speech. 乱暴な言葉を使ってはいけない。 Much confusion ensued following this news report. そのニュースで非常に混乱した。 Don't be so wild, Jack. ジャック、そんなに乱暴に振る舞うな。 He was deeply agitated by the news. 彼はその知らせにひどく心が乱れた。 Computers are difficult, so I get confused. コンピューターは難しくて混乱する。 We cannot rule out the possibility that civil war will break out in that country. その国で内乱が勃発する可能性がないとは断言できない。 At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 It was out of the ordinary for Chris to behave so roughly. そんなに乱暴にふるまうなんて、クリスにしては普通ではありませんでした。 I think each of us played a part in inviting today's confusion. 私は、われわれのだれもが今日の混乱を招いたことに何らかの役割を演じているのだと思う。 As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts. 飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗客にシートベルトを締めるよう呼びかけた。 Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 The man went to pieces when the judge said he would have to go to prison for life. その男は、終身刑であると裁判官が判決を下した時、取り乱した。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 The street was in utter chaos. 通りは大混乱だった。 Due to the typhoon, the train schedule was disturbed and all the trains were jam-packed. 台風の影響でダイヤが乱れ、どの電車もすし詰め状態だった。 If we all pull together we should be able to get the country out of the mess it's in. もし私たちみんなが協力すれば、私たちはその国が今おちいっている混乱から救い出せるだろう。 The army had the revolt well in hand. 軍隊は反乱を制圧した。 Public morals have been corrupted in this town. この町の風紀は乱れている。 The country's economy was dislocated by the war. その国の経済は戦争で混乱した。 The notorious dictator abused his privileges to his heart's content. 悪名高い独裁者は、思う存分特権を乱用した。 I'm confused. 頭が混乱している。 When her cat died, Diana went to pieces. 猫が死んだ時、ダイアナは錯乱状態になった。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 Many different types of flowers were in bloom in the garden. 庭には様々な花が咲き乱れていた。 One Sunday morning George burst into the living room and said this. ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 The section chief seems to like abusing his authority. 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 They felt disgraced by their son's wild behavior. 彼らは息子の乱暴なふるまいを恥ずかしく感じた。 The confusion is all over. 混乱はすっかり鎮まった。