Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Don't worry about your work. | 仕事のことは心配しないで。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| I'm busy with work. | 私は仕事で忙しい。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| I was tired of the work. | 私は仕事にうんざりしていた。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| Are you finished with your work? | 仕事はもうお済みですか。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| She's at work, isn't she? | 彼女は仕事に行っていますね。 | |
| No other man could do my work. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| I've been in that line of work for five years. | この仕事を5年ほどやっています。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| I must needs do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| He did an amount of work. | 彼はかなりの仕事をした。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I'm not equal to doing the task. | 私にはその仕事をするだけの技量がない。 | |
| We're worried about Tom. | 私たちはトムのことが心配で仕方がありません。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| I continued working. | 私は仕事をし続けた。 | |
| It won't take long to do the job. | その仕事をするのにそう長くはかからないだろう。 | |
| I will start working on July the first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| I can do the job right! | 仕事にぬかりはないぜ! | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| Everybody was going about his business. | みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| Such a teacher may as well retire from his work. | そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| So much for today's work. | 今日の仕事はこれまで。 | |
| It is too hot a day for work. | 今日は仕事をするのには暑すぎる。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| That job took a lot out of me. | その仕事でへとへとだ。 | |
| It cannot be helped. | 仕方がないよ。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| You can always quit the job. | いつでもその仕事はやめられる。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| I want you to work harder. | 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜までにこの仕事を終えてください。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| Masaru can't finish the work in an hour, can he? | 勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| How about going out for a drink after work? | 仕事の後で、一杯どう。 | |
| My job is strangling rats. | 私の仕事は鼠を絞め殺す事です。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| My sister's work is teaching English. | 姉の仕事は英語を教えることです。 | |
| It seems the task will not be accomplished in our generation. | その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 | |
| This job is not for any person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 | |
| I got through with my work just now. | 私は仕事をたった今仕上げた。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| How are you getting along in your new job? | 新しい仕事はうまくいってますか。 | |
| It's business. | それが仕事です。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| Would you like me to do that work? | 私にその仕事をやってもらいたいのですか。 | |
| She said no more work. | 彼女は仕事はしないと言った。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |