Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事がらくになる。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| I can't stand being disturbed in my work. | 仕事の邪魔をされるのにたえられない。 | |
| He saw Tom leave before the job was finished. | 彼はトムが仕事を終えずに出て行くのを見た。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| The work was all but finished. | 仕事はほとんど終わった。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| I had intended to finish this yesterday, but I couldn't. | 私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| He came down with a cold and had to be away from work. | 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |
| I've just finished my work. | たった今仕事が終わったところです。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| Don't leave everything to chance. | 行き当たりばったりの仕事をするな。 | |
| He is to go to Tokyo on business. | 彼は仕事で東京に行くことになっています。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| Cooperate with your friends in doing the work. | その仕事をするの友人と協力しなさい。 | |
| You are to finish this work by the end of this month. | 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| Now, go have a good time. The work can wait. | さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| I was accustomed to hard work. | 私はきつい仕事になれていた。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事をしなければならなかったので、コンサートに行けなかった。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| It is too hot a day for work. | 今日は仕事をするのには暑すぎる。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| He often goes to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. | この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 | |
| I am very proud of the job I chose myself. | 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| I have not been able to find a job so far. | 今まで仕事を見つけることができません。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| I'm dying for a cup of coffee. | コーヒーが飲みたくて仕方がない。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| I have a lot of work still outstanding. | 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| The work cost 100 dollars. | その仕事は100ドルかかった。 | |
| He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. | 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| You must share your jobs with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| Happily, the workaholic did not die. | 幸いにも、その仕事中毒の人は死ななかった。 | |
| My sister's work is teaching English. | 姉の仕事は英語を教えることです。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. | 今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| Were I free from work, I could read these books. | もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |