Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| He has gone to New York on business. | 彼は仕事でニューヨークへ行きました。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I'm too busy. I can't take on any new work. | 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| It all amounts to a lot of hard work. | そうなるとかなりきつい仕事ということになる。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| The doctors thought he was dead, but today he is still alive and healthy, and has a job and a family. | 医者達は彼が死んだと思いましたが、今日彼はまだ生きており、健康で、仕事にも就いて家族もいます。 | |
| I have to get out once in a while. | たまには仕事を忘れないとね。 | |
| I will have finished the work by seven this evening. | 今夜の7時までにその仕事を終えているでしょう。 | |
| You're a workaholic. | 君は仕事の鬼だ。 | |
| I also know the job won't be very well done. | 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 | |
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| This task took three hours. | この仕事は三時間かかった。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| There is no sense in your worrying about your health so much. | そんなに健康のことを心配しても仕方がない。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| He took his coat off and set to work. | 彼はコートを脱いで、仕事にとりかかった。 | |
| I didn't do much work today. | 今日はあまり仕事がなかった。 | |
| My work is not complete yet. | 私の仕事はまだ未完成です。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| He is working intently. | 彼は熱心に仕事をしている。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| I am dying for a cold drink. | 冷たいものが飲みたくて仕方ない。 | |
| He is busy loafing on the job. | あいつはのらりくらりの仕事にお忙しい事だ。 | |
| At last, they ceased working. | ついに彼らは仕事を辞めた。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| She takes great pleasure in her work. | 彼女は仕事を大いに楽しむ。 | |
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| You and I are good partners in business. | あなたと私は仕事のよきパートナーです。 | |
| I see you're doing very well in your business. | 仕事でご活躍ですね。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| I'm looking for a job. | 仕事を探している。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 | |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| I wish I was always being sent abroad on business like he is. | 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| We offered him a nice job. | 私たちは彼によい仕事を提供した。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| You must do work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| She imposed the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| Did you make any money out of that business? | その仕事で少しはお金が儲かったかい。 | |
| You have done a wonderful job. | 素敵な仕上がりだわ。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| We should have some interests outside our job. | 仕事以外に関心事を持つべきです。 | |
| I fear this work will take up most of my time. | この仕事に私の時間の大半は食われてしまいそうだ。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| I worked hand in hand with him. | 私は彼と協力して仕事をした。 | |
| When will you get through with work? | いつ仕事が終わる予定ですか。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功をおさめられなかった。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| He finished his work without sleep or rest. | 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 | |
| Do you know how to cook fish? | あなたは魚の料理の仕方を知っていますか。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| Why don't you apply for the job of interpreter? | 通訳の仕事に応募したらどうですか。 | |
| You are suitable for the job. | 君はこの仕事にふさわしい。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |