Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finally, I found a job. ついに仕事を見付けた。 I've done half the work, and now I can take a break. 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。 My jacket is made differently from yours. 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 "I believe you like your job" "On the contrary, I hate it". 「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」 He didn't get on well in his new job. 彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。 You finally succeeded in getting a job. 君はついに仕事を得るのに成功した。 She volunteered to do the job. 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 What with my business and private affairs, I am so busy. 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 When we rush to complete our work, we make needless errors. あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 Tom's looking for work. トムは仕事を探している。 My family comes before my career. 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 I thought that he had already finished the work. 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 I'm busy with the work all the time. 私は仕事でいつも忙しい。 He is not equal to the important job. 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Dinner will be ready by this time you have finished your work. あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 Everybody's business is nobody's business. みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 I will watch TV as soon as I get through my job. 仕事が終わったらテレビを見よう。 He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 I'm always busy with work. 私は仕事でいつも忙しい。 My work is not complete yet. 私の仕事はまだ未完成です。 I will have to take over Father's business in the future. 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 She takes great pleasure in her work. 彼女は仕事を大いに楽しむ。 You must do work. あなたは仕事をしなければならない。 He got the sack for slacking off at work. 仕事をサボったからクビになった。 I want to excuse myself from the work. 私はその仕事を辞退したい。 I work with him. 私は彼と仕事をする。 I am very pleased with my job. 私は自分の仕事が気に入っている。 I have been satisfied with my work so far. 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 At that time, she was busy with some sort of work. そのときは、彼女は何かの仕事で忙しかった。 I will set about my task at once. さっそく仕事にとりかかりましょう。 No work can be done with ease. どの仕事もやすやすとはできない。 The work was done with great haste. その仕事は大急ぎで行われた。 I am familiar with the way he asks questions. 私は彼の質問の仕方をよく知っている。 I got through with my work just now. 私は仕事をたった今仕上げた。 I have to assign more men to that work. ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。 There are few routines in our office. 私たちのオフィスにはマンネリの仕事はほとんどない。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Is my laundry ready? 洗濯物は仕上がっていますか。 Many hands make light work. 多くの人手は仕事を軽くする。 They had the work finished. 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 Clara is doing quite a job. クララはなかなかの仕事をしている。 She made a mess of the work. 彼女はへまをしてその仕事をだめにしてしまった。 I have a mind to undertake the work. その仕事を引き受けようと思っている。 That was, as it were, part of the job. それはいわば仕事の一部だった。 There is nothing for you to do but obey the rules. ルールには従う以外仕方ない。 I have a lot of work to get through today. 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 You're doing good work there. 君、ええ仕事をしてるな。 I am tired of my work. 私は自分の仕事にうんざりしている。 He came to Tokyo in search of employment. 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 You won't succeed unless you attend to your work. あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 Having done his work, he went out. 仕事をしたあとで外出した。 He found me a good job. 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 You don't have to work on Sundays. 日曜日に仕事をする必要はない。 I really have to do this work today. 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 The thesis is finished except for the conclusion. 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 I will do the work to the best of my ability. 私は能力の限りその仕事をがんばります。 My dish-washing duties are a heavy burden. 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 The service in this restaurant is none too fast. このレストランの給仕は決して早くない。 We had no choice except to put up with it. 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 You didn't do a very good job, I said. 「きみらはあんまりいい仕事をしていないね」私は言った。 He waited on his master. 彼はその主人に仕えた。 I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 No work is as hard as the one you don't like to do. 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 You should have helped him with his work. 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 I must set about that work without delay. 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。 Business prevented him from going to the concert. 彼は仕事のためにそのコンサートへ行けなかった。 It is no use blaming him for the accident now. いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 Go about your business! 自分の仕事にかかりなさい。 This sort of work calls for great patience. この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 He is probably angling for an invitation. 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 He works best at this job. 彼はこの仕事では一番よく働く。 They charged me with the important task. 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 His accident incapacitated him for work. 彼は事故のため仕事ができなくなった。 There were no customers, so we closed the shop earlier. 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 Let's wrap up this work now and go out drinking. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 I can't figure out how to upload an image. 画像のアップロードの仕方が分かりません。 The business was so successful that he is still well off now. 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 He did the work for himself. 彼はその仕事を自分でやった。 Are you looking for a job? 仕事をお探しですか? Since he is old, this task must be difficult for him. 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 Do you know how to drive a car? 運転の仕方を知っているの? I will do my best to finish it. 私はそれを仕上げるのに全力を尽くすつもりだ。 That looks like the work of a virus. それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 You must work. あなたは仕事をしなければならない。 When I am finished with what I am doing, I will come. 仕事が一段落したら行くよ。 All we can do is to wait for him. 彼を待つより仕方がない。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 I haven't finished that job yet. まだ、その仕事を終えていない。 If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 It's my job. それが仕事です。 I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 I make up my mind to do the work however hard it might be. 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 She attended on him. 彼女は彼に仕えた。