Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| Selling motorcars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. | くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 | |
| I can't figure out how to upload an image. | 画像のアップロードの仕方が分かりません。 | |
| She assigned the work to him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| He is an old hand at that work. | 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| Must I finish this work? | 私はこの仕事をしてしまわないといけませんか。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| He couldn't get the job. | 彼はその仕事をやらせてもらえなかった。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| My master inflicted hard work on me. | 私の主人は私につらい仕事を課した。 | |
| Get down to your work straight away. | すぐに仕事にとりかかれ。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| My job is dull and boring. | 仕事は退屈でつまらないです。 | |
| Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. | スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| Cooperate with your friends in doing the work. | その仕事をするの友人と協力しなさい。 | |
| Business before pleasure. | 遊ぶよりはまず仕事。 | |
| I cannot finish my work today. | 今日、私は仕事を完了できません。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| This work has to be finished by Monday. | この仕事は月曜日までに終えねばならない。 | |
| I have found another job. | 別の仕事を見つけました。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I have finished my work. | 仕事は終わりました。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |
| It is a student's business to study. | 勉強することが学生の仕事です。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| What does your son do? | 息子さんのお仕事は何ですか。 | |
| They started working right away. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| I'm looking for work. | 私は仕事を探しています。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| The task is of great importance to them. | その仕事は彼らにとってとても重要だ。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work! | ぶらぶら油を売っていないで、とっとと仕事にもどったらどうなのさ。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. | 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 | |
| The politician attempted a difficult task. | 政治家が難しい仕事を試みた。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| Young as he is, he is not equal to the task. | 彼は若いので、その仕事をこなせない。 | |
| He did the work better than anyone else. | 彼はほかのだれよりも仕事をよくやった。 | |
| He pursued his career at the expense of his family. | 彼は、家族を犠牲にして仕事をした。 | |
| She was eased of her duties. | 彼女は仕事が楽になった。 | |
| I have a lot of work still outstanding. | 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| She spends more time thinking about work than doing it. | 彼女は仕事をしている時間よりも、仕事について考えている時間の方が長い。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| How do you like your new job? | 新しい仕事はいかがですか。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| The rainy weather prevented her from working in the garden. | 雨で彼女は庭仕事ができなかった。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは仕事を探している。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| I've accomplished my task. | 仕事をやり遂げました。 | |
| How fast Tom works! | トムはなんて仕事が早いのでしょう。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| I had half a mind to throw in the towel. | その仕事はいっそやめようかと思った。 | |
| He's just a business associate. | 彼とは仕事の上だけのつきあいだ。 | |
| I'm wondering whether to take on that job. | その仕事を引き受けようかなと思っている。 | |