Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| I found it impossible to do the work in one day. | 私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| You must work more. | あなたはもっと仕事をしなければなりません。 | |
| He always hums while working. | 彼はいつも仕事をしながらハミングする。 | |
| Do you understand the difficulty of my job? | あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。 | |
| My father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| The job will take a minimum of ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| He didn't get on well in his new job. | 彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| I don't feel like working today. | 今日は仕事をしたくない。 | |
| She will have finished her job by evening. | 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。 | |
| Young as she was, she was equal to the work. | 彼女は若いけれどもその仕事をこなした。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| This job gives me the hump. | この仕事には憂鬱になる。 | |
| He's thrilled with his new job. | 彼は新しい仕事にわくわくしている。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work! | ぶらぶら油を売っていないで、とっとと仕事にもどったらどうなのさ。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| This work is simple enough that even a child can do it. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| Tom was forced to resign. | トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 | |
| Not that I dislike the work, but that I have no time. | その仕事がきらいなわけでなく、時間がないのだ。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は語学力を活かせる仕事を探している。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| He is the very man for the job. | 彼はその仕事をするのにうってつけの人です。 | |
| She attended on him. | 彼女は彼に仕えた。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| Even though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| I'm not equal to doing the task. | 私にはその仕事をやるだけの力がない。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| What sort of work do you do? | どんな仕事をしていますか。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| I'm actually here on business. | 私は実のところ仕事でここにいるのです。 | |
| This work is new to me. | 私はその仕事に慣れていません。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| She quit her job for some reason. | 彼女は何かの理由で仕事をやめた。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| I must get my work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| How are you getting on with your work? | 仕事のはかどり具合はどうですか。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| It's business. | それが仕事です。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| But he needed a job. | しかし、仕事が必要でした。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| He has no choice but to resign. | 彼はやめるほか仕方がない。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| Tom is used to hard work. | トムはきつい仕事には慣れている。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| What kind of job is he fit for? | 彼はどんな仕事にむいているのですか。 | |
| It took him a week to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。 | |
| I want to have this old coat made over. | この古い上着を仕立て直したい。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女にそのむずかしい仕事をやってもらいたい。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| He will soon be weary of the task. | 彼はすぐその仕事に飽きるだろう。 | |
| What kind of job are you looking for? | あなたはどんな仕事を探していますか。 | |