Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Many are fed up with their present careers. | 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| Tom can do this work alone. | トムはこの仕事を1人でやれる。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| I told her to do that work at once. | 私は彼女に、すぐ仕事をしなさい、といった。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| The work progressed smoothly. | 仕事はすらすらと運んだ。 | |
| "I believe you like your job" "On the contrary, I hate it". | 「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」 | |
| He's out of town on business. | 彼は仕事で町にいない。 | |
| A month has passed and the work has made little progress. | 1ヶ月がたったが、仕事はほとんど進んでいない。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. | 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 | |
| We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. | 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| I think that this work is tiring. | 私はこの仕事は疲れると思う。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| Now that he has quit his job, I can't depend on him. | 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 | |
| We have equipped our office with computers. | 仕事場にコンピューターを設置した。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Business before pleasure. | 遊ぶよりはまず仕事。 | |
| I will finish this work somehow. | なんとかしてこの仕事をやってしまいます。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| Don't leave everything to chance. | 行き当たりばったりの仕事をするな。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| What does your father work as? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| She is always complaining of her job. | 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 | |
| His job is to manage credit authorization. | 彼の仕事は与信管理です。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| This is going to require a long steady effort. | 息の長い仕事になりそうだ。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| He obtained the job through the good offices of his friend. | 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 | |
| She felt a sigh of relief when she got the work done. | 彼女は仕事をおえたときほっとためいきがでた。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| I am very proud of the job I chose myself. | 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| She decided to quit her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| His work occupies his mind to the exclusion of all else. | 彼は仕事の事で頭がいっぱいで他は何も頭に入らない。 | |
| He was equal to the job. | 彼はその仕事をやれる力量があった。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| He is always finding fault with the work of his secretary. | 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| I'm taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| I have a lot of work to do. | しなければならない仕事がたくさんある。 | |
| How's things at the office? | 仕事はうまくいってるのかい。 | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. | スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |