Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In his business he cannot do without a car. | 彼の仕事は車なしではやっていけない。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| The work cost 100 dollars. | その仕事は100ドルかかった。 | |
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| He succeeded in business. | 彼は仕事で成功しました。 | |
| I want to get a job that mixes work and play. | 私は勉強と遊びを兼ねている仕事につきたい。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| My father is to go to London on business. | 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。 | |
| He is equal to the task. | 彼にはその仕事をするだけの力量を持っている。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| Thanks to you, the backlog of tedious work has been completed. | 積み重ねた退屈な仕事がおかげさまで済んできた。 | |
| I intend to take a month's vacation on completion of this work. | この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I've been to Osaka on business. | 仕事で大阪まで行ってきた。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼にはその仕事をきちんとこなす能力がない。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. | なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| He is busy with his work. | 彼は仕事で忙しい。 | |
| We had a heavy labor. | つらい仕事だった。 | |
| Business took him there. | 仕事が彼をそこに連れていった。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| They consider him unfit for the job. | 彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。 | |
| I have to assign more men to that work. | ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| I hope your assignment in England was successful. | イングランドでのお仕事がうまくいったことを祈っています。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| They immediately fell to work. | 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 | |
| He did hard manual labor through the day. | 彼はその日ずっと、つらい手仕事をやった。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| The job must be finished by 3 p.m. | その仕事は3時までに終えなければならない。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| I got very sleepy. | 眠くて仕方がなかった。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| The scientist is working on atomic energy. | その科学者は原子力の仕事に従事している。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| He exhausted his strength on the work. | 彼はその仕事で力を使い果たした。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| She attended on him. | 彼女は彼に仕えた。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| Are you looking for a job? | 仕事をお探しですか? | |
| I must needs do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| My father goes to work at eight every day. | 私の父は毎日8時に仕事に出かけます。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Please finish the work at once. | その仕事を一気にやってしまいなさい。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。 | |
| Would you like me to do that work? | 私にその仕事をやってもらいたいのですか。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |