Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| Let's press on with our work. | 仕事をどんどん推し進めるようにしましょう。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| I am tired of the work. | 私はその仕事に飽きている。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| He is still too young for the job. | 彼はその仕事をするのにまだ若すぎる。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Are you looking for a job? | 仕事をお探しですか? | |
| He is no longer in business. | 彼はもはや仕事がない。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| He did the work to the best of his ability. | 彼は力の及ぶ限りその仕事をやった。 | |
| He has gone to New York on business. | 彼は仕事でニューヨークへ行きました。 | |
| A person who is addicted to work is called a workaholic. | 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 | |
| He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| He did an amount of work. | 彼はかなりの仕事をした。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| I am free from work today. | 私は今日は仕事がない。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| I will go out when I have finished this work. | この仕事を終えてしまったら外出しよう。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| I have not been able to find a job so far. | 今まで仕事を見つけることができません。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| I'm stuck in my job. | 仕事に行き詰まった。 | |
| You have done a wonderful job. | 素敵な仕上がりだわ。 | |
| I will do that work on condition that I get paid for it. | お金を払ってもらえればその仕事をします。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| She decided to resign from her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| She assigned the work to him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa. | 1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| This is because their jobs are secure. | これは彼らの仕事がしっかりしているからです。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事するのが好きだ。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備人として仕事をしている。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| He finally accomplished the work. | 彼はついにその仕事をやり遂げた。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| He has the ability to do the job. | 彼にはその仕事をする能力がある。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| I am up to my neck in work. | 私は仕事に追われています。 | |
| Any task may become painful. | どんな仕事でも苦痛になる事がある。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| Ann can't find a job. | アンは仕事がみつからない。 | |
| His work was acceptable, but far from excellent. | 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼は彼に仕える召使いが三人いた。 | |
| Now that she has quit her job, we can't depend on her. | 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| I'm taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| He is in London on business now. | 彼は今仕事でロンドンにいる。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| Since I don't have a job, I can't save money. | 仕事なければ、お金をためられません。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| Are you through with your work? | あなたの仕事を終えましたか。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| I'm up to my neck in work. | 首まで仕事にどっぷりだ。 | |
| Air traffic controller is an extremely high pressure job. | 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 | |