Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| Please finish the work at once. | その仕事を一気にやってしまいなさい。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて仕事には行かない。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| I pulled myself together and started my work. | 気を取り直して仕事に掛かった。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| He resumed his work after a short break. | 彼は短い休息の後、仕事を再開した。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| He earns over 500 dollars a month at that job. | 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| She went on with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| He labored to complete the work. | 彼はその仕事を完成しようと努力した。 | |
| Tom had a hard time finding work. | トムはなかなか仕事が見つからなかった。 | |
| I've also built up a lot of stress from the change in job and work-place. | 職場・仕事の変化で、かなりストレスがたまっているのもある。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| I've already finished my work. | 私はすでに仕事を終えてしまった。 | |
| He attended to his business. | 彼は仕事に精を出した。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| Mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| When I am finished with what I am doing, I will come. | 仕事が一段落したら行くよ。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| He began his career with a small vegetable cart which he took around from house to house. | 彼は仕事人生は、野菜を積んで家々を回る小さな荷車から始まった。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| Why don't you apply for the job of interpreter? | 通訳の仕事に応募したらどうですか。 | |
| He obtained the job through the good offices of his friend. | 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| I'm looking for a job. | 仕事を探している。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| Work is all in all to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| He rejoiced at the successful business transaction. | 彼は仕事がうまくいったのを喜んだ。 | |
| Finally, I found a job. | ついに仕事を見付けた。 | |
| We'll begin work soon. | すぐ仕事を始めよう。 | |
| You will find the job easy. | その仕事は楽にできるだろう。 | |
| Let's get down to work. | さあ仕事に取り掛かろう。 | |
| The job is almost done. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| This is the kind of job you should do all at once. | こういう仕事はいっきにやった方がいいんだよ。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| I will have to take on someone to do Tom's work. | 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 | |
| Shun will take over my job while I'm away. | 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。 | |
| No work is as hard as the one you don't like to do. | 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| Such a teacher may as well retire from his work. | そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| My job is giving me a stomach-ache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| He is just right for the job. | 彼はその仕事にぴったりだ。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| He finally accomplished the work. | 彼はついにその仕事をやり遂げた。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやる能力がある。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |