Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| He got fired for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| You and I are good partners in business. | あなたと私は仕事のよきパートナーです。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| Good luck with the new job. | 新しい仕事がんばってください。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| Please finish the work at once. | その仕事を一気にやってしまいなさい。 | |
| We should be able to complete the work in five days. | 5日たてば仕事が完了するだろう。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老犬に新しい芸は仕込めない。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| My job is strangling rats. | 私の仕事は鼠を絞め殺す事です。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| Tom is completely wrong for the job. | トムさんはその仕事に全然はまらないんです。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| What's your job? | 君の仕事は何ですか。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 | |
| Even if it takes me the whole day, I will do the typing. | 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| I do work related to computers. | コンピューター関連の仕事をしています。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| We have a lot of work to do. | 私たちはするべき仕事がたくさんある。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| Everyone estimates her work highly. | 誰もが彼女の仕事を高く評価している。 | |
| Must I finish this work? | 私はこの仕事をしてしまわないといけませんか。 | |
| How are you getting along in your new job? | 新しい仕事はうまくいってますか。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| He is just right for the job. | 彼はその仕事にぴったりだ。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| I persuaded her to substitute for me in that job. | 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| It seems that he is happy with his new job. | 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| How fast Tom works! | トムはなんて仕事が早いのでしょう。 | |
| He never did his work anyhow. | 彼はいいかげんに仕事をしたことは決してなかった。 | |
| Get down to your work straight away. | すぐに仕事にとりかかれ。 | |
| You've finished your work. | あなたの仕事は済みました。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事のあらさがしは簡単だ。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| Ken Takakura wasn't used to his new job. | 高倉謙は新しい仕事になれてなかった。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| Tom set a trap. | トムはわなを仕掛けた。 | |
| He took his coat off and set to work. | 彼はコートを脱いで、仕事にとりかかった。 | |
| I have just finished my work. | たった今仕事が終わったところです。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| I taught my girlfriend how to drive. | 私は彼女に運転の仕方を教えました。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| To tell the truth, he wasn't up to the work. | 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 | |
| His work leaves nothing to be desired. | 彼の仕事は申し分がない。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be easy. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| I'm taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |
| He didn't get on well in his new job. | 彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| You are frustrated with your work. | 君はその仕事に欲求不満を感じている。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| Work is everything to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| Clara is doing quite a job. | クララはなかなかの仕事をしている。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |