Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| My father goes to work at eight every day. | 私の父は毎日8時に仕事に出かけます。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| John stayed in bed all day instead of going to work. | ジョンは仕事に行かずに1日中ベッドの中にいた。 | |
| It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. | そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| What's your business in the States? | アメリカでは、どんな仕事をするのですか。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa. | 1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| Jim is learning how to drive a car. | ジムは車の運転の仕方を学んでいます。 | |
| I have a lot of work to do. | しなければならない仕事がたくさんある。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| This work can be done within a week. | この仕事は1週間以内にできる。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| The job is interesting, but not always easy. | 仕事はおもしろい、が必ずしもやさしくはない。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| She applied her mind to her new job. | 彼女は新しい仕事に専念した。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | いやでもその仕事をしなければならない。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| Having done his work, he went out. | 仕事をしたあとで外出した。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May 5th. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| What kind of work does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| I had been working for two hours when I suddenly felt sick. | 2時間仕事を続けていたら、突然気分が悪くなりました。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| She decided to quit her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. | 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| I'm applying for a job. | 仕事に応募する。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| Father absented himself from work yesterday. | 父は昨日仕事を休んだ。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| My sister is now bound up in her work. | 私の妹は仕事に夢中になっている。 | |
| I don't have the power to finish the work alone. | 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。 | |
| He didn't get on well in his new job. | 彼は新しい仕事でうまくやっていけなかった。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. | 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 | |
| It took me five hours to finish the work. | その仕事を終えるのに五時間かかった。 | |
| Are you going to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| We have to do the work in a day. | 私たちは一日でその仕事をしなければならない。 | |
| Dad often works late, and Mom complains a lot. | お父さんがよく遅くまで仕事をするので、お母さんが小言をたくさん言う。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| He is a good carpenter. | 彼は大工仕事がうまい。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最適任だよ。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| She decided to resign from her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がまだたくさんある。 | |
| I have not finished the task yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| I will finish this work somehow. | なんとかしてこの仕事をやってしまいます。 | |
| His skills qualified him for the job. | 彼の技能はその仕事にうってつけだった。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| Our work is all over now. | 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |