Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've already finished my work. | もう仕事を済ませた。 | |
| It may be that he likes his job. | 多分彼はこの仕事が好きだろう。 | |
| I'll have to find a part-time job. | パートの仕事を見つけないと。 | |
| How's that business going? | 例の仕事はいかがでしょう? | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはすぐに新しい仕事が好きになるだろう。 | |
| Work is all in all to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| I often read comic books in my spare time at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| How about going out for a drink after work? | 仕事の後で、一杯どう。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| I didn't feel well, but I went to work. | ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこに行った。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| I have a lot of work to do. | 私には仕事がたくさんある。 | |
| I can't finish the job in such a short time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| John puts his career before his family. | ジョンは家庭より仕事第一です。 | |
| Her work is to wash the dishes. | 彼女の仕事はお皿を洗うことです。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| The task is so difficult that I cannot accomplish it. | その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| Work is everything to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| Roll up your sleeves and get to work. | どしどし仕事に取りかかる。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| Washing clothes and sheets is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| It's too hot. | 暑くて仕方ない。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I have not finished the task yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| Don't neglect your business. | 仕事を怠ってはいけない。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| The job drew out his talent. | その仕事に彼は才をふるった。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| I have 3 projects that I need to finish up by the weekend! | 週末までに仕上げなきゃならない仕事が3つもあるんだよ。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| What's his job? | あの男の人は仕事は何をなさってるんですか? | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| The job of a driver is harder than it looks. | 運転手の仕事は見かけほど楽ではない。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| It is because you work too much that you are sleepy all the time. | 君がいつも眠いのは仕事のし過ぎだからです。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| There was nothing for it but to obey him. | 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| I can't make heads or tails of this assignment. | この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Business before pleasure. | 遊ぶよりはまず仕事。 | |
| How are you getting along in your new job? | 新しい仕事はうまくいってますか。 | |
| My job is strangling rats. | 私の仕事は鼠を絞め殺す事です。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately. | 返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| Please see that the job is finished. | どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らはうまくその仕事に就いた。 | |
| Finishing this job by Tuesday will be easy. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |