Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| My father used to go to work by bus. | 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| He is busy with his work. | 彼は仕事で忙しい。 | |
| This task took three hours. | この仕事は三時間かかった。 | |
| You must work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| He gathered men fresh from college and new to the business. | 彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 | |
| My father likes his job. | 父は自分の仕事が好きです。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| I have to get out once in a while. | たまには仕事を忘れないとね。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I will have finished the work by noon. | その仕事は昼までに終わっているでしょう。 | |
| I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. | 今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| I'm up to my neck in work. | 首まで仕事にどっぷりだ。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| He had the fortune to find a job. | 彼は幸運にも仕事を見つけた。 | |
| He attended to his business. | 彼は仕事に精を出した。 | |
| Tom was forced to resign. | トムさんは強制的に仕事を辞めさせました。 | |
| How soon will you be able to finish the task? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| Ken Takakura wasn't used to his new job. | 高倉謙は新しい仕事になれてなかった。 | |
| What does your father work as? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼はあの仕事を自力でやったのだと思いますか。 | |
| This work is difficult for us. | この仕事は私たちには難しい。 | |
| He is far from suitable for that job. | 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| She is made to be an editor. | 彼女は編集の仕事にむいている。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済まさなければならない仕事がたくさんある。 | |
| He has finished his work, hasn't he? | 彼は仕事を終えてしまったのだね。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| Stop complaining and do the work you were asked to do. | ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 | |
| Don't give up your work in despair. | 絶望して仕事をやめてはいけないよ。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は終わりましたか? | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| The task will be accomplished in a year. | その仕事は1年で完成するでしょう。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Let's start at once and have done with it. | すぐ始めて仕上げよう。 | |
| How did you come by such a job? | そんな仕事をどうやった手に入れたの。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| To tell the truth, he wasn't up to the work. | 実を言うと、彼はその仕事に向いていなかった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| I must get my work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。 | |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| He will soon be weary of the task. | 彼はすぐその仕事に飽きるだろう。 | |
| All we can do is carry on the work until we finish it. | 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 | |
| It all amounts to a lot of hard work. | そうなるとかなりきつい仕事ということになる。 | |
| He is still too young for the job. | 彼はその仕事をするのにまだ若すぎる。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| He took on the difficult work. | 彼は難しい仕事を引き受けた。 | |
| Tom just showed up at work. | トムがちょうど仕事場に姿を見せた。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやる能力がある。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| I'm satisfied with my work. | 私は仕事に満足している。 | |
| It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. | 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| His job is to manage credit authorization. | 彼の仕事は与信管理です。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| I am going to work during the spring vacation. | 私は春休みの間仕事をするつもりです。 | |
| I found the work very interesting. | 私はその仕事がとてもおもしろいことがわかった。 | |