Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful when you do the job. | その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がまだたくさんある。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| I had intended to finish this yesterday, but I couldn't. | 私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| His work was acceptable, but far from excellent. | 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 | |
| Selling cars is my job. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| It is inconvenient to work in evening clothes. | 夜会服は仕事をするには不便だ。 | |
| How long will it take to finish the work? | その仕事を終えるのにどの位時間がかかりますか。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| He is quite good at his job, but lacks initiative. | 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| He couldn't get the job. | 彼はその仕事をやらせてもらえなかった。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| I'm serious about my job. | 私は仕事に真剣だ。 | |
| I will do that work on condition that I get paid for it. | お金を払ってもらえればその仕事をします。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| She refuses to abandon her career for marriage. | 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 | |
| Now, let's begin our job. | さあ、仕事を始めよう。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I didn't do much work today. | 今日はあまり仕事がなかった。 | |
| This work doesn't pay. | この仕事は儲からない。 | |
| He is the right man for the job. | 彼はその仕事に適切だった。 | |
| Probably she tried to set you against her friends. | 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| The work required to investigate that is boring and wearisome. | それを調査するのは退屈で飽き飽きする仕事だ。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He's just a business associate. | 彼とは仕事の上だけのつきあいだ。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| Your task will be to train the employees on the new computer system. | 従業員に対する新コンピューター・システム研修があなたの仕事になります。 | |
| I was fired. | 仕事クビになった。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| None have finished the work. | 誰もその仕事を終えていない。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をやるだけの力がない。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| She's disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| I have already finished the job. | 私はすでにその仕事をしてしまった。 | |
| No matter how much I rush it, miscellaneous work keeps piling up and I can't catch up with it. | どんなに焦っても庶務的な仕事がどんどん溜まってきて追いつかない。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| Washing clothes is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| I am very tired from the hard work. | きつい仕事でとても疲れています。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日電車で仕事に行きます。 | |
| We cannot find him in the office. He may have quit his job. | 彼はオフィスにいない。仕事を辞めたのかもしれない。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| His work is washing cars. | 彼の仕事は車を洗うことです。 | |
| I am going to work during the spring vacation. | 私は春休みの間仕事をするつもりです。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |