Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにまだたくさんの仕事がある。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| All we can do is carry on the work until we finish it. | 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 | |
| Please don't take my mind off the work. | わたしの気を仕事からそらさないでください。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| I am very tired from the hard work. | きつい仕事でとても疲れています。 | |
| His work is now complete. | 彼の仕事は完成している。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| Why did he quit his job? | なぜ彼は仕事を辞めたのですか。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She was too tired to go on working. | 彼女はあまりにも疲れていて、仕事を続けられなかった。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| Now let's get down to work. | さあ、仕事にとりかかろう。 | |
| My job is to wash dishes. | 私の仕事は皿を洗うことです。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| Don't leave everything to chance. | 行き当たりばったりの仕事をするな。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| Business took him there. | 仕事が彼をそこに連れていった。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老犬に新しい芸は仕込めない。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| His work leaves nothing to be desired. | 彼の仕事は申し分がない。 | |
| This job gives me the hump. | この仕事には憂鬱になる。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| He sometimes goes to work by car. | 彼はときどき車で仕事に行く。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| I hear he's just begun looking for another job. | 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 | |
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に仕えている。 | |
| How fast Tom works! | トムはなんて仕事が早いのでしょう。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| We have almost finished our work. | 仕事をほとんど終えた。 | |
| This job is too much for me. | この仕事は私の手に余る。 | |
| He has finished his work, hasn't he? | 彼は仕事を終えてしまったのだね。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。 | |
| The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. | この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| He is busy loafing on the job. | あいつはのらりくらりの仕事にお忙しい事だ。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| He has been without employment for a month. | 彼はこの1カ月仕事がない。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の仕事はこれまでは簡単であったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| My father goes to work at eight every day. | 私の父は毎日8時に仕事に出かけます。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| He is in the publishing business. | 彼は出版の仕事に従事している。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はきっと仕事で成功するでしょう。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| Just keep your mind on your work. | 仕事に集中しなさい。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| I must get this work done by the day after tomorrow. | 明後日までにこの仕事をやってしまわねばならない。 | |
| I got tired with the work. | 私はその仕事で疲れた。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| She did a great deal of work. | 彼女はたくさん仕事をした。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| She succeeded in the work. | 彼女はその仕事に成功した。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | この仕事にはあまりやりがいを感じない。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |