Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| Someone will do that job. | 誰かがその仕事をするだろう。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| I wish there was more variety in my work. | もっと仕事に変化があったならばなあ。 | |
| This must be done quite otherwise. | これは全然別の仕方でしなければならない。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| I can't get away from work now. | 今仕事から手が離せない。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| I am here on business. | 仕事でこっちに来てるんです。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 | |
| He's in his element when working on the farm. | 畑仕事をしているとき彼はまるで水を得た魚のようだ。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| He made a big hit in that business. | 彼はその仕事で一山当てた。 | |
| He will be able to do the work soon. | すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 | |
| I wish I was always being sent abroad on business like he is. | 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。 | |
| It's too hot. | 暑くて仕方ない。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| He didn't do any work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| I want to get even with him for the insult. | 彼に侮辱されたから仕返ししたい。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I don't have the power to finish the work alone. | 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| You will have to take on someone to do this work. | この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 | |
| You will soon get accustomed to the work. | その仕事にすぐ慣れるだろう。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| You may as well do the task now as put it off. | その仕事は後に延ばすより今したほうがいい。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| My health makes me a very slow worker. | 健康のせいで仕事がいっこうにはかどらない。 | |
| This work is simple enough that even a child can do it. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. | その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| Tom was sick of his job. | トムは仕事に飽き飽きしていた。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっと良い仕事につけるように英語を練習しています。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| He is to go to Tokyo on business. | 彼は仕事で東京に行くことになっています。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Tom is looking for a job. | トムは仕事を探している。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| Business before pleasure. | 遊ぶよりはまず仕事。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| I was absent from work yesterday. | 私は昨日仕事を休んだ。 | |
| Ken Takakura wasn't used to his new job. | 高倉謙は新しい仕事になれてなかった。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| I can't stand being disturbed in my work. | 仕事の邪魔をされるのにたえられない。 | |
| I also know the job won't be very well done. | 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| Now I must go about my work. | もう仕事にとりかからなければなりません。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Let's finish the work quickly and enjoy ourselves. | 仕事は速いところ片づけて遊ぼう。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| She has a job with good prospects. | 彼女は有望な仕事に就いている。 | |
| You should always keep a broad perspective on the work you do. | いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| She has plenty of work to do. | 彼女はたくさんしなければならない仕事がある。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんはどんな仕事をしてるの? | |
| Let's start at once and have done with it. | すぐ始めて仕上げよう。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| Put your heart into your business. | 自分の仕事に身をいれなさい。 | |
| How can you be so passive? Why don't you retaliate? | どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 | |
| She made a mess of the work. | 彼女はへまをしてその仕事をだめにしてしまった。 | |