Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without work, I can't save anything. | 仕事がなくて、何もためられません。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| I will clean up yesterday's work. | 昨日の仕事を片づけるつもりです。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| What do you do for a living? | 何の仕事をしているのですか。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| He has had that job for decades. | 彼はあの仕事を何十年もしている。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |
| I can't finish the job in so short a time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| I am free from work today. | 私は今日は仕事がない。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼らは私に明日までにその仕事を完了するよう求めた。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備人として仕事をしている。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| We cannot do the work in a day. | その仕事は1日ではできない。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| Get down to your work straight away. | すぐに仕事にとりかかれ。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備員として仕事をしている。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはこの新しい仕事がすぐに好きになるだろう。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. | くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 | |
| I told her to do that work at once. | 私は彼女に、すぐ仕事をしなさい、といった。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa. | 1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| I have a lot of work to do. | 私はするべき仕事がたくさんあります。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| We saw the waiter coming through the door. | 私たちは給仕がドアを通って来るのを見た。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| I have not yet done with the work. | 私はまだ仕事を終えていない。 | |
| What do you do? | あなたの仕事は何ですか。 | |
| I must have my work finished by tomorrow. | 明日までに仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. | 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。 | |
| Can you adapt yourself to the new job? | 新しい仕事に適応できますか。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| He resumed his work after a short break. | 彼は短い休息の後、仕事を再開した。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| I have so much work to do that I have to put off my trip. | 仕事が多いので旅行はのびのびになっている。 | |
| Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. | トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。 | |
| Naomi has just finished her work. | 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| He took great pains to do a good job. | 彼はいい仕事をしようと大いに努力した。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| It is a student's business to study. | 勉強することが学生の仕事です。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| He finally found his calling. | 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 | |
| It's easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| I do not want anyone for this job. | この仕事は誰でも良いというわけではない。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| Are you going to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| They knew that doing their work cheerfully is the only way to make routine work bearable. | 彼らは自分たちの仕事を元気よくすることが、決まりきった仕事を耐え得るものにする唯一の方法であることを知った。 | |
| I must be about my father's business. | 私は父の仕事をしなければならない。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| First you'll be asked if you're on business or leisure. | まず仕事かレジャーかと聞かれる。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| There is always something to do. | いつでも何かしら仕事がある。 | |
| She proceeded with the work. | 彼女は仕事を進めた。 | |