Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| It is too easy a task for him. | それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| It goes without saying that he's the best person for the job. | 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| He asked me about my new job. | 彼は私の新しい仕事について尋ねた。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| I can't finish the job in so short a time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老犬に新しい芸は仕込めない。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| At that time, she was busy with some sort of work. | そのときは、彼女は何かの仕事で忙しかった。 | |
| This kind of work requires a lot of patience. | この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| I'm stuck in a rut in my boring job and need to do something new. | 退屈な仕事に飽き飽きだから、何か新しいことを始めなければ。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| I made up my mind to do the work however hard it may be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| Tom goes jogging every day after work. | トムは毎日仕事の後にジョギングをしている。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| Finally, I found a job. | ついに仕事を見付けた。 | |
| I am not happy with my job. | 私は今の自分の仕事に不満である。 | |
| Mother busied herself with sewing. | 母は針仕事で忙しかった。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| He doesn't know even the proper way of greeting people. | 彼は挨拶の仕方も知らない。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| Is the new job going well for your younger brother? | 弟さんは新しい仕事がうまくいっていますか。 | |
| You and I are good partners in business. | あなたと私は仕事のよきパートナーです。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| I'm applying for a job. | 仕事に応募する。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこに行った。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| They haven't finished the work, have they? | 彼らはその仕事を終えていませんね。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| Are you going to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| I can do the job right! | 仕事にぬかりはないぜ! | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| I have half a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようかと思っている。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが好きだ。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| I'd like to know how to send money to France. | フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 | |
| Without her help, I could not finish my task. | 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 | |
| Must I wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| He cannot have completed the work by himself. | 彼がひとりでその仕事を完成したはずがない。 | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| I don't think John is suited for the job. | ジョンはその仕事に向いていると思わない。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Even if it takes me ten years, I am determined to accomplish the job. | たとえ10年かかっても、僕はこの仕事をやり遂げる決心だ。 | |
| We have finished the work for today. | 今日の仕事は終わった。 | |
| He is seeking a good job. | 彼はよい仕事をさがしている。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| She continued with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| He was in a hurry to begin the new job. | 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 | |
| His skill qualifies him for the job. | 彼の才能はその仕事にうってつけだ。 | |