Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| They say that she quit her job. | 彼女は仕事を辞めたそうだ。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| This work is not necessarily easy. | この仕事は必ずしもやさしくない。 | |
| The task was total agony. | その仕事は苦しみそのものだった。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| The job offer still stands. | あの仕事の口はまだあるよ。 | |
| At last, they ceased working. | ついに彼らは仕事を辞めた。 | |
| She will have finished her job by evening. | 夕方までには彼女は仕事を終えているでしょう。 | |
| I stayed in bed all day instead of going to work. | 仕事に行かず一日中寝ていた。 | |
| He tried hard only to find that he was not fit for the job. | 彼は一生懸命にやってはみたが、その仕事には向いていないとわかった。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| Who taught you how to dance? | だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| He does not know how to drive a car. | 彼は車の運転の仕方を知らない。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| She's hard at it. | 彼女は仕事に精を出している。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| It is too hot a day for work. | 今日は仕事をするのには暑すぎる。 | |
| She helped her father with the work in the garden. | 彼女は父の庭の仕事を手伝った。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| I much prefer working at night. | 夜に仕事をする方がずっと好きだよ。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. | 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| It's work. | それが仕事です。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| Always keep your office tidy. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| He had a cold, but he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| I'll come over after I finish the work. | 仕事を済ませてからそちらへ行きます。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をもう終えましたか。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| I'm working in Tokyo now. | わたし今、東京で仕事をしているの。 | |
| I will make an application to that firm for employment. | 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| I got nowhere with the work. | その仕事は全然うまくいかなかった。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| The job drew out his talent. | その仕事に彼は才をふるった。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| Stop your grumbling and get the work out of the way. | ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 | |
| In American football the defense has a specific job. | アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| I will drop off this package at the Jones' when I go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| They started working right away. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| Don't worry about the work. | 仕事のことは気にするな。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| I can't do anything but obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| I continued working. | 私は仕事をし続けた。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。 | |
| Let's get the work over with so we can relax. | 仕事を片付けてしまって、のんびりしましょう。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| My job is giving me a stomach-ache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| I didn't want to work with him, but I made the best of it. | 私は彼といっしょに仕事をしたくなかったが、なんとか我慢してやった。 | |
| I was free from work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| I finished the work yesterday. | その仕事は昨日やってしまいました。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| I want her to do the difficult work. | 私は彼女に難しい仕事をやってもらいたい。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| This job gives me the hump. | この仕事には憂鬱になる。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |