Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| So much for today's work. | 今日の仕事はこれまで。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| They didn't stop working though they were tired. | 彼らは疲れていたけれども、仕事をやめなかった。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| This task took three hours. | この仕事は三時間かかった。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはすぐに新しい仕事が好きになるだろう。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| My job is dull and boring. | 仕事は退屈でつまらないです。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は遅くまで仕事をしていた。 | |
| My work is almost finished. | 私の仕事は大概片付いた。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Let's take a break from work by drinking coffee. | さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| I will put this business through in a week. | ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| I worked part-time doing housekeeping in a hotel, but found out that it was just not for me. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| You are nodding over your work. | あなたはお仕事しながらこっくりしてますよ。 | |
| No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. | 金もなし、仕事もなし、友達もなし。かれは、ほんとうにとほうにくれた。 | |
| He obtained the job through the good offices of his friend. | 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 | |
| My health makes me a very slow worker. | 健康のせいで仕事がいっこうにはかどらない。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Let's do the work. | その仕事をやろう。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| He made law his life career. | 彼は法律を生涯の仕事に選んだ。 | |
| Three-quarters of the work was finished. | その仕事の4分の3が終えられた。 | |
| He finished the work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事を終えた。 | |
| He wants to take over his father's business. | 彼は父の仕事を継ぎたい。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| She smoothly and elegantly poured the water into the glass. | 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 | |
| I have found another job. | 別の仕事を見つけました。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| The work will take anywhere from two to three weeks. | その仕事はざっと2週間から3週間ほどかかります。 | |
| Spies make it their business to know things that you don't want them to know. | スパイの仕事とは、あなた方が知られたくないと思っていることを知ることだ。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| I think it will be easy to do the job. | その仕事をするのは簡単だと思う。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| I have to get out once in a while. | たまには仕事を忘れないとね。 | |
| He is weary of his work. | 彼は自分の仕事に飽きている。 | |
| This is one of the jobs I have to do every day. | これは私の毎日の決まった仕事の一つだ。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| I am not used to hard work. | 私はきつい仕事には慣れていない。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| Mrs. Crouch, do you have a job? | クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| Did you find a job? | 仕事はみつかりましたか? | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっと良い仕事につけるように英語を練習しています。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| She decided to quit her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| This work is beyond me. | この仕事は私の力に余る。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Young as he is, he is not equal to the task. | 彼は若いので、その仕事をこなせない。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| I will finish this work somehow. | なんとかしてこの仕事をやってしまいます。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で失敗した。 | |
| He's out of town on business. | 彼は仕事で町にいない。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| Let us start our week. | 仕事を始めよう。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。 | |
| We had no choice but to call the police last night. | 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 | |
| He is absorbed in scientific work. | 彼は科学の仕事に熱中している。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |