Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At first he didn't know how to do his new job. 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 He did the work on his own. 彼は自分で仕事をやりとげた。 I can fall back on my savings if I lose my job. 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 He must succeed to his father's business. 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 His work leaves nothing to be desired. 彼の仕事は申し分がない。 These men are used to hard work. この男たちはきつい仕事に慣れている。 At last, I completed my work. ついに私は仕事を完成した。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 Clara is doing quite a job. クララはなかなかの仕事をしている。 At last he could finish the work. とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 It is a labor to persuade her. 彼女を説得するのは一仕事だ。 I will get the work done in a week. 1週間でその仕事をやり遂げましょう。 Their job is to shear the sheep. 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 Mr Williams carries that section. ウイリアムズ氏がその課を取り仕切っている。 She was very busy preparing dinner for her guests. 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 He worked for weeks in behalf of the community chest. 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 Get to work, everybody. みんな仕事につけ。 I have found another job. 別の仕事を見つけました。 Now that he has quit his job, I can't depend on him. 彼はもう仕事をやめたのだから、彼に頼ることはできない。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 You must not smoke while working. 仕事中は喫煙してはいけない。 He works too slowly to be helpful to us. 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 I don't feel like working today. 今日は仕事をしたくない。 It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 He found me a good job. 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 He should have finished his work by now. 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 I was to have finished the work yesterday. 私はその仕事を昨日終える予定だったが終えることができなかった。 That work was done very quickly. その仕事は大急ぎで行われた。 He didn't really like his job, but he owed money on his new house. 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 This task is too much for him. この仕事は彼には手に負えない。 This promotion properly reflects the quality and diligence of your work. この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。 I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 They take this negative way of protesting against adult domination. 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 She laid the work on him. 彼女はその仕事を彼に課した。 The work cost 100 dollars. その仕事は100ドルかかった。 I did the job to the best of my ability. 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 Every time I went to see him, I found him at work. 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 Work quietly lest you disturb others. 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 Sewing is manual work. 縫い物は手仕事。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 The success of our business depends on the weather. 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 Please finish the work at once. その仕事を一気にやってしまいなさい。 Your job isn't easy. あなたの仕事は楽じゃないわよ。 Must I wear a tie at work? 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 I'm working in Tokyo now. わたし今、東京で仕事をしているの。 My health makes me a very slow worker. 健康のせいで仕事がいっこうにはかどらない。 The task absorbed all his energies. 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 Our work is all over now. 私達の仕事はもうすっかり終わった。 He was called away on business. 彼は仕事で呼び出された。 He did nothing but complain about his job. 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 He was given ample payment for the work. 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 What do you do for a living? 何の仕事をしているのですか。 Having finished the work, he went to bed. 仕事を終えた後で、彼は寝た。 What kind of work does your father do? キミの父さん何の仕事してるの? This work has to be finished by Monday. この仕事は月曜日までに終えねばならない。 She is always complaining of her job. 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 Judging from all reports, she seems to be right for the job. 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 However hard you try, you can't finish it in a week or so. どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 At that time, she was busy with some sort of work. そのときは、彼女は何かの仕事で忙しかった。 Why not apply for that job? その仕事に応募したらどうだい。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 I worked hand in hand with him. 私は彼と協力して仕事をした。 I had the luck to find a good job. 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 He is going after a job in the city. 彼はその街で仕事を探している。 Her job is to take care of babies. 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 I can't figure out how to upload an image. 画像のアップロードの仕方が分かりません。 We visited Yokohama on business. 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 Good luck with the new job. 新しいお仕事がんばってください。 The garden is railed off from the path. 庭は柵で小道と仕切られている。 The work got finished somehow. 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 I regard him as the best person for the job. 彼をその仕事の最適任者だと思う。 I give the cows hay, and midday's work is over. 牛に乾草をやって、昼の仕事はおわりです。 Let me help you with your work. 私に仕事を手伝わせて下さい。 It won't take long to do the job. その仕事をするのにそう長くはかからないだろう。 He is an old hand at that work. 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 I wanna quit my job. 今の仕事やめたいんだ。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 We are engaged in a difficult task. 私達は難しい仕事に従事している。 He has worked out a quicker way to get the job finished. 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 Instead of taking a rest, he worked much harder than usual. 彼は休養するどころか、かえっていつもより仕事に励んだ。 They are pleased with your work. 彼等は仕事に満足している。 The task is of great importance to them. その仕事は彼らにとってとても重要だ。 He is competent for the job. 彼にはその仕事をする力量がある。 Specifications and price are subject to change. 仕様、価格は変更することがあります。 We will pay you according to the amount of work you do. 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 I am not equal to the task. 私にはその仕事をする力量がない。 Will you make me up a dress if I give you the material? 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 I wish there was more variety in my work. もっと仕事に変化があったならばなあ。 Jim got a job as a waiter. ジムはボーイの仕事にありついた。 All we can do is wait for him. 彼を待つよりほか仕方がない。 He stuck to his job. 彼は仕事をこつこつやった。 The new equipment enabled us to finish the work in an hour. 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 We have no alternative but to work. 働くより仕方ない。 You're not an expert at this job any more than I am. あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 I agreed to take on the job realizing that I had no choice. 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。