Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| Every success in your new job. | 新しい仕事がんばってください。 | |
| How much more work do you have? | 仕事はあとどれだけ残っていますか。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| We just have to swallow it. | 泣き寝入りするよりほか仕方がない。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| He is to go to Tokyo on business. | 彼は仕事で東京に行くことになっています。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は3年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事していた。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 年取った犬に新しい芸を仕込めない。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| He found me a good job. | 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 | |
| I just flew in on business. | 私は仕事でさっきつきました。 | |
| They started working right away. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| Business is business! | 仕事は仕事だ! | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| His cooking is of the classic French style that he studied in France. | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| Why did he quit his job? | どうして彼は仕事を辞めたの? | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| I'm not good at multitasking. | 一度に複数の仕事をこなすのは得意ではありません。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| He finally found his calling. | 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 | |
| I've already finished my work. | 私はすでに仕事を終えてしまった。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| I think I will occupy myself in my father's business. | 私は父の仕事に従事するつもりである。 | |
| Business before pleasure. | 遊ぶよりはまず仕事。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| It seems that he is happy with his new job. | 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Just shut up and get on with your work! | 黙って仕事をしなさい。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. | 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 | |
| I was free from work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| A month has passed and the work has made little progress. | 1ヶ月がたったが、仕事はほとんど進んでいない。 | |
| Always keep your workplace organized. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| Work is everything to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| He did the work for himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| He has finished his work, hasn't he? | 彼は仕事を終えてしまったのだね。 | |
| His work finished, he went to bed. | 仕事をすませて、彼は床についた。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| He waits on her. | 彼は彼女に仕えている。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| I have a lot of work to do. | 私はするべき仕事がたくさんあります。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| We have finished the work for today. | 今日の仕事は終わった。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| She urged him to do the job. | 彼女は彼にその仕事をするよう強く勧めた。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| Those approaching retirement age have the choice of working or not working. | 退職年齢に近づいた人々は、仕事を続けるかやめるかを選択できる。 | |
| He is looking for a job. | 彼は仕事を探している。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| She lost interest in her work. | 彼女は仕事に興味を失った。 | |