Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| It is impossible for me to do the work in a week. | その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| After I had finished the job, I went to bed. | 仕事を終えてから、私は床についた。 | |
| I'll take any job you can offer me. | 貰える仕事は何でもやります。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| It'll cost me my job. | そのために仕事を失うことになるかもしれない。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| He is adequate to the job. | その仕事に彼は適任だ。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| He is at work now, but will come back at seven. | 彼は今仕事に行っていますが、7時には戻ってきます。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| He has every reason to quit his job. | 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 | |
| I'll begin doing the job right away. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| My father likes his job. | 父は自分の仕事が好きです。 | |
| We had no choice but to call the police last night. | 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 | |
| How long will it take to finish the work? | その仕事を終えるのにどの位時間がかかりますか。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| I am going to work during the spring vacation. | 私は春休みの間仕事をするつもりです。 | |
| She is learning how to drive a car. | 彼女は車の運転の仕方を習っている。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| Her age qualifies her for the job. | 年齢的に彼女はその仕事に適している。 | |
| Bill was canned from his job last week. | ビルは先週仕事を首になった。 | |
| We have no choice but to carry on. | 私たちはこのままやっていくより仕方がない。 | |
| I am taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| Why did he quit his job? | なぜ仕事をやめたのか。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| My job is giving me a stomachache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| I found no job today. | 今日は仕事にあぶれた。 | |
| He has to work on his own. | 彼は自分で仕事をしなければならない。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| He pursued his career at the expense of his family. | 彼は、家族を犠牲にして仕事をした。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| I think I will occupy myself in my father's business. | 私は父の仕事に従事するつもりである。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| I put my family before my career. | 私は仕事より家庭のほうが大事だ。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| Jobs are hard to come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| The work has to be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| Did you accomplish the task? | 仕事を成し遂げましたか。 | |
| I had half a mind to throw in the towel. | その仕事はいっそやめようかと思った。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| There were no volunteers for the job. | その仕事をしようと名乗り出る者はいなかった。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| The task is so difficult that I cannot accomplish it. | その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| They started working right away. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| They're doing their work at a snail's pace! | 奴ら仕事が何ととろくさいんだ! | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| Washing clothes is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| I worked hand in hand with him. | 私は彼と協力して仕事をした。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| I know the very person that will do this job. | 私はこの仕事をするのにうってつけの人物を知っています。 | |
| Devote your whole attention to your duties. | あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は語学力を活かせる仕事を探している。 | |
| When I return from vacation, I shall have to catch up with a lot of work. | 休暇から帰ると私はたくさんの仕事のおくれをとり戻さねばならない。 | |
| He did very good work allowing for his youth. | 彼は若いわりにはとてもいい仕事をした。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |