Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without work, I can't save anything. | 仕事がなくて、何もためられません。 | |
| He will end the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| How's your job? | 仕事どうなの? | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| He had the kindness to find me a job. | 彼は親切にも私に仕事を探してくれた。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| I finished the work yesterday. | その仕事は昨日やってしまいました。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| They consider him unfit for that job. | 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| Find a good job. | いい仕事を探しなさい。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| I want to get a job that mixes work and play. | 私は勉強と遊びを兼ねている仕事につきたい。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| What do you do for a living? | 何の仕事をしているのですか。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| He took over the business. | 彼は仕事を引き継いだ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| My father is much better. He will be up and about in a week. | 父はずっとよろしい。一週間もすればまた仕事を始めるでしょう。 | |
| That looks like the work of a virus. | それ、ウィルスの仕業じゃないかな。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| It's impossible to work in a room this dim. | こんな薄暗い部屋では仕事にならない。 | |
| He did business in the same manner as his father did. | 彼は父親と同じやり方で仕事をした。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| The task was total agony. | その仕事は苦しみそのものだった。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| He did the work by himself. | 彼はその仕事を自分でやった。 | |
| The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. | その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| This work would do credit to a professional. | こういった仕事は、プロの誇りとなるだろう。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| He made us do the work. | 彼は私たちにその仕事をさせた。 | |
| We have to be at work by nine. | 私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| Naomi has just finished her work. | 直美はちょうど仕事をし終えたところだ。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事に成功しなかった。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Why did they wait upon him so servilely? | 彼らはなぜあんなに卑屈に彼に仕えたのか。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Finishing the report by tomorrow is next to impossible. | そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 | |
| She continued with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| He pursued his career at the expense of his family. | 彼は、家族を犠牲にして仕事をした。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| I found him a job. | 私は彼に仕事を見つけてやった。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| Sam is earnest about his work. | サムは仕事熱心だ。 | |
| I have decided to carry on the work. | 僕はこの仕事を続けることにした。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| Tom doesn't like to talk about his work. | トムは彼の仕事について語ることが好きではない。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| I found the work easy, for I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| The chances are that she'll quit her job. | おそらく彼女は仕事を辞めるだろう。 | |
| Do you take pride in your work? | 自分の仕事に誇りを持ってますか。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| She is made to be an editor. | 彼女は編集の仕事にむいている。 | |