Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did the work against his will. | 彼はいやいやその仕事をした。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| Though he is young, he is equal to the task. | 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| It seems that she is not pleased with the job. | 彼女は仕事が気に入ってないようだ。 | |
| Bill's work is selling cars. | ビルの仕事は車を売ることです。 | |
| I did two hours solid of work today. | まるまる2時間の仕事。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| He is in the publishing business. | 彼は出版の仕事に従事している。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| I'm not the only one who is tired of the work. She is, too. | 私ばかりでなく、彼女もその仕事にうんざりしている。 | |
| I will make an application to that firm for employment. | 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 | |
| He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 | |
| I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. | 今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| We work every day but Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| It may be that he likes his job. | 多分彼はこの仕事が好きだろう。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I will finish this work somehow. | なんとかしてこの仕事をやってしまいます。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| That's not the reason why I said the job wasn't easy. | 私が仕事は楽じゃないといったのはそういうことじゃないのよ。 | |
| How can I work with all these papers everywhere? | こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。 | |
| Show her how to roller skate. | 彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。 | |
| He is competent for the job. | 彼にはその仕事をする力量がある。 | |
| It's your duty to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| If anything, my new job is harder than my old one. | どちらかと言えば、今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らはうまくその仕事に就いた。 | |
| All we can do is carry on the work until we finish it. | 私たちにできることはただ仕事を終えるまでやり続けることだ。 | |
| Please drop off this package at the Jones' when you go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 | |
| I have to assign more men to that work. | ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。 | |
| Why did he quit his job? | なぜ彼は仕事を辞めたのですか。 | |
| Judging from all reports, she seems to be right for the job. | 評判で察すると、彼女はその仕事にふさわしいようだ。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Tom's looking for work. | トムは仕事を探している。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| He always leaves his work half done. | 彼はいつも仕事をやりかけにしておく。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| He hindered me in my work. | 彼は私の仕事の妨げになった。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| At last, we got through with the hard work. | ついに我々はその困難な仕事を仕上げた。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| It is time you get down to work. | そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ。 | |
| I am going to start a new job next week. | 私は来週、新しい仕事を始めます。 | |
| He found me a good job. | 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| He is not up to the task. | 彼にはその仕事ができない。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| Next week, he is going to New York on business. | 来週彼は仕事でニューヨークに行きます。 | |
| She helped her husband with his work. | 彼女は夫の仕事を手伝った。 | |
| Ken Takakura wasn't used to his new job. | 高倉謙は新しい仕事になれてなかった。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| I was tired of the work. | 私は仕事にうんざりしていた。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| My time for these exercise and reading was at night, after work or before it began in the morning, or on Sundays. | こういう練習や読書のための私の時間は、夜、仕事の後、朝、仕事が始まる前、日曜である。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| You and I are good partners in business. | あなたと私は仕事のよきパートナーです。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| Let's stop wasting time and get on with this work. | 時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 病気のため彼は仕事が出来なかった。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| He cannot have completed the work by himself. | 彼がひとりでその仕事を完成したはずがない。 | |
| I have not finished the task yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| I'm busy with work. | 私は仕事で忙しい。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |