Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| They went home after they had finished the task. | 彼らはその仕事を終わって家へ帰った。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| She had no idea how to set about her work. | 仕事にどう取り掛かったらいいのか彼女にはまるでわからなかった。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| His accident incapacitated him for work. | 彼は事故のため仕事ができなくなった。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| My work is almost finished. | 私の仕事は大概片付いた。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| Let me put this business in your hands. | この仕事は君の手にまかせようじゃないか。 | |
| Tom kissed Mary and then went to work. | トムはメアリーにキスをしてから仕事に行った。 | |
| She won't have this job much longer. | 彼女はこの仕事を長くできないだろう。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| My job is giving me a stomachache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |
| The thought of going to work tomorrow really depresses me. | 明日仕事に行くと考えると、私は本当に気分が滅入る。 | |
| When will you finish your work? | いつ仕事が終わりますか。 | |
| Do you take pride in your work? | 自分の仕事に誇りを持ってますか。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| What do you do in Japan? | 日本ではどんな仕事をしていますか。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| I told her to do that work at once. | 私は彼女に、すぐ仕事をしなさい、といった。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. | スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| I love this job from the bottom of my heart. | 私は心の底から、この仕事が好きだ。 | |
| I'm sure that she'll make good in the new job. | 彼女は今度の仕事で成功すると私は確信している。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| He is accustomed to the work. | 彼はその仕事に慣れている。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| She is made to be an editor. | 彼女は編集の仕事にむいている。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| My job is teaching English. | 私の仕事は英語の先生です。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| He got through with his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| I don't know how to set about the work. | 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| They are at work. | 彼らは仕事中です。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| I'm afraid the job I've got for you won't be easy. | あなたの仕事は楽じゃないわよ。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| A good purpose makes hard work a pleasure. | 立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。 | |
| He is not equal to the important job. | 彼はあの大切な仕事には不適格だ。 | |
| This puzzle will be completed by tomorrow. | このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| It was possible for him to do the work. | 彼はその仕事ができた。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| I want the work done quickly. | 私はその仕事を早くしてもらいたいのです。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Don't play at the job. | 仕事を遊び半分にしてはいけないよ。 | |
| It is by no means an easy job. | それは決して容易な仕事ではない。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| She has already finished the work. | 彼女はもう仕事を終えました。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 皆の仕事は誰の仕事でもない。 | |
| I have found another job. | 別の仕事を見つけました。 | |
| We went all out to finish the work before dark. | 日没前に仕事を終えるよう全力をつくしてやった。 | |
| I have nothing to do today. | 今日は何もする仕事がない。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| A lot of jobs are done by computers. | 多くの仕事がコンピューターによってなされている。 | |
| You've done a perfect job. | 君は完璧な仕事をしてくれた。 | |
| Hope we can work together soon. | そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 | |
| This is because their jobs are secure. | これは彼らの仕事がしっかりしているからです。 | |
| The work was all but finished. | 仕事はほとんど終わった。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |