Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you plan to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| The jacket was cut too long. | その上着の仕立ては長すぎた。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| I'm very tired from work. | 私は仕事でひどくくたびれている。 | |
| As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. | 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| We began our work at noon. | 私たちは正午から仕事をはじめた。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| I'll take any job you can offer me. | 貰える仕事は何でもやります。 | |
| I was absent from work yesterday. | 私は昨日仕事を休んだ。 | |
| He is still too young for the job. | 彼はその仕事をするのにまだ若すぎる。 | |
| I want to get a job that mixes work and play. | 私は勉強と遊びを兼ねている仕事につきたい。 | |
| He made us do the work. | 彼は私たちにその仕事をさせた。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| I have a lot of work to do. | 私には仕事がたくさんある。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| I want you to work harder. | 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。 | |
| Now, let's begin our job. | さあ、仕事を始めよう。 | |
| What does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| I do not want anyone for this job. | この仕事は誰でも良いというわけではない。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼にはその仕事をこなす能力がある。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。 | |
| We'll begin work soon. | すぐ仕事を始めよう。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| I can't make heads or tails of this assignment. | この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| He did very good work allowing for his youth. | 彼は若いわりにはとてもいい仕事をした。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| I found no job today. | 今日は仕事にあぶれた。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| Pretty soon we'd better wrap up this break and get back to work. | 休憩はこれくらいにして、ボチボチ仕事を始めますか。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| It is too hot a day for work. | 今日は仕事をするのには暑すぎる。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| We offered him a nice job. | 私たちは彼によい仕事を提供した。 | |
| We should be able to complete the work in five days. | 5日たてば仕事が完了するだろう。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| I have not yet done with the work. | 私はまだ仕事を終えていない。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| It was possible for him to do the work. | 彼はその仕事ができた。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 彼がその仕事に向いているとは思えない。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| Just finished it. | 仕上がったばかり。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| My health makes me a very slow worker. | 健康のせいで仕事がいっこうにはかどらない。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| Having finished my work, I went out for a walk. | 仕事をした後で、私は散歩に出た。 | |
| The end of the task is not yet in mind. | 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| I didn't feel well, but I went to work. | ぐあいが悪かったけど、仕事に行った。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| Let's do the work. | その仕事をやろう。 | |
| He went to Nagoya on business. | 彼は仕事で名古屋に行った。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| The work progressed smoothly. | 仕事はすらすらと運んだ。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I had an accident at work. | 私は仕事中に事故に遭った。 | |
| Don't do the job just any old way. | いいかげんに仕事をするな。 | |
| Now I must go about my work. | もう仕事にとりかからなければなりません。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. | 今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 私は今度の火曜日までにこの仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |