Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| The task is so difficult that I cannot accomplish it. | その仕事はあまりに難しいので、わたしはそれをやりとげることができない。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| She applied for a job as a saleswoman. | 彼女は販売員としての仕事に応募した。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事にすっかり満足している。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| No work is as hard as the one you don't like to do. | 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| I just flew in on business. | 私は仕事でさっきつきました。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| Whether he agrees to my opinion or not, I will do the work. | 彼が私の意見に同意しようとしまいと私はその仕事をするつもりだ。 | |
| He waited on his master. | 彼はその主人に仕えた。 | |
| You will find the job easy. | その仕事は楽にできるだろう。 | |
| Tom kissed Mary and then went to work. | トムはメアリーにキスをしてから仕事に行った。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. | 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| I have so much work that I will stay for one more hour. | あまりにたくさんの仕事があるので、私はもう1時間います。 | |
| The chances are that she'll quit her job. | おそらく彼女は仕事を辞めるだろう。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| I thought that he had already finished the work. | 彼はすでに仕事を終えてしまったと私は思った。 | |
| The work will come easy with a little practice. | 少し訓練すれば、その仕事は楽になるだろう。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| This job is too much for me. | この仕事は私の手に余る。 | |
| She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. | 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| Tom works sloppily. | トムは仕事が雑だ。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| Do this work by tomorrow if possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| The job has already been done. | 仕事はもう終わっている。 | |
| They started working right away. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| I'll get even with you for this insult! | この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。 | |
| You always make excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけをする。 | |
| She had to alter her dress by herself. | 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| He was equal to the job. | 彼はその仕事をやれる力量があった。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| It's too hot. | 暑くて仕方ない。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| I am going to put my heart into the work. | ぼくは一生懸命その仕事をやろうと思う。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| She assigned the work to him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| Have you finished your work? | あなたは仕事を終えましたか。 | |
| He chooses his job only in term of salary. | 彼はサラリーだけによって仕事を選びます。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| The boss has a good opinion of your work. | ボスは君の仕事を高く評価しているよ。 | |
| My work is not complete yet. | 私の仕事はまだ未完成です。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| It seems to be becoming hard to get a good job. | いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. | いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 | |
| This will serve as a check on their work. | これは彼らの仕事の基準となろう。 | |
| Now, go have a good time. The work can wait. | さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| I can't do anything but obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| Since I plan to have quit my job by that time, maybe I could go! | そのころには仕事やめてるつもりだから、行けるかも! | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| Mr. Grey didn't enjoy his work. | グレイ先生は仕事を楽しんでいませんでした。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこに行った。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| Were I free from work, I could read these books. | もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| They succeeded in getting that job. | 彼らはうまくその仕事に就いた。 | |
| She waited on her sick father hand and foot. | 彼女は献身的に病身の父親に仕えた。 | |