Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It took him a week to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに1週間かかった。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Child as he was, he made up his mind to do the work for himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| He worked for weeks in behalf of the community chest. | 彼は数週間共同募金運動に奉仕した。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| He has been without employment for a month. | 彼はこの1カ月仕事がない。 | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| He was excused from the remainder of the work. | 彼は残りの仕事を免除された。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| I'll do the rest of the work another time. | 残りの仕事はまたいつかしましょう。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| Do you plan to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| You brought it on yourself. | 自分でやったことだから仕方がないね。 | |
| Let's take a break from work by drinking coffee. | さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| I'll take two or three days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| It is important that no one is allowed to slack off on their assigned work. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| The day is short and there's a lot of work. | 日は短く仕事は多い。 | |
| This is also part of your work, as I told you before. | すでに言ってあるように、これもあなたの仕事のうちだ。 | |
| Cooperate with your friends in doing the work. | その仕事をするの友人と協力しなさい。 | |
| I must be about my father's business. | 私は父の仕事をしなければならない。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| He not only does not work but will not find a job. | 彼は働かないだけでなく、仕事を探そうともしない。 | |
| We have to be at work by nine. | 私たちは9時までに仕事に出ていなければならない。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Put more spirit into your work. | もっと気合いを入れて仕事しろ。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| I had no choice but to do what he asked. | 彼に頼まれたことをやるより他に仕方がなかった。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| He took the job for the sake of his career but he didn't like it. | 経歴のために彼はその仕事を始めたのだが、好きにはなれなかった。 | |
| The teacher assuaged some work to every child. | 先生は子供たち全員にいくらかずつ仕事を与えた。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| It is easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他の仕事のあら探しをするのは簡単である。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I'd like to know how to send money to France. | フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| He did hard manual labor through the day. | 彼はその日ずっと、つらい手仕事をやった。 | |
| Having finished my work, I went out for a walk. | 仕事をした後で、私は散歩に出た。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| Are you going to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| He is engaged in selling cars. | 彼は車を売る仕事に従事している。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| I have so much work to do that I have to put off my trip. | 仕事が多いので旅行はのびのびになっている。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| The rainy weather prevented her from working in the garden. | 雨で彼女は庭仕事ができなかった。 | |
| She proceeded with the work. | 彼女は仕事を進めた。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Not knowing him, I asked my sister about his job. | 彼を知らなかったので、私は妹に彼の仕事について尋ねた。 | |
| Almost all the work is done now. | 仕事もたいがい片付いた。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| Mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| None have finished the work. | 誰もその仕事を終えていない。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼はきつい仕事にも慣れている。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| He was sick of his job. | 彼は自分の仕事にあきあきしていた。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事を片付けたらね。 | |