Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remember the year when he got a job. | 私は彼が仕事についた年をおぼえています。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| He is an old hand at that work. | 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| After we finished working, we enjoyed talking together. | 仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| I have a lot of work still outstanding. | 私には未処理の仕事がまだたくさんある。 | |
| He succeeded in business. | 彼は仕事で成功しました。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| Devote your whole attention to your duties. | あなたのやるべき仕事に専念しなさい。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| He is after a better job. | 彼はもっとよい仕事を探している。 | |
| I don't feel like working today. | 今日は仕事をしたくない。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| I intended to have finished the work. | 私はその仕事を終えるつもりだったのだが。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| The work is progressing steadily. | 仕事は着々と進んでいる。 | |
| No work is as hard as the one you don't like to do. | 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| May I count on you to get me the job? | あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I expected to finish this work, but I couldn't. | この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。 | |
| Most work is not very pleasant. | たいていの仕事はあまり楽しくない。 | |
| She went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| I have some work to do this evening. | 今晩は仕事があります。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Be more careful. Rushing through things is going to ruin your work. | 急いては事を仕損じるよ。もう少々慎重に。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事に耐えられる。 | |
| He left his poorly paid job for greener pastures elsewhere. | 彼は他にもっと良いところがあるだろうと給料の安い仕事を辞めた。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| Do this work by tomorrow if at all possible. | できたら明日までにこの仕事をやって下さい。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| He has all but finished the work. | 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| You told her that you had finished the work three days ago. | 君は彼女に「その仕事を3日前に済ませたんだ」と言った。 | |
| Upon arriving home, he immediately set about preparing a meal. | 彼は帰るとすぐに食事の仕度に取りかかった。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| She did the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事をした。 | |
| I will drop off this package at the Jones' when I go to work. | 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 | |
| He is the very man for the job. | 彼はその仕事をするのにうってつけの人です。 | |
| Everyone estimates her work highly. | 誰もが彼女の仕事を高く評価している。 | |
| His work was acceptable, but far from excellent. | 彼の仕事はまずまずの出来だが、とても優秀とは言えなかった。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| The work will take anywhere from two to three weeks. | その仕事はざっと2週間から3週間ほどかかります。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| Tom eventually found a job that he liked. | トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now. | 最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| He usually goes to work at 8 a.m. | 彼はたいてい8時に仕事に行く。 | |
| Don't talk about business while we're dining. | 食事をしているときは仕事の話をするな。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| Find a good job. | いい仕事を探しなさい。 | |
| From now on, I'll try to help you with the work. | 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。 | |
| The trouble is that I am not equal to the work. | 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 | |
| I want this work done by next Thursday. | 私はこの仕事を次の木曜日までに仕上げてもらいたい。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| I'll take any job you can offer me. | 貰える仕事は何でもやります。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. | よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 | |
| I still have a lot of work to do. | やらなければいけない仕事がたくさん残っている。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| He got the sack for slacking off at work. | 仕事をサボったからクビになった。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。 | |
| Washing clothes and sheets is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| I have to get through with the work by tomorrow. | 私は明日までにその仕事を終えなければならない。 | |
| The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. | その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| It is impossible for me to finish the work in a day. | その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。 | |