Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| That cost him his job. | 彼はそのために仕事を失った。 | |
| It won't take long to finish the job. | その仕事を終えるのにはそれほど時間がかからないでしょう。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy. | その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| I'm taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| If it had not been for his wife, he would not have changed his job. | 妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| I will help you if I have finished my work by four. | 4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| He took his coat off and set to work. | 彼はコートを脱いで、仕事にとりかかった。 | |
| Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. | 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| Having finished my work, I went home. | 仕事を終えてから帰った。 | |
| You may as well do the task now. | 君はその仕事を今した方がよい。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| I know how to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Stop putting off finding a job. | 仕事探しを先延ばしにするのはやめなさい。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の資金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は8時までにはおわるだろう。 | |
| What does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| She is pursuing her career in interior design. | 彼女はインテリア・デザインの仕事をしていきたいと考えている。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| She need not have done the work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| He is not up to the task. | 彼にはその仕事ができない。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| They immediately fell to work. | 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| Jeff had to pound the pavement for three months before he found a job. | ジェフは仕事が見つかるまで3ヶ月も仕事を捜してた。 | |
| He will be able to do the work soon. | すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| The work had been finished by six. | その仕事は6時までに終えられていた。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| I can't finish the job in such a short time. | そんな短い時間ではその仕事は終えられません。 | |
| Now, let's begin our job. | さあ、仕事を始めよう。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| Though Mike likes his job very much, it does not pay well. | マイクは仕事はとても気に入っているが、もうからない。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| Mother busied herself with sewing. | 母は針仕事で忙しかった。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| They have already finished the work. | 彼らはもうその仕事を終えていた。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。 | |
| I didn't do much work today. | 今日はあまり仕事がなかった。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| Dr Mason placed his work above everything. | メースン博士は仕事第一だった。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa. | 1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。 | |
| Tom is the proper boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜までにこの仕事を終えてください。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| Our success in this work depends on your efforts. | 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| He carried on with his work although he was tired. | 彼は疲れていたけれども、仕事を続けた。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| There's not enough light in this room for sewing. | その部屋は針仕事ができるほど明るくない。 | |
| You are expected to do a good job. | 君は立派な仕事をすると思われている。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| Tom is used to hard work. | トムはきつい仕事には慣れている。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| He is very close about his work. | 彼は仕事のことはまるでしゃべらない。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| Tom is scrupulous in matters of business. | トムは仕事のことでは真っ正直だ。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| She stopped sewing and had some tea. | 彼女は針仕事の手を休めてお茶を飲んだ。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| You will soon get accustomed to the work. | その仕事にすぐ慣れるだろう。 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| I like my job very much. | 私は自分の仕事を気に入っています。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| That job took a lot out of me. | その仕事でへとへとだ。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Go ahead with this work. | この仕事をどんどん進めなさい。 | |