Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a careful worker. | 彼は慎重に仕事をするひとです。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| I remember the year when he got a job. | 私は彼が仕事についた年をおぼえています。 | |
| Your work is far from being satisfactory. | あなたの仕事はぜんぜんなっていない。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| You will have to take on someone to do this work. | この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| Please finish the work at once. | その仕事を一気にやってしまいなさい。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| You must finish this work in a week. | あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| I had almost finished my work when she came. | 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 | |
| Just keep your mind on your work. | 仕事に集中しなさい。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| He got a nice job recently. | 彼は最近いい仕事を手に入れた。 | |
| Can I entrust the task to you? | そのお仕事、お任せしてもよろしいでしょうか。 | |
| When will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| Many hands make light work. | 人手が多ければ仕事は楽しい。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I will start working on July first. | 7月1日から仕事を始めます。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| I intend to take a month's vacation on completion of this work. | この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 | |
| I have not finished the task yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| A person who is addicted to work is called a workaholic. | 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行での仕事を続けた。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| I am taking a couple of days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. | 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 | |
| He took great pains to do a good job. | 彼はいい仕事をしようと大いに努力した。 | |
| The job is almost finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| I have a mind to undertake the work. | その仕事を引き受けようと思っている。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も仕えた。 | |
| He is used to the work. | 彼はその仕事には慣れている。 | |
| He succeeded in business. | 彼は仕事で成功しました。 | |
| He is not equal to the task. | 彼にこの仕事は無理だ。 | |
| At first the job looked good to Tom, but later it became tiresome. | 初めは仕事はトムにむいているように思えたが後でうんざりして来た。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| He was thinking about his work with his eyes closed. | 彼は目を閉じて自分の仕事のことを考えていた。 | |
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| He was so fortunate as it find a good job. | 彼は幸運にも良い仕事が見つかった。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| Their job is to exterminate rats and mice. | 彼らの仕事はネズミを絶滅させる事である。 | |
| My brother was expert in handwork. | 兄は手仕事がうまかった。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| He accepted the job. | 彼はその仕事を引き受けてくれた。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| The work is a heavy tax on my health. | その仕事は私の健康にとって負担だ。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| He was brought up to riding. | 彼は乗馬を仕込まれた。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| He found me a good job. | 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| They made him do the work again. | 彼はもう一度その仕事をさせられました。 | |
| I hate working. | 仕事は嫌いだ。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| Carry on with your work. | 仕事を続けなさい。 | |
| A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. | 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 | |
| You get paid in proportion to the amount of the work you do. | あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| I need to finish writing my speech. | スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 | |
| Are you through with your work? | あなたは仕事をやり終えましたか。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| Don't mix business with pleasure. | 仕事と遊びをごっちゃにするな。 | |
| I'm not a very good carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| He took on the difficult work. | 彼は難しい仕事を引き受けた。 | |
| He was impeded in his work. | 彼は仕事の邪魔をされた。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |