Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's time to work now. Let's get down to business. もう就業時間です。仕事にとりかかりましょう。 Give me something to do. 何か仕事を下さい。 If he had enough time, he might have done good work. もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 He is equal to the job. 彼はその仕事を十分やれる。 No less than three hundred dollars was needed for the work. その仕事には300ドルも必要だった。 He was in a hurry to begin the new job. 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 There are always some chores to be done around the house. 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 Jim is learning how to drive a car. ジムは車の運転の仕方を学んでいます。 Let's get down to brass tacks and talk business. 本題に入って仕事の話をしよう。 If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 He was always pulling my leg when we worked together. 彼は私がいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 He came down with a cold and had to be away from work. 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 She said no more work. 彼女は仕事はしないと言った。 When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 He devoted himself very much at the party yesterday. 彼はその仕事に専念した。 The bulk of his work is in the urban area. 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 I had almost finished my work when she came. 彼女が来た時仕事はほとんど終わっていた。 I've been working all day. 1日中ずっと仕事をしていたから。 This work is anything but easy. この仕事は決してやさしくなんかない。 He finished the job at the expense of his health. 彼は健康を犠牲にしてその仕事をやり終えた。 Without her help, I could not finish my task. 彼女の手伝いなしでは、仕事を終えることはできない。 I cooperated with him in the task. 私は彼と助け合ってその仕事をした。 There's nothing that can be done about his feeling sorry for her. 彼が彼女を気の毒に思うのは仕方がない。 The job is a lot of fun. 仕事は大変面白いです。 He was always pulling my leg when we worked together. 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 She had to alter her dress by herself. 彼女は自分で服を仕立て上げなければならなかった。 He had a cold, but he went to work. 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work. いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 It can't be helped. 仕方がない、それはいかんともしがたい。 I'm through with my work. Let's go out. その仕事は終わったよ。出かけよう。 At any rate, I must finish this work by tomorrow. とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 Your work comes short of the expected standard. 君の仕事は期待している水準に達していない。 Let's wrap up this work now and go out drinking. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 His work was satisfactory. 彼の仕事は申し分なかった。 He learned how to raise cattle. 彼は牛の飼育の仕方を知った。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。 He couldn't get the job. 彼はその仕事をやらせてもらえなかった。 My job is taking care of our baby. 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 It's the sort of work that calls for a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 We must concentrate our efforts on the desk. その仕事に全努力を傾注しなければならない。 He finished this work by himself. 彼はこの仕事を独力で完成した。 He combines work with pleasure. 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 Sam is earnest about his work. サムは仕事熱心だ。 Little money will come from this business. この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 He is adequate to the job. その仕事に彼は適任だ。 She lost her job because of her careless remark. 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 My uncle engaged himself in teaching cooking. 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 Taking care of the baby is my job. 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 The tailor makes the man. 仕立て屋は人物を作る。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 It's work. それが仕事です。 The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 My father is engaged in foreign trade. 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 I intend to take a month's vacation on completion of this work. この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。 I hear he's just begun looking for another job. 彼は別の仕事を探し始めたと聞いています。 The work was well done in a way. その仕事はある意味では立派に成された。 Thanks to you, the job went well. 君のおかげで仕事は旨く行きました。 No one else can fill that job. 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 I don't remember getting paid for the work. その仕事の報酬をもらった覚えがない。 Don't spare yourself in this work. この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 What does your father work as? キミの父さん何の仕事してるの? They saw the waiter coming in a hurry. 彼らは給仕が急いでくるのを見た。 He did the work against his will. 彼はいやいやその仕事をした。 Are you going to work until 10:00? 10時まで仕事を頑張るつもりですか? No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 It is such a hard job for that reason. そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 His job is driving a sight-seeing bus. 彼の仕事は観光バスの運転手です。 Are you going to quit your job? 仕事を辞めるつもりですか。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 I'm familiar with the way he asks questions. 私は彼の質問の仕方を知っている。 Our work is all over now. 私たちに仕事はもうすっかり終わった。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 No other man could do my work. 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 His work done, he appeared to be satisfied. 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 She smoothly and elegantly poured the water into the glass. 滞りのない、優雅な仕草でグラスに水を注ぎ込んだ。 Don't leave your work half done. 仕事を中途半端にするな。 She must have finished the work yesterday. 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 I'll finish the work in a week or less. 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 I don't care what your names are. Once this job's over, I'm out of here. あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 I found him a job. 私は彼に仕事を見つけてやった。 I have come to see you on business. 私は仕事であなたに会いにきました。 I had to hurry the work. 私は仕事を急いでやらねばならなかった。 If it had not been for his wife, he would not have changed his job. 妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。 My wife's part-time job brings in a little extra money. 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 My business acquaintances know this number. 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 Do you know how to play chess? あなたはチェスの仕方を知っていますか。 He was too feeble to do manual labor. 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 I feel a great joy for this job. 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 I can fall back on my savings if I lose my job. 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 What does your father do? 君のお父さんは何の仕事をしていますか? Stop your grumbling and get the work out of the way. ブーブー文句ばかり言ってないで、サッサと仕事を片付けろよ。 For that reason, he lost his job. 彼はそのために仕事を失った。