Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| She folded up the towels and put them away in the cupboard. | 彼女はタオルをきれいにたたみ、それを物入れに仕舞った。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| How lucky we are to have had the opportunity to work with you! | 我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。 | |
| His work shows nothing to brag about. | 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 | |
| I appreciate that this is not an easy task for you. | これがあなたにとって易しい仕事でないことは良く分かる。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| I got through with my work just now. | 私は仕事をたった今仕上げた。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| I know how to drive a car. | 私は車の運転の仕方を知っています。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| This work is simple enough for a child to do. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| Although it seemed like a lot of money to spend just because I was too lazy to cut my own lawn, I turned the whole thing over to him. | 怠惰だから自分で芝を刈れないという理由だけでたくさんのお金を使うように思われたが、その仕事をすっかり彼に任した。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| This task took three hours. | この仕事は三時間かかった。 | |
| I have a lot of work to finish up before the end of the week. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| I know how to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| How soon will you be able to finish the task? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| My day ends at 5 o'clock. | 私の仕事は5時に終わる。 | |
| They started working right away. | 彼らはすぐに仕事を始めた。 | |
| Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. | 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| The business brings him in 8000 dollars a year. | その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| I am proud to work with you. | 私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。 | |
| Pay more attention to your work. | 仕事にもっと注意を払いなさい。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| The son acquiesced in his parents' wishes. | 息子は仕方なく両親の希望に従った。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| I am content with my job. | 私は自分の仕事に満足している。 | |
| Someone will do that job. | 誰かがその仕事をするだろう。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。 | |
| I cannot finish my work today. | 今日、私は仕事を完了できません。 | |
| He often goes to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| I often read manga in my spare moments at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| Must I finish this work? | 私はこの仕事をしてしまわないといけませんか。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| I am quite tired of daily routine. | 毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| I got even with him. | 彼にうまく仕返しをしてやった。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| Her work is to wash the dishes. | 彼女の仕事はお皿を洗うことです。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| Don't give up. Stick with the job. | あきらめるな。仕事に頑張れよ。 | |
| The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. | この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 | |
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | その仕事を一時間で終えるのは、私には無理です。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| He has more experience on the job than I. | 彼は仕事の上では私の先輩だ。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| She decided to resign from her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| Please see that the job is finished. | どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 | |
| Please give him a job, Mr Wood. | ウッドさん、彼に仕事をさせてください。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | この仕事にはあまりやりがいを感じない。 | |
| I don't work on Sunday. | 私は、日曜日には仕事をしない。 | |
| Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. | くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| He did the work on his own. | 彼は自分で仕事をやりとげた。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. | 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |