Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His work is washing cars. | 彼の仕事は車を洗うことです。 | |
| Bill was canned from his job last week. | ビルは先週仕事を首になった。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| We have a lot of work to do. | 私たちはするべき仕事がたくさんある。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は8時までにはおわるだろう。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| He makes frequent visits to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| I'm very proud of the job I chose myself. | 私は自分がえらんだ仕事をとても自慢している。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| It is too easy a task for him. | それは彼にとってはあまりにも易しすぎる仕事だ。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. | なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 | |
| I can't see you due to the press of business. | 差し迫った仕事のためにお会いできません。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| It is a task beyond my power. | それは私の力に余る仕事です。 | |
| He goofed on the job and got fired. | 彼は仕事をさぼってくびになってしまった。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は八時までには終わるだろう。 | |
| It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game. | 絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。 | |
| It took me five hours to finish the work. | その仕事を終えるのに五時間かかった。 | |
| The pupils did the work themselves. | 生徒達は自分たちでその仕事をした。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| I had no work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| He told me that I must finish the work by six. | 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 | |
| I am not used to hard work. | 私はきつい仕事には慣れていない。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| This will serve as a check on their work. | これは彼らの仕事の基準となろう。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| I'm sure you like your new job. | 新しい仕事がきっと気に入っているでしょうね。 | |
| She assigned him to the job. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| George is reluctant to take on that difficult job. | ジョージはその困難な仕事を引き受けるのを嫌がっている。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| Selling motorcars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| He's out of town on business. | 彼は仕事で町にいない。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| He didn't do any work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| The work was well done in a way. | その仕事はある意味では立派に成された。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやる能力がある。 | |
| He finished this work by himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| You must take up a regular occupation. | 何か決まった仕事につきなさい。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| I was fired. | 仕事クビになった。 | |
| I hope to retire from work when I'm 60 years old. | 私は60で仕事をやめたいです。 | |
| I have no choice but to follow those orders. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| He finished his work without sleep or rest. | 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| I took on the job of proofreading. | 私は校正の仕事を引き受けた。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| I'm quitting my current job as of the end of the month. | 今月いっぱいで今の仕事を辞めます。 | |
| I have so much work that I will stay for one more hour. | あまりにたくさんの仕事があるので、私はもう1時間います。 | |
| I'm busy with the work all the time. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| His job is to promote sales. | 彼の仕事は販売の促進です。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| Is the new job going well for your younger brother? | 弟さんは新しい仕事がうまくいっていますか。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| This work took me 5 days, but it will take you as many weeks. | この仕事は、私には5日かかったが、あなたなら5週間かかるでしょう。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | ぼくは意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Where did you have your new suit made? | 新しい服をどこで仕立てましたか。 | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| The task was total agony. | その仕事は苦しみそのものだった。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| My job is giving me a stomach-ache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| Are you going to work until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| It's a shame that I had to quit my job just when I was getting the hang of things. | いろいろとコツがわかってきたときに仕事を辞めなければいけなかったのは残念だ。 | |