Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You did a lot of work in frantic haste. あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 He is seeking a good job. 彼はよい仕事をさがしている。 Cut the chit-chat and get to work. おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ! I could not possibly finish the work in a few days. 私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。 Bad treatment fanned his dislike to hate. ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 If he had enough time, he might have done good work. もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 Always keep your workplace organized. いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 It is imperative for you to finish by Sunday. 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 He devoted himself very much at the party yesterday. 彼はその仕事に専念した。 From now on, I'll try to help you with the work. 今後、あなたの仕事を手伝うようにしましょう。 You brought it on yourself. 自分でやったことだから仕方がないね。 I'd like to spend less time at work and more time at home. 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 A man who is absorbed in his work looks animated. 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 I keep thinking about Tom. トムのことが気になって仕方ない。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 You don't have to work on Sundays. 日曜日に仕事をする必要はない。 At times I feel like quitting my job. 私はときどき仕事をやめたい気がする。 I finished work at six. 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 I'm very tired from work. 私は仕事でひどくくたびれている。 Because the new trainee did things sluggishly, he was told that he'd be fired if he didn't start taking his job seriously. 新しい訓練生はだらだらしていたので、仕事に本気でとりくまないとくびにするといわれた。 On account of ill health the writer couldn't go through with the work. 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 Better to reign in Hell, than serve in Heaven. 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 By the way, did you hear that Mary quit her job? ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 She refuses to abandon her career for marriage. 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 We must always try to serve others. 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 He didn't really like his job, but he owed money on his new house. 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 Who can do this work? 誰がこの仕事をやれますか。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 Carry on with your work. あなたの仕事を続けなさい。 Many hands make light work. 多くの人手は仕事を軽くする。 The job of a driver is harder than it looks. 運転手の仕事は見かけほど楽ではない。 He couldn't make it in business. 彼は仕事で成功を収めることはできない。 He was not an apt person for the task. 彼はその仕事に適任ではなかった。 What's your occupation? 君の仕事は何ですか。 Our success in this work depends on your efforts. 仕事の成功はあなた方の努力次第です。 It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 A person won't remain long in business if he does not come down to earth and think business. 現実にもどって、仕事のことを考えるのでなければ事業は長続きしない。 I'll finish the work in a week, that is, on May fifth. 私は1週間たてば、すなわち5月5日にその仕事を終えます。 This work is anything but easy. この仕事は決してやさしくなんかない。 He did the work on his own. 彼が独力でその仕事をした。 The main duty of a priest is to preach in church. 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 He wavered between going home and remaining at work in the office. 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 My sister is now bound up in her work. 私の妹は仕事に夢中になっている。 I was unable to complete the task. 私はその仕事を終えることができなかった。 Don't worry about the work. 仕事のことは気にするな。 I can't get this work done by anybody. この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 Her job is to type. 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 I must work hard to make up for lost time. 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 Will it be convenient for you to start work tomorrow? 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 I am tired of my work. 私は自分の仕事にうんざりしている。 Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 This work calls for special skill. この仕事は特別な技術を必要とする。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 He is an old hand at that work. 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 I wish I was always being sent abroad on business like he is. 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。 He finally found his calling. 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 His work shows nothing to brag about. 彼の仕事は自慢するほどのものではない。 As soon as work is over, he makes a beeline for the pub. 彼は仕事が終わるとすぐ一直線にパブへ向かう。 He had an accident at work. 彼は仕事中に事故にあった。 Students often study with music playing in the background, and people working around the house will usually turn on the television or radio to keep them company. 学生は音楽をかけながら勉強をすることが多いし、家の中で仕事をしている人は孤独にならぬようにテレビやラジオをつけるのが普通である。 There is no choice. 仕方がないよ。 Her job is to take care of babies. 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 You cannot be too careful when you do the job. その仕事はいくら注意してもし過ぎることはない。 I had some trouble with the work. 私はその仕事にてこずった。 I can't do anything but obey him. 彼にしたがうより他に仕方がない。 Be sure to get this finished by the time I come back. 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 I will have finished the work by next week. 私は来週までにその仕事を終えてしまっているだろう。 Do you think this job is fit for the man? この仕事はその人にあっていると思いますか。 What's your job? 君の仕事は何ですか。 I'd like to work with Tom. トムと一緒に仕事がしたいです。 I must get a new suit made. 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere! 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! It's my job. それが仕事です。 Please see that the job is finished. どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 I go to work every day by train. 私は毎日列車で仕事に出かけます。 I'm actually here on business. 私は実のところ仕事でここにいるのです。 Please get this work finished by Monday. 月曜までにこの仕事を終えてください。 This puzzle will be completed by tomorrow. このパズルは明日までに仕上がるでしょう。 It is easy to find fault with the work of others. 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 The business brings him in 8000 dollars a year. その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。 He has all but finished the work. 彼はほとんどその仕事を終えてしまった。 The workers were proud of their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 Now that she has quit her job, we can't depend on her. 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 Having finished the work, I went out for a walk. 仕事を終えてから、私は散歩に出かけた。 His work done, he appeared to be satisfied. 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 Apply two coats of the paint for a good finish. 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 It is impossible for me to finish this work in a day. この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 I've been snowed under with work lately. 仕事がめちゃくちゃ忙しかったんです。 I did the job to the best of my ability. 全力を尽くし仕事をした。 The work will be finished by 8 o'clock. 仕事は八時までには終わるだろう。 I'm at work now, so I'll call you later. 今は仕事中なのであとから電話します。