Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's begin our work at once. | すぐ仕事にかかろう。 | |
| I am not used to hard work. | 私はきつい仕事には慣れていない。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| Her job was to see the children safely across the street. | 彼女の仕事は子供たちが通りを無事に渡れるように付き添ってやることだった。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| The work will be finished by 8 o'clock. | 仕事は8時までにはおわるだろう。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| He served his master well. | 彼は主人によく仕えた。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| He applied for the job but was turned down on the spot. | 彼は仕事に応募したがその場で断られた。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| He isn't the kind of person who we want to work with. | 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 | |
| You are always making excuses for not doing your share of the work. | あなたは自分の分担の仕事をしないことに対していつもいいわけばかりしている。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| The new equipment enabled us to finish the work in an hour. | 新しい機器のおかげで、その仕事を1時間で負えられるようになった。 | |
| I'd like to know how to send money to France. | フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。 | |
| She shows a very positive attitude to her work. | 彼女は仕事に対してとても積極的な態度を示している。 | |
| No work is as hard as the one you don't like to do. | 嫌いな仕事ほど辛いものはない。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| His work won't bear close examination. | 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| Are you pleased with your new job? | 今度の仕事は気に入っています。 | |
| He regretted having quit his job. | 彼は仕事をやめたことを後悔した。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| She is made to be an editor. | 彼女は編集の仕事にむいている。 | |
| The work got finished somehow. | 仕事はどうにかこうにか仕上がった。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up. | 私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| I will go through that trouble again. | 私はその仕事をやりとおします。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| He was in a hurry to begin the new job. | 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 | |
| She was equal to the job. | 彼女はその仕事の力量があった。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. | この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 | |
| I come into contact with all kinds of people in my work. | 私は仕事であらゆる種類の人と接触する。 | |
| Computers can do the job with ease. | コンピューターならその仕事を簡単にできる。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| She looked pleased with her new job. | 彼女は新しい仕事が気に入っているように見えます。 | |
| That can't be helped. | それは仕方ない。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| You're overworked. | お前、仕事しすぎだよ。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| She refuses to abandon her career for marriage. | 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 | |
| With more education, he would have found a better job. | もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| After he had finished his work, he would read and study by the fireside. | 彼は仕事を終えると、炉辺で本を読み勉強したものだった。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| It took her all afternoon to finish the work. | その仕事を終えるのに彼女は午後全部かかった。 | |
| Now I must go about my work. | さあ、仕事に取り掛からなきゃ。 | |
| At last, I completed my work. | ついに私は仕事を完成した。 | |
| Everyone estimates her work highly. | 誰もが彼女の仕事を高く評価している。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| You must not smoke while working. | 仕事中は喫煙してはいけない。 | |
| Did you finish the job? | あなたはその仕事を終えましたか。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| The success of our business depends on the weather. | 我々の仕事の成功は天候に支配されやすいものです。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| All things considered, it's set up so it isn't possible to win. | 全てを考慮してもやはり勝てない仕様になっています。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| He had enough to do to catch up on his work. | 彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| None have finished the work. | 誰もその仕事を終えていない。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| Why not apply for that job? | その仕事に応募したらどうだい。 | |
| They completed the picture hand in hand. | 彼らは協力してその絵を仕上げた。 | |