Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| He's a goner. | あいつは、お仕舞いだ。 | |
| The end of the task is not yet in mind. | 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| The accomplishment of this task took many years. | この仕事の遂行は多くの歳月を要した。 | |
| I will have finished the work by noon. | その仕事は昼までに終わっているでしょう。 | |
| He was sick of his job. | 彼は自分の仕事にあきあきしていた。 | |
| I am sure he will make good in that job. | 彼はその仕事できっと成功するでしょう。 | |
| He is the last man that is suited for the job. | 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| What does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |
| I wish this job was over. | この仕事が終わってくれたらいいんだ。 | |
| I'm dying for a cup of coffee. | コーヒーが飲みたくて仕方がない。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| He'll probably finish the work by tomorrow. | 彼は明日までにその仕事を終えるだろう。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| She was tired. However, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| I have already finished the job. | 私はすでにその仕事をしてしまった。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. | 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| He did the work on his own. | 彼が独力でその仕事をした。 | |
| You should have helped him with his work. | 君は彼の仕事を手伝うべきだった。 | |
| She won't have this job much longer. | 彼女はこの仕事を長くできないだろう。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| I will have to take on someone to do Tom's work. | 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 | |
| He is very close about his work. | 彼は仕事のことはまるでしゃべらない。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| This is how he succeeded in the job. | このようにして彼はその仕事に成功した。 | |
| The work was very difficult. | その仕事はたいへん難しかった。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはすぐに新しい仕事が好きになるだろう。 | |
| I will have finished the work by seven this evening. | 私は今晩7時までにその仕事を済ませているでしょう。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 | |
| The picture has been drawn well as yet. | その絵は今までのところ順調に仕上がっている。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| Kindly finish up the content of brochure hurriedly. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| I have visited Sapporo several times on business. | 札幌は仕事で何度か行ったことがある。 | |
| Don't give up. Stick with the job. | あきらめるな。仕事に頑張れよ。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| Let us start our week. | 仕事を始めよう。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| I will take over your job. | 僕が君の仕事を引き継ごう。 | |
| We were thoroughly satisfied with his work. | 私たちは、彼の仕事に完全に満足した。 | |
| They wished a hard job on him. | 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 | |
| He is absorbed in scientific work. | 彼は科学の仕事に熱中している。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| She quit her job because of the low pay and long hours. | 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 | |
| She saddled him with the work. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| Well, let's start our work. | さて、わたしたちの仕事を始めよう。 | |
| It was his job to gather eggs. | 卵を取り集めるのが彼の仕事だ。 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| There is always something to do. | いつでも何かしら仕事がある。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| It's a hard, dirty job. | それはたいへんで、きたない仕事なのだ。 | |
| He finished the work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事を終えた。 | |
| I found the work easy, since I had done that kind of work before. | 私にはその仕事はやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからである。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| It is true that he accepted this job. | 彼がこの仕事を受けたのは本当だ。 | |
| I'm busy with the work all the time. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |