Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. | なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| She went on working till he called her. | 彼女は彼が呼びにくるまで仕事を続けた。 | |
| He had three servants to wait on him. | 彼は彼に仕える召使いが三人いた。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| The sun went down, so they quit working. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| I also know the job won't be very well done. | 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 | |
| There are always some chores to be done around the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| Ann bent her mind to the work. | アンはその仕事に専心した。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I have not yet done with the work. | 私はまだ仕事を終えていない。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| How can you be so passive? Why don't you retaliate? | どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 | |
| The officer told his men to advance. | 仕官は兵士達に前進を命じた。 | |
| I can fall back on my savings if I lose my job. | 仕事を失っても、僕は貯金に頼ることができる。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| It's my job. | それは私の仕事です。 | |
| Great talkers are little doers. | 口自慢の仕事下手。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | 皆の仕事は誰の仕事でもない。 | |
| His work was satisfactory. | 彼の仕事は申し分なかった。 | |
| She decided to quit her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| It's the best job in the world! | 世界でいちばんいい仕事だものね。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこの手の仕事に向いていないんです。 | |
| Stop complaining and do the work you were asked to do. | ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| Sunday is not a workday for me. | 日曜日には仕事はしません。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| This job will mean moving to another city. | この仕事を引き受けると他の町へ引っ越すことになるだろう。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| Don't worry about the work. | 仕事のことは気にするな。 | |
| How soon will you be able to finish the task? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| This work is beautifully finished. | この製品は美しく仕上がっている。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| I must needs do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| It's impossible to work in a room this dim. | こんな薄暗い部屋では仕事にならない。 | |
| I must have my work finished by tomorrow. | 明日までに仕事を終えてしまわなければならない。 | |
| The work wasn't finished at 11:00 p.m. Friday, so they decided to carry it over to the following Monday. | 仕事は金曜日の11時に終わらなかったので、次の月曜日に持ち越すことにした。 | |
| I have to finish the work by four o'clock. | 私は4時までにその仕事を終えなければなりません。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| How can I work with all these papers everywhere? | こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。 | |
| Almost all the work is done now. | 仕事もたいがい片付いた。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| You had better combine your work with your family life. | 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 | |
| This work is made for him. | この仕事は彼に向いている。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはこの新しい仕事がすぐに好きになるだろう。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| He hindered me in my work. | 彼は私の仕事の妨げになった。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| He was in a hurry to begin the new job. | 彼は新しい仕事を始めようとあせっていた。 | |
| Fortunately I was able to finish my work without any serious errors. | 幸い大過なく仕事を終わらせることができた。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| That is the sort of job I am cut out for. | それは僕にうってつけの仕事だ。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| I have just finished my work. | 私はちょうど仕事を終えたところです。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時間はどんどん過ぎ、仕事は全くはかどらなかった。 | |
| In my opinion he is not fit for the work. | 僕の意見では彼のその仕事には向いていない。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| I was abroad on an assignment. | 私は仕事で外国に行っていました。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| He has worked out a quicker way to get the job finished. | 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 | |
| Since then he had put his whole soul into his work. | それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 | |
| We have to catch up on our work as soon as possible. | 私たちは仕事の遅れをできるだけ早く取り戻さなければならない。 | |
| I will finish the work in five days. | 私は五日間でその仕事を終えます。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I wanna quit my job. | 今の仕事やめたいんだ。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| I wish I was always being sent abroad on business like he is. | 彼はいつも仕事で海外に行けていいなあ。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| Sam is serious about his work. | サムは仕事に関してまじめです。 | |
| My family comes before my career. | 僕は仕事より家庭の方が大事だ。 | |