Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such a teacher may as well retire from his work. | そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| This job is not for any person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 | |
| He is an old hand at that work. | 彼はその仕事にかけては老練な人だ。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| I need to finish writing my speech. | スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| I'll have to take over my father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| If only she were to help, the job would be finished sooner. | 彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。 | |
| I am tired of my work. | 私は自分の仕事にうんざりしている。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| He is not up to the task. | 彼にはその仕事ができない。 | |
| Takeshi carried on his hard work. | たけしは、つらい仕事を続けた。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 | |
| He wants to take over his father's business. | 彼は父の仕事を継ぎたい。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| I did the work against my will. | 私はいやいやその仕事をした。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| Tell me how to play the game. | そのゲームの仕方を教えてください。 | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| She made a mess of the work. | 彼女はへまをしてその仕事をだめにしてしまった。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| With your approval, I would like to offer him the job. | 君が賛成してくれれば喜んで彼にその仕事を提供しよう。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| Selling cars is my business. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| I have to assign more men to that work. | ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。 | |
| How is your work coming along? | 仕事はうまくいっていますか。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Don't ask me to choose between you and my job. | 私か仕事かって迫るのはやめてくれよ。 | |
| It is easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| She decided to resign. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| He is very close about his work. | 彼は仕事のことはまるでしゃべらない。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| How's your job? | 仕事どうなの? | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| It will take him two hours to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。 | |
| He gave me precise instructions to do the job. | 彼は私にその仕事をするための明確な指示を与えた。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| What do you do for a living? | 何の仕事をしているのですか。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| He went to Nagoya on business. | 彼は仕事で名古屋に行った。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| I wish this job was over. | この仕事が終わってくれたらいいんだ。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| They are pleased with your work. | 彼等は仕事に満足している。 | |
| How can I quit this job? | どうしてこの仕事を辞めることができよう。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| She said that her job gave her a sense of identity. | 彼女は仕事によって自分が自立していると感じるといっていた。 | |
| I'm very tired from work. | 私は仕事でひどくくたびれている。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| Cut the chit-chat and get to work. | おしゃべりばっかしてないで、仕事しろ! | |
| I must work hard to make up for lost time. | 私は失った時間を補うために一生懸命に仕事をしなければいけない。 | |
| When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. | 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼にはその仕事をきちんとこなす能力がない。 | |
| Work absorbs most of his time. | 彼は仕事に時間のほとんどをとられてしまう。 | |
| That job took a lot out of me. | その仕事でへとへとだ。 | |
| She was engrossed in her work. | 彼女は仕事に没頭していた。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼は仕事で全エネルギーを使い切った。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| I can ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| She has spoiled her work by being careless. | 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 | |
| He is weary of his work. | 彼は自分の仕事に飽きている。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| I'm afraid the job I've got for you won't be easy. | あなたの仕事は楽じゃないわよ。 | |
| At that time, she was busy with some sort of work. | そのときは、彼女は何かの仕事で忙しかった。 | |