Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It cannot be helped. | 仕方がないよ。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| I soon got acquainted with almost all about my new job. | 私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんはどんな仕事をしてるの? | |
| Tom's work is selling second-hand cars. | トムの仕事は中古車の販売です。 | |
| I expected to finish this work, but I couldn't. | この仕事を終えるつもりだったが、できなかった。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| This work is simple enough for me to do. | この仕事は単純なので私にもできる。 | |
| I was just thinking of a new job. | ちょうど新しい仕事のことを考えていた。 | |
| What kind of work will you do? | どんな仕事をするのですか。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the job. | たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。 | |
| It's the best job in the world! | 世界でいちばんいい仕事だものね。 | |
| She applied for a job as a saleswoman. | 彼女は販売員としての仕事に応募した。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| It couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| They take this negative way of protesting against adult domination. | 大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| My wife is getting tired of the daily routine. | 妻は毎日の決まりきった仕事に飽きつつある。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| I got through with my work just now. | 私は仕事をたった今仕上げた。 | |
| I keep thinking about Tom. | トムのことが気になって仕方ない。 | |
| Tom was sick of his job. | トムは仕事に飽き飽きしていた。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| My sister's work is teaching English. | 姉の仕事は英語を教えることです。 | |
| He is going after a job in the city. | 彼はその街で仕事を探している。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| She is fit for the job. | 彼女はその仕事に適している。 | |
| Why don't you apply for the job of interpreter? | 通訳の仕事に応募したらどうですか。 | |
| I'm taking tomorrow afternoon off. | 私は明日の午後仕事を休みます。 | |
| He found me a good job. | 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| She felt a sigh of relief when the work was done. | 彼女は仕事が終わったときほっとため息をついた。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| We had no choice except to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| He has done the work completely. | 彼はその仕事を完全にやった。 | |
| This is because their jobs are secure. | これは彼らの仕事がしっかりしているからです。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| I haven't finished that job yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に専念した。 | |
| This coat must be altered. | この上着は仕立て直さなければならない。 | |
| Please see that the job is finished. | どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| It can't be helped. | 仕方がないよ。 | |
| He is holding up her work. | 彼は彼女の仕事を妨げている。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| He didn't do any work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| I had intended to finish this yesterday, but I couldn't. | 私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants. | 若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |
| It is inevitable even if he is criticized. | 彼を非難しても仕方のないことだ。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| He was called away on business. | 彼は仕事で呼び出された。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| Let's master example sentences and the make-up of text by dictation. | 例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| The scientist is working on atomic energy. | その科学者は原子力の仕事に従事している。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| I'll do any kind of work. | どんな仕事でもします。 | |
| Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that? | 木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| Can he do this job? | 彼にこの仕事ができるか。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| Do you know how to drive a car? | 車の運転の仕方を知っているか。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが好きだ。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| It is generally accepted that a person cannot be successful in life without a lot of hard work. | 人は多くの苦しい仕事をしなければ、人生で成功しないと言うことは一般的に受け入れられていることである。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| It seems to be becoming hard to get a good job. | いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| These men are used to hard work. | この男たちはきつい仕事に慣れている。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| That job will take at least ten days. | その仕事は最小限10日はかかるだろう。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| I am quite tired of daily routine. | 毎日のきまり仕事にはつくづく飽きた。 | |