Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tea is like the lubricating oil of work to allow it to proceed smoothly. | お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。 | |
| He wants to take over his father's business. | 彼は父の仕事を継ぎたい。 | |
| In his business he cannot do without a car. | 彼の仕事は車なしではやっていけない。 | |
| The work has just been done. | 仕事はちょうど今終わりました。 | |
| He was determined to finish the work at any cost. | どんな犠牲を払ってもその仕事を完成させようと彼は決心していた。 | |
| He could do nothing but give up his plan against his will. | 彼は心ならずも計画をあきらめるほか仕方がなかった。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼はきつい仕事にも慣れている。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| They made us work all day. | 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 | |
| He was sure of his work's accomplishment. | 彼は自分の仕事が完了することを確信していた。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんの仕事は何ですか。 | |
| She urged him to do the job. | 彼女は彼にその仕事をするよう強く勧めた。 | |
| Washing clothes and sheets is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| To begin with, that kind of work is too tough for me. | まず第一に、そういった仕事は私にはきつすぎる。 | |
| This work calls for special skill. | この仕事は特別な技術を必要とする。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| He will soon be weary of the task. | 彼はすぐその仕事に飽きるだろう。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| Tom is the right boy for the job. | トムはその仕事に適した少年だ。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| This is a golden opportunity we'd be stupid to pass up. Let's get to work and finish it all in one fell swoop. | 好機逸すべからず。この機に一気に仕事を仕上げてしまおう。 | |
| She applied for a job as a saleswoman. | 彼女は販売員としての仕事に応募した。 | |
| We have almost finished our work. | 仕事をほとんど終えた。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Don't give up. Stick with the job. | あきらめるな。仕事に頑張れよ。 | |
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| Father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| He was sick of his job. | 彼は自分の仕事にあきあきしていた。 | |
| They requested him to do the job. | 彼らは彼にその仕事をするように要請した。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |
| But he needed a job. | しかし、仕事が必要でした。 | |
| I hope to retire from work when I'm 60 years old. | 私は60で仕事をやめたいです。 | |
| There is always something to do. | いつでも何かしら仕事がある。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| I got very sleepy. | 眠くて仕方がなかった。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| Please don't take my mind off the work. | わたしの気を仕事からそらさないでください。 | |
| He has decided to turn over his business to his son. | 彼は息子に仕事を譲ることに決めました。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. | 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 | |
| My sister is now bound up in her work. | 私の妹は仕事に夢中になっている。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| I have a lot of work to do. | 私には仕事がたくさんある。 | |
| Even though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| You're the best man for the job. | 君こそその仕事に最も適任だよ。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| Were I free from work, I could read these books. | もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。 | |
| Always keep your office tidy. | いつも仕事場をきちんと整理しておきなさい。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| I don't think they've fully adapted to the working world yet. They still seem like students. | あいつら仕事にまるで身が入ってないようだけど、まだまだ学生気分が抜けてないんだろうな。 | |
| My father was late for work this morning because of a traffic jam. | 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 | |
| You can always quit the job. | いつでもその仕事はやめられる。 | |
| He is a good man for the job. | 彼は、その仕事に適した男だ。 | |
| This device is actuated by a switch. | この仕掛けはスイッチで動く。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| He finally accomplished the work. | 彼はついにその仕事をやり遂げた。 | |
| Did you find a job? | 仕事はみつかりましたか? | |
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| It will take him two hours to finish the work. | 彼がその仕事を終えるのに2時間かかるだろう。 | |
| The work is actually finished. | その仕事はだいたい終わっている。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| I don't think he'll know how to do that work. | 彼はその仕事のやり方を知っていないと思う。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| You must put some life into your work. | もう少し、仕事に身を入れなくちゃダメだ。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| It's on the aggressor's side of town. | その仕事場は、侵略者の地区にあるのよ。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| I interviewed a lady who works to protect the environment. | 私は環境保護の仕事をしている女性にインタビューをしました。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| I can't tell you how to pronounce the word. | 私はその語の発音の仕方をあなたに教えられない。 | |
| Sam is earnest about his work. | サムは仕事熱心だ。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| We have no choice but to carry on. | 私たちはこのままやっていくより仕方がない。 | |
| Was the work done by him alone? | その仕事は彼だけによってなされましたか。 | |
| Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. | ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 | |
| Tom concentrated on his work. | トムは彼の仕事に専念した。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| Can you adapt yourself to the new job? | 新しい仕事に適応できますか。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| Tired as she was, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |