Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom wrote his paper by copy-pasting from Wikipedia. | トムはウィキペディアからのコピペでレポートを仕上げた。 | |
| I have not been able to find a job so far. | 今まで仕事を見つけることができません。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| I can ensure a job for you. | 私はあなたに仕事を確保できる。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| We learned how to pronounce Japanese. | 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 | |
| He is used to the work. | 彼はその仕事には慣れている。 | |
| I've done the job two months in advance. | 私はその仕事を二ヶ月前にやってしまった。 | |
| The politician attempted a difficult task. | 政治家が難しい仕事を試みた。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | この仕事にはあまりやりがいを感じない。 | |
| A nervous person will not be fit for this job. | 神経質な人はこの仕事には向かない。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をするだけの力量がある。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| I can't take any more work. | これ以上仕事を引き受けられない。 | |
| Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. | 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 | |
| Ann bent her mind to the work. | アンはその仕事に専心した。 | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| Go ahead with your work. | 仕事をどんどん続けなさい。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| It goes without saying that he's the best person for the job. | 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| I couldn't go to work because I was sick. | 私は病気だったので、仕事に行けなかった。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |
| I have no time to help you with the work. | 私にはあなたのその仕事を手伝う暇がありません。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| We went all out to get the job done. | 仕事を片付けようと全力を挙げた。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| Are you going to quit your job? | 仕事を辞めるつもりですか。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| I don't know this system, but the man in charge will explain. | 私はこの仕組みを知りませんが担当者が説明するでしょう。 | |
| She was always pulling my leg when we worked together. | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 | |
| I cannot afford to leave you idle. You must take up a regular occupation. | 私はお前を遊ばせてはおけない。何か決まった仕事に就きなさい。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| You say he is a workaholic, but you know there are some people who feel happiest when they're working. | 彼のことを仕事の虫だと言うけれど、仕事をしているときが一番楽しいという人間もいるんだよ。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| His work absorbed all his energies. | 仕事は彼の全精力を奪った。 | |
| I have lots of work to clear up by the weekend. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| Sam is earnest about his work. | サムは仕事熱心だ。 | |
| With more education, he would have found a better job. | もっと教育を受けていたら、彼はさらによい仕事を見つけていただろう。 | |
| Are you going to carry on your work until ten? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| My job is giving me a stomachache. | 仕事が胃にこたえてきたよ。 | |
| In any case, I must finish this work by tomorrow. | とにかく、明日までにこの仕事を終えなければならない。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| You are to finish this work by the end of this month. | 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。 | |
| She is learning how to drive a car. | 彼女は車の運転の仕方を習っている。 | |
| There is nothing for it but to do it this way. | こうするより仕方がないのです。 | |
| "He'd like to have a coffee after work." "I would too." | 「彼は仕事のあとコーヒーを飲みたがっています」「私もです」 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を求めて東京へやってきた。 | |
| I'm hungry, so I'm going to get something to eat. | お腹が空いたから、私は何か食べるものを仕入れに行くよ。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| I have not finished the task yet. | まだ、その仕事を終えていない。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| Tired as she was, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようとした。 | |
| He is a brewer of beer by trade. | 彼の仕事はビール職人だ。 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| I have some work to do this evening. | 今晩は仕事があります。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| He is busy with his work. | 彼は仕事で忙しい。 | |
| I found him a job. | 私は彼に仕事を見つけてやった。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| I want to quit my current job. | 今の仕事やめたいんだ。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| I helped my father with the work. | 私は父がその仕事をするのを手伝った。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| He has decided to carry on the work. | 彼はその仕事を続けることに決めた。 | |
| He told me that I must finish the work by six. | 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| It is easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| I have been working since six this morning. | 私は今朝の6時から仕事をしています。 | |
| Sewing is manual work. | 縫い物は手仕事である。 | |
| Do your work in your own way. | 君なりのやり方で仕事しなさい。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |