Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was tense with his new business. | 新しい仕事で彼は気が張っていた。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| His work leaves nothing to be desired. | 彼の仕事は申し分がない。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| The chances are that she'll quit her job. | おそらく彼女は仕事を辞めるだろう。 | |
| When will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| I'll be in Tokyo on business next week. | 来週私は仕事で東京にいます。 | |
| He is far from suitable for that job. | 彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の金を受け取った覚えがない。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| My job will only last two years at most. | 私に仕事はせいぜい2年しかもたないよ。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I think it will be easy to do the job. | その仕事をするのは簡単だと思う。 | |
| I wish this job was over. | この仕事が終わってくれたらいいんだ。 | |
| This is a limited time offer to new customers only. | 新しいお客様に限った期間限定奉仕です。 | |
| Are you going to carry on your work until ten? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I passed on the job to him. | その仕事を彼にゆずった。 | |
| I had no choice but to go. | 私は行くより仕方なかった。 | |
| This work is difficult for us. | この仕事は私たちには難しい。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| Have some enthusiasm for your job. | 仕事に熱中しなさい。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| It took me five hours to finish the work. | その仕事を終えるのに五時間かかった。 | |
| I remember the year when he got a job. | 私は彼が仕事についた年をおぼえています。 | |
| This job will call for a lot of money. | この仕事には大金が必要でしょう。 | |
| He's a goner. | あいつは、お仕舞いだ。 | |
| I felt tired after having worked for hours. | 何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。 | |
| The rainy weather prevented her from working in the garden. | 雨で彼女は庭仕事ができなかった。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| I am very proud of the job I chose myself. | 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 | |
| We had nothing for it but to put up with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He says firefighting is a feast or famine job. | 彼が言うには、消防の仕事というのは大忙しか全く暇かのいずれかだそうだ。 | |
| I will go through that trouble again. | 私はその仕事をやりとおします。 | |
| Why did he quit his job? | なぜ彼は仕事を辞めたのですか。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Well, let's start our work. | さて、わたしたちの仕事を始めよう。 | |
| Time is allotted for work, recreation, and study. | 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| No work can be done with ease. | どの仕事もやすやすとはできない。 | |
| I do not like to take on any more work. | 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 | |
| I need your approval before I leave work early. | 仕事を早引きする前にあなたの許可をいただきたい。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| Who taught you how to dance? | だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| I've done half the work, and now I can take a break. | 仕事は半分終わった、やっと休憩できる。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| She has a thorough grasp of her work. | 彼女は自分の仕事を完全に理解している。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| Carry on with your work. | あなたの仕事を続けなさい。 | |
| We began our work at noon. | 私たちは正午から仕事をはじめた。 | |
| He worked until late at night. | 彼は夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| I was out of town on an assignment. | 私は仕事で出かけていました。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| He is used to the work. | 彼はその仕事には慣れている。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Are you through with the work? | その仕事をもう終えましたか。 | |
| We have a lot of work to do. | 私たちはするべき仕事がたくさんある。 | |
| They harbor thoughts of taking revenge on you. | 彼らはあなたに仕返ししようと思っている。 | |
| The work had been finished by six. | その仕事は6時までに終えられていた。 | |
| Ahhh! Feel that beer seep into every fiber of my being. Yep, nothing beats a cold one after work. | くーっ、ビールが五臓六腑にしみわたる。やっぱり仕事の後はビールだね。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決してやさしくない。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事のあらさがしは簡単だ。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| It happened that in August, 1984 my work obliged me to go to Okinawa. | 1984年の8月、私は仕事でたまたま沖縄に行く事になった。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| Many hands make light work. | 多くの人手は仕事を軽くする。 | |
| Do your work quickly. | 仕事は素早くしなさい。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. | 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| She is busy with her work. | 彼女は仕事で忙しい。 | |
| We will pay you according to the amount of work you do. | 君がする仕事の量に応じて金を払おう。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| No matter what your profession, or how happy you may be in it, there are moments when you wish you had chosen some other career. | あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |