Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| I am going to start a new job next week. | 私は来週、新しい仕事を始めます。 | |
| He came down with a cold and had to be away from work. | 彼はかぜをひいて仕事を休まなければならなかった。 | |
| Tired from the hard work, he went to bed earlier than usual. | 彼はきつい仕事で疲れていたので、いつもより早く床についた。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| Tom has lost his motivation to work. | トムは仕事へのモチベーションを失っている。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| Are you through with the work? | その仕事をもう終えましたか。 | |
| Collect your thoughts before you begin your work. | 仕事にかかる前に考えをよくまとめなさい。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| The trainee could hardly bear the burden of the task. | その訓練生は仕事の重荷にほとんど耐えられなかった。 | |
| It is easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| Please tell me how to pronounce this word. | この言葉の発音の仕方を私に教えて下さい。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていようとも、今日君はその仕事を終えなければいけない。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| He got through his work. | 彼は自分の仕事をやり終えた。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| You will find the job easy. | その仕事は楽にできるだろう。 | |
| I'll get Meg to do my work during my absence. | 私が留守の間は、メグに仕事をやってもらいます。 | |
| He's a typical workaholic. | 彼は典型的な仕事人間だね。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| We had a heavy labor. | つらい仕事だった。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss. | 若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — かれは、ほんとうにとほうにくれていた。 | |
| What do you do? | 君の仕事は何ですか。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out. | 忙しいからその仕事ができないというのは単なる言い逃れじゃないか。 | |
| He seems to have finished his work. | 彼は仕事を終えているようだ。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| Our next trip is for pleasure, not for work. | 今度の旅行は仕事じゃなくて遊びです。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| I will do the work to the best of my ability. | 私は能力の限りその仕事をがんばります。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが大好きだ。 | |
| Are you through with your work? | あなたの仕事を終えましたか。 | |
| Two years went by before I could find a good job. | よい仕事を見つけるまで2年が過ぎた。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして、その仕事を成功させた。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| At times I feel like quitting my job. | 私はときどき仕事をやめたい気がする。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| We will have to take on someone to do Tom's work. | トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| She did a great deal of work. | 彼女はたくさん仕事をした。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| First you'll be asked if you're on business or leisure. | まず仕事かレジャーかと聞かれる。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| She must have finished the work yesterday. | 彼女は昨日仕事を終えてしまったにちがいない。 | |
| It was a great privilege working with you. | あなたと仕事ができて光栄でした。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはすぐに新しい仕事が好きになるだろう。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| He set about his work. | 彼は仕事に取りかかった。 | |
| "Did you work yesterday?" "I wish yesterday had been a holiday." | 「昨日、仕事をしたのですか」「昨日が休みだったらと思うよ」 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| She does not know how to ski. | 彼女はスキーの仕方を知りません。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| Dinner will be ready by this time you have finished your work. | あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 | |
| He did hard manual labor through the day. | 彼はその日ずっと、つらい手仕事をやった。 | |
| Plan your work before you start it. | 始める前に仕事の計画を立てなさい。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| He hindered me in my work. | 彼は私の仕事の妨げになった。 | |
| I had to finish the job by the stated date. | 私は指定の日までに仕事を片づけなければならない。 | |
| She got through her work before five. | 彼女は5時前に自分の仕事を終えた。 | |
| Somehow you must find a way to finish this work in one month. | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 | |
| How can you be so passive? Why don't you retaliate? | どうしてそんなに受け身的なのか。仕返ししてはどうだ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| My father sometimes goes to Australia on business. | 父は仕事で時々オーストラリアに出かけます。 | |
| His business affairs are in good shape. | 彼の仕事はうまくいっている。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| I was compelled to hold a strap. | 私は仕方なく、つり革につかまった。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| The work must be completed by tomorrow. | その仕事は明日までに仕上げなければならない。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| They finished the work after a week. | 彼らは一週間後にその仕事を終えた。 | |
| I have some work to clear up. | 私はかたづける仕事がいくつかある。 | |
| It is impossible for me to finish my term paper by tomorrow. | 明日までに、私は学期末レポートを仕上げることはできない。 | |
| I'd like to spend less time at work and more time at home. | 私は仕事の時間を減らして、家で過ごす時間をもっと増やしたいです。 | |
| He is thoroughly familiar with the business. | 彼はその仕事に精通している。 | |
| I was just thinking of a new job. | ちょうど新しい仕事のことを考えていた。 | |
| I found it impossible to do the work in one day. | 私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| Why not apply for that job? | その仕事に応募したらどうだい。 | |
| They say that she quit her job. | 彼女は仕事を辞めたそうだ。 | |
| I finished work at six. | 私は六時に仕事を終えた。 Watashi wa roku-ji ni shigoto o oeta. | |