Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you satisfied with your job? | あなたは、あなたの仕事に満足していますか。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| Clara is doing quite a job. | クララはなかなかの仕事をしている。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| We offered him a nice job. | 私たちは彼によい仕事を提供した。 | |
| He is to go to Tokyo on business. | 彼は仕事で東京に行くことになっています。 | |
| There is no one here who can help you with the work. | その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。 | |
| My father is to go to London on business. | 父は仕事でロンドンへ行くことになっている。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。 | |
| Work quietly lest you disturb others. | 他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。 | |
| George did business in the same manner as his father did. | ジョージは父親と同じやり方で仕事した。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| We've been horsing around too much; it's high time we got down to brass tacks. | わたしたちは、さんざんふざけていたから、そろそろ仕事にとりかかる時だ。 | |
| She takes great pleasure in her work. | 彼女は仕事を大いに楽しむ。 | |
| We'd like you to finish the job by the end of this week by all means. | 今週末までにはぜひその仕事を終えていただきたいのです。 | |
| This work doesn't pay. | この仕事は儲からない。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼にはその仕事をこなす能力がある。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| Tom eventually found a job that he liked. | トムさんは結局好きな仕事を見つけました。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| He finally accomplished the work. | 彼はついにその仕事をやり遂げた。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| The task was total agony. | その仕事は苦しみそのものだった。 | |
| I will finish the work in five days. | 私は五日間でその仕事を終えます。 | |
| We're trying to make sure that the work is shared out equally. | 仕事がちゃんと公平に分配されるようにしているのだ。 | |
| We cannot do the work in a day. | その仕事は1日ではできない。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| Having finished my work, I left the office. | 仕事を終えて私はオフィスをあとにした。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| The work cost 100 dollars. | その仕事は100ドルかかった。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| It is impossible for me to finish this work in a day. | この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| My work is almost finished. | 私の仕事は大概片付いた。 | |
| We have a lot of work to do. | 私たちはするべき仕事がたくさんある。 | |
| He will never get over his huge business losses. | 彼は仕事で蒙った莫大な損失から立ち直れないだろう。 | |
| Had it not been for your cooperation, I could not have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| Since I don't have a job, I can't save money. | 仕事なければ、お金をためられません。 | |
| You must do work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| It's time to work now. Let's get down to business. | もう仕事の時間だ、仕事に本気で取り組もう。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| He is competent for the job. | 彼にはその仕事をする力量がある。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| He is paid by the week. | 彼は週給で仕事をしている。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| I had intended to finish this yesterday, but I couldn't. | 私はこれを昨日仕上げるつもりだったのですが、できなかったのです。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| This work is enough to break my back. | この仕事は私には荷が重すぎる。 | |
| We visited Yokohama on business. | 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 | |
| Put your heart into your business. | 自分の仕事に身をいれなさい。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| I must get a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらわなければならない。 | |
| He's thrilled with his new job. | 彼は新しい仕事にわくわくしている。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| This promotion properly reflects the quality and diligence of your work. | この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| I'm failing at my job. | 仕事を失敗している | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| You are to finish this work by the end of this month. | 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| We have no choice but to carry on. | 私たちはこのままやっていくより仕方がない。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| She proceeded with the work. | 彼女は仕事を進めた。 | |
| This work is anything but easy. | この仕事は決してやさしくなんかない。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 他人の仕事を批判するのは簡単だ。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| I'll get the work done by the time he gets back. | 彼がもどってくるまでに仕事を終えよう。 | |
| Time passed rapidly and the work didn't advance at all. | 時はどんどんたっても仕事はちっともはかどらなかった。 | |
| I was accustomed to hard work. | 私はきつい仕事になれていた。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| There is nothing for it but to do it this way. | こうするより仕方がないのです。 | |
| "Why didn't you come?" "I had no choice." | 「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」 | |
| It is very difficult for you to do this work. | 君がこの仕事をするにはかなり難しい。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっとよい仕事に就けるように英語の練習をしています。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| Would you like me to do that work? | 私にその仕事をやってもらいたいのですか。 | |
| He could not hide his disgust at the task he was to perform. | 自分のすることになっている仕事がいやであることを彼は隠しきれなかった。 | |
| She succeeded in the work. | 彼女はその仕事に成功した。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| Cooperate with your friends in doing the work. | その仕事をするの友人と協力しなさい。 | |