Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に夢中だ。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| He did the work against his will. | 彼はいやいやその仕事をした。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| He often stands in the way of my work. | 彼は私の仕事の邪魔をすることがよくある。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| This work can be finished in half an hour. | この仕事は半時間で仕上げられます。 | |
| She has already finished the work. | 彼女はもう仕事を終えました。 | |
| Don't do the job just any old way. | いいかげんに仕事をするな。 | |
| The work calls for great patience. | その仕事はとても忍耐を必要とする。 | |
| I was busy at work today so I didn't have the time to eat lunch. | 今日は仕事が忙しくてお昼を食べる暇がなかった。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| She assigned the work to him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| We learned how to pronounce Japanese. | 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please tell me how to fill out the disembarkation card. | 入国カードの記入の仕方を教えてください。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| I have lots of work to clear up by the weekend. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| I'm concerned whether or not I can handle a big job like that. | そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。 | |
| Their job is to shear the sheep. | 彼らの仕事は羊の毛を刈ることだ。 | |
| Young as he is, he is not equal to the task. | 彼は若いので、その仕事をこなせない。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| You will take to this new job before long. | あなたはこの新しい仕事がすぐに好きになるだろう。 | |
| I had the luck to find a good job. | 私は幸運にもよい仕事を見つけた。 | |
| He assigned me a new job. | 彼は私に新しい仕事を割り当てた。 | |
| Every man should learn how to cook. | 男性もすべて料理の仕方を学ぶべきだ。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| He is competent for the job. | 彼にはその仕事をする力量がある。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| I've been working all day. | 1日中ずっと仕事をしていたから。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. | 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 | |
| To the best to my knowledge, this computer cannot do the job. | 私の知る限り、このコンピューターではその仕事はできない。 | |
| Do you know anyone who hums while they work? | あなたの知り合いで仕事中に鼻歌を歌う人はいますか? | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| The work progressed smoothly. | 仕事はすらすらと運んだ。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I want to get even with him for the insult. | 彼に侮辱されたから仕返ししたい。 | |
| I am worn out from working all day. | 私は1日中仕事をして疲れきっている。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| That couldn't be helped. | 仕方なかったんだ。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| He found me a good job. | 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 | |
| He usually goes to work at 8 a.m. | 彼はたいてい8時に仕事に行く。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| The old doctor takes pride in his work. | その老医師は自分の仕事に誇りを持っている。 | |
| He is quite good at his job, but lacks initiative. | 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| She made a mess of the work. | 彼女はへまをしてその仕事をだめにしてしまった。 | |
| You should go about your business. | 君は仕事に精を出すべきだ。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| He has been without employment for a month. | 彼はこの1カ月仕事がない。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| Do you know how to cook meat? | 君は肉の料理の仕方を知っていますか。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| If you must, you must. | ぜひにとあれば仕方がない。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| I cannot finish my work today. | 今日、私は仕事を完了できません。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| Can you take on the job? | その仕事引き受けてくれるか。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| I've acquired confidence in the job. | 仕事に自信を得た。 | |
| I would like to illustrate children's books for a living. | 子供の本の絵を書く仕事がしたい。 | |
| Next week, he is going to New York on business. | 来週彼は仕事でニューヨークに行きます。 | |
| Father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| Years of farm work has hardened his body. | 何年も農場で仕事をして彼のからだはたくましくなった。 | |
| I feel a great joy for this job. | 私はこの仕事に大きな喜びを感じている。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| A housewife has many domestic duties. | 主婦は家庭の仕事がたくさんある。 | |
| I can't stand being disturbed in my work. | 仕事の邪魔をされるのにたえられない。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| This task is impossible for me to accomplish. | その仕事は私には無理だ。 | |
| My son will take over the job. | 私の息子が仕事を引き継ぐだろう。 | |
| I applied for a job as a lifeguard at the community pool. | 市民プールの監視の仕事に応募しました。 | |
| Don't leave your work half done. | 仕事を中途半端にするな。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| Art is my lifework. | 芸術は私の一生の仕事だ。 | |
| Go back to work. | 仕事に戻りなさい。 | |