Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Go ahead with this work. | この仕事をどんどん進めなさい。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は仕事でよく海外に行く。 | |
| Do you think it impossible to finish the task before five? | 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| Let's begin our work at once. | すぐ仕事にかかろう。 | |
| It is inevitable even if he is criticized. | 彼を非難しても仕方のないことだ。 | |
| He is the only person for the job. | 彼こそその仕事にうってつけの人物だ。 | |
| Business prevented him from going to the concert. | 彼は仕事のためにそのコンサートへ行けなかった。 | |
| Do you plan to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| She lost her job because of her careless remark. | 彼女はうかつの言葉を使ったために仕事を失った。 | |
| He finally found his calling. | 彼はついに生涯の仕事をみつけた。 | |
| The truth is that he was not fit for the job. | 実は彼はその仕事に向かなかったのだ。 | |
| Exhausted from a day's work, he went to bed much earlier than usual. | 彼は一日の仕事で疲れ果てたので、いつもよりずっと早く寝た。 | |
| No other man could do my work. | 他人には私の仕事はできないでしょうに。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| Good luck with the new job. | 新しいお仕事がんばってください。 | |
| Is the job too much for you? | この仕事は君の手に負えないですか。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| He resolved to do better work in the future. | 彼はもっといい仕事をしようと決心した。 | |
| Two thirds of the work is finished. | その仕事の3分の2が終わっている。 | |
| How soon will you be able to finish that job? | いつまでにその仕事を終わらせることができますか。 | |
| On TV we saw Mummy's office in flames. | 私たち、テレビでママの仕事場が炎に包まれているのを見たわ。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| I think you had better stick to your present job. | あなたは現在の仕事を続けた方がいいと思います。 | |
| I'll have to find a part-time job. | パートの仕事を見つけないと。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕える使用人が1人しかいない。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| It was possible for him to do the work. | 彼はその仕事ができた。 | |
| He found me a good job. | 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 | |
| Tom doesn't know how to dance. | トムはダンスの仕方を知らない。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| He got used to the work. | 彼はこの仕事に慣れた。 | |
| The way she flips her ponytail will charm you before you realise it. | ポニーテールが翻って思わず見とれる仕草だ。 | |
| I worked with Mr. Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| I did some work after breakfast and went out. | わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。 | |
| He can't do this kind of work, and she can't either. | 彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。 | |
| These men are used to hard work. | この男たちははげしい仕事に慣れている。 | |
| The job is interesting, and then again, the pay is good. | 仕事はおもしろいしその上給料がいいのです。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| I also know the job won't be very well done. | 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 | |
| Young as he was, he was equal to the task. | 彼は若かったけれども、その仕事をやる力があった。 | |
| After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. | 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| She got the job by virtue of her youth and enthusiasm. | 彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。 | |
| He is after a better job. | 彼はもっとよい仕事を探している。 | |
| The employer imposed a heavy task on them. | その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| Though he is old, he is still equal to the task. | 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 | |
| She laid the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| He must succeed to his father's business. | 彼は父親の仕事を受け継がなければならない。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| None have finished the work. | 誰もその仕事を終えていない。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| He has already finished his work. | 彼はすでに仕事を終えてしまいました。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| Having done the work, she has nothing to do. | 彼女は仕事を終えてしまったので、何もすることがない。 | |
| Let us start our week. | 仕事を始めよう。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| He took his coat off and set to work. | 彼はコートを脱いで、仕事にとりかかった。 | |
| Father comes home from work about nine in the evening. | 父は夜9時ころ仕事から帰ってきます。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅刻しそうだ。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| He is accustomed to hard work. | 彼はきつい仕事にも慣れている。 | |
| The work has just been done. | 仕事はちょうど今終わりました。 | |
| You hardly ever work, do you? | ほとんど仕事しないんだろう。 | |
| Do your best to complete the work. | その仕事を完成するよう全力を尽くしなさい。 | |
| You should attend to your business. | あなたは自分の仕事に精を出すべきだ。 | |
| I have found another job. | 別の仕事を見つけました。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| John puts his career before his family. | ジョンは家庭より仕事第一です。 | |
| What kind of work will you do? | どんな仕事をするのですか。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| I really love my work. | 自分の仕事にやりがいを感じています。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Keep up the good work, Mr. Sakamoto. | 坂本さんこれからもいい仕事を続けてください。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| He did nothing but complain about his job. | 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 | |
| It seems that he is happy with his new job. | 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| It is easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| As he played a dirty trick on me, I'll get even with him. | 彼は私を卑劣なやり方で騙したので、仕返しするつもりだ。 | |
| Just shut up and get on with your work! | 黙って仕事をしなさい。 | |
| He is not up to the task. | 彼にはその仕事ができない。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |