Thomas could not carry out his task on account of an accident.
トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。
You hardly ever work, do you?
ほとんど仕事しないんだろう。
It's too hot.
暑くて仕方ない。
He's a typical workaholic.
彼は典型的な仕事人間だね。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
The work was very difficult.
その仕事はたいへん難しかった。
I must get my work done by the day after tomorrow.
明後日までにこの仕事をやってしまわねばならぬ。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.
私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
This job fulfils my expectations.
この仕事は私の期待にかなうものだ。
I am new to the work.
私はその仕事にまだ慣れていません。
I'm very impressed by your work.
私は君の仕事に非常に感心しています。
You must do the work even if you don't like it.
たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。
When I am finished with what I am doing, I will come.
仕事が一段落したら行くよ。
His work done, he appeared to be satisfied.
仕事が終わったので彼は満足そうだった。
He is, without question, the best man for the job.
確かに彼はその仕事に最適の人物だ。
Go ahead with your work.
仕事をどんどん続けなさい。
I soon got acquainted with almost all about my new job.
私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。
If you had helped me, I could have accomplished the work.
もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。
This work can be done within a week.
この仕事は1週間以内にできる。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
You've finished your work.
あなたの仕事は済みました。
The work got finished somehow.
仕事はどうにかこうにか仕上がった。
Don't you think it's rude to give people such a curt reply like that?
木で鼻をくくったその返事の仕方、相手に失礼だと思わんのかね。
I will finish this work somehow.
なんとかしてこの仕事をやってしまいます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year.
去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。
I had the luck to find a good job.
私は幸運にもよい仕事を見つけた。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."