Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a job for you. | 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| He is adequate to the job. | 彼はその仕事に適している。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| His heart was not in his work, nor did he take any pride in it. | 彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。 | |
| My day ends at 5 o'clock. | 私の仕事は5時に終わる。 | |
| She shows no zeal for her work. | 彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。 | |
| The scientist is working on atomic energy. | その科学者は原子力の仕事に従事している。 | |
| I want to finish the work on my own. | 私は自分だけでその仕事を終わらせたいのです。 | |
| The job gave him bed, board, and 200 dollars a week to spend. | その仕事をして彼は寝るところと食べるものと週に200ドルの金を得た。 | |
| Bill's work is selling cars. | ビルの仕事は車を売ることです。 | |
| He made a big hit in that business. | 彼はその仕事で一山当てた。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| Many are fed up with their present careers. | 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 | |
| The fact is that his father lives alone in New York because of work. | 実は彼の父は仕事で、ニューヨークで独り暮らしをしている。 | |
| She is always complaining of her job. | 彼女はいつも自分の仕事のぐちをこぼしている。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| He was satisfied with the work he had done. | 彼は自分が成し遂げた仕事で満足していました。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| His job is to promote sales. | 彼の仕事は販売の促進です。 | |
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| He continued his work after a short break. | 彼は少し休んだ後仕事を続けた。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| Let's wrap up this work now and go out drinking. | さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。 | |
| He is working as a security guard at a warehouse. | 彼は倉庫の警備人として仕事をしている。 | |
| I have 3 projects that I need to finish up by the weekend! | 週末までに仕上げなきゃならない仕事が3つもあるんだよ。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| Mike's job at home is cleaning the windows. | マイクの家での仕事は窓をきれいにすることである。 | |
| I haven't decided which job to apply for. | どの仕事に申し込もうか、決めかねています。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| The passage admits of no other interpretation. | この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。 | |
| I really have to do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| By the way, did you hear that Mary quit her job? | ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 | |
| I'm always busy with work. | 私は仕事でいつも忙しい。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| My boss was satisfied with what I did. | 私の上司は私の仕事に満足した。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| He is always finding fault with the work of his secretary. | 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | |
| I'll get even with you for this insult! | この侮辱はきっと仕返しをしてやるから。 | |
| We set to work with might and main. | 我々は全力をつくして仕事に取り掛かった。 | |
| The best thing would be for you to do the work yourself. | 一番よいのは君が自分でその仕事をすることだろう。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| He combines work with pleasure. | 彼は仕事と楽しみを結び付けている。 | |
| I still have a lot of work to do. | 私は仕事をたいぶためてしまった。 | |
| It's a good paying job, but the fly in the ointment is that I'll have to spend a lot of time traveling. | その仕事はいい金になるんだが、一つ気に入らないのが旅行にかなり時間を取られることだ。 | |
| He was equal to the job. | 彼はその仕事をやれる力量があった。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| How is your business going? | 仕事の具合はどうだい。 | |
| My father drives to work. | 父は車で仕事に行きます。 | |
| I have other matters on hand. | 私は別の仕事を手掛けている。 | |
| He has worked out a quicker way to get the job finished. | 彼はその仕事をやり終えるのに速い方法を考えだした。 | |
| I've got work to do, so piss off and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| He acquainted himself with his job. | 彼は仕事に精通していた。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| What do you do? | お仕事は何ですか。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Thanks to you, the job went well. | 君のおかげで仕事は旨く行きました。 | |
| Having finished the work, I went to the coffee shop for a rest. | 私は仕事を終えた後、一休みするため喫茶店へ行った。 | |
| After her maternity leave, she resumed her old job. | 産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。 | |
| We will meet after you have finished your work. | あなたの仕事が終わった後で会いましょう。 | |
| Three-quarters of the work was finished. | その仕事の4分の3が終えられた。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| We must do our job as best as we can. | 我々は最善を尽くしてその仕事をしなければならない。 | |
| I am free from work today. | 私は今日は仕事がない。 | |
| This job gives me the hump. | この仕事には憂鬱になる。 | |
| He undertook a great deal of work. | 彼はたくさんの仕事に着手した。 | |
| You must attend to your work. | あなたは仕事に精を出すべきだ。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| Tom usually doesn't have to work on Monday afternoons. | トムは普段、月曜日の午後は仕事をしなくてもいい。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| We have to do the work in a day. | 私たちは一日でその仕事をしなければならない。 | |
| Would you like me to do that work? | その仕事を私がやりましょうか。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他人には私のやっている仕事はできないだろう。 | |
| Please try me for the job. | その仕事に私を使ってみてください。 | |
| We got through the work just before ten. | 10時ちょっと前に仕事が済んだ。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| You must share your work with others. | 君は自分の仕事を他の人と分け合わねばならない。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に熱中している。 | |
| We should set a trap. | 私たちは罠を仕掛けるべきだ。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| You're not an expert at this job any more than I am. | あなたはこの仕事では私同様専門家ではない。 | |
| He has been well off since he started this job. | 彼はこの仕事を始めてから暮らし向きがよい。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| This job carries me all over the world. | この仕事のために私は世界中に出かけます。 | |
| You did a lot of work in frantic haste. | あなたはたくさんの仕事を狂わんばかりに急いで片づけた。 | |