Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He should have finished his work by now. | 彼は今ごろ、もう仕事を終えているはずだ。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| Stop shooting the breeze and get to work! | ダベってないで仕事しろ。 | |
| You should get the job for which you are best fitted. | いちばん適している仕事につくべきです。 | |
| I can't get this work done by anybody. | この仕事は誰にもしてもらうわけにはいかない。 | |
| The committee got down to business after coffee. | 委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| At last he could finish the work. | とうとう彼はその仕事を終えることが出来た。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| I will help you when I have finished my work. | 私の仕事が終わったらお手伝いしましょう。 | |
| My bet is that John will get the job. | 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |
| I think your work is all right. | 君の仕事は申し分ないと思う。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| This sort of work calls for a lot of patience. | この種の仕事には大変な根気が必要とされる。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| This job will take twice as long as I expected. | この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| At that time she was engaged in some sort of work. | 当時彼女は、何らかの仕事に従事していた。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| That job took a lot out of me. | その仕事でへとへとだ。 | |
| They made us work all day. | 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 | |
| This task is too much for him. | この仕事は彼には手に負えない。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| She insisted on applying for a part-time job. | 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| My father often goes to America on business. | 父は仕事でよくアメリカに行きます。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| You should mind your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. | うちの上司ときたら、朝令暮改なんだから、仕事がちっとも進まないよ。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| I'm so busy these days it makes my head spin. I don't even have time to watch a video. | ここのところ目が回るほど仕事が忙しくて、ビデオを見ている暇もない。 | |
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| Even if it takes me the whole day, I will do the typing. | 例え一日いっぱい掛かってもそのタイプを仕上げます。 | |
| He finished the job at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にしてその仕事をやり終えた。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. | 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 | |
| I love cats so much, I can't help it, I'm a crazy cat lover. | 僕は猫が大好きで大好きで仕方ない猫馬鹿です。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。 | |
| I have a lot of work to do. | やらなくてはいけない仕事がたくさんありますから。 | |
| I can't do anything but obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| I want this work finished by five. | 私はこの仕事を5時までに終えてもらいたい。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| He devoted himself very much at the party yesterday. | 彼はその仕事に専念した。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこに行った。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| I often read manga in my spare moments at work. | 私は仕事の合間によく漫画を読みます。 | |
| She addressed herself to the task. | 彼女はその仕事に精力を傾けた。 | |
| I lost my job and I have no money. I'm at my wit's end. | 私は仕事を失いお金もない。私は途方にくれている。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| I much prefer working at night. | 夜に仕事をする方がずっと好きだよ。 | |
| Their job is to read the news clearly and carefully. | 彼等の仕事ははっきりと注意してニュースを読む事です。 | |
| How is your work coming along? | 君の仕事の調子はどうだい。 | |
| The business brings him in 8000 dollars a year. | その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。 | |
| Tom worked until late at night. | トムは夜遅くまで仕事をしていた。 | |
| Having finished the work yesterday, I am free today. | 私は昨日仕事を済ませてしまったので今日は暇だ。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| He goes to a part-time high school every evening in addition to the work he does during the day. | 彼は昼間の仕事のほかに、毎晩定時制高校に通っている。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| Just shut up and get on with your work! | 黙って仕事をしなさい。 | |
| No work can be done with ease. | どの仕事もやすやすとはできない。 | |
| Everyone estimates her work highly. | 誰もが彼女の仕事を高く評価している。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| He is very accurate in his work. | 彼は仕事を大変正確にやる。 | |
| I don't think she is capable of doing this job. To start with, she is far too old. | 私は彼女にこの仕事は無理だと思う。第一に、年を取りすぎている。 | |
| All I can do is to work silently. | 私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。 | |
| I was free from work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| It is high time you started a new business. | 君は新しい仕事を始める時期だ。 | |
| They immediately fell to work. | 彼らはすぐに仕事に取りかかった。 | |
| The work should let up by a week from today. | 仕事は来週の今日までに一段落するはずです。 | |
| This work is by no means easy. | この仕事は決して簡単ではない。 | |
| I have to go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事を仕上げなければならない。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| In terms of salary, that job is fantastic. | 給料の点からはその仕事は魅力的だ。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| I've accomplished my task. | 仕事をやり遂げました。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| He is aware that the work is difficult. | 彼はその仕事が困難であることを承知している。 | |
| Please give him a job, Mr Wood. | ウッドさん、彼に仕事をさせてください。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| What kind of work does your father do? | キミの父さん何の仕事してるの? | |