Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't remember getting paid for the work. | その仕事の報酬をもらった覚えがない。 | |
| We lost a lot on that job. | その仕事で大損した。 | |
| It's easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | 私はこの仕事にやりがいを感じない。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| She isn't adequate to the task. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| He had the kindness to help me with my work. | 彼は親切にも私の仕事を手伝ってくれた。 | |
| I don't like the way you laugh at her. | 私はあなたが彼女をあざ笑う仕方が気に入らない。 | |
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| She worked hard to get the work done. | 彼女はその仕事を終わらせようと良く働いた。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこへ行った。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| We take the same bus to work. | 私たちは同じバスで仕事に行きます。 | |
| You are suitable for the job. | 君はこの仕事にふさわしい。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Bill's work is selling cars. | ビルの仕事は車を売ることです。 | |
| After I had finished the job, I went to bed. | 仕事を終えてから、私は床についた。 | |
| There were no customers, so we closed the shop earlier. | 客がいなかったので店を早仕舞いにした。 | |
| This job is killing me. | この仕事、死ぬほどしんどい。 | |
| If it had not been for his wife, he would not have changed his job. | 妻がいなかったら、彼は仕事をかえはしなかっただろうに。 | |
| I'm ahead of my work schedule. | 仕事の予定より前に進んでいる。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| We had no choice but to call the police last night. | 昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。 | |
| After the day's work, I was tired to death. | その日の仕事の後、私はへとへとに疲れた。 | |
| It's time to leave off work. | 仕事を辞めるべき時間だ。 | |
| I did that work on the orders of my boss. | あの仕事は上司の命令でやった。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| The work must be finished before noon. | 其の仕事は正午前に終えねばならない。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |
| I'm wondering whether to take on that job. | その仕事を引き受けようかなと思っている。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| This experience will be invaluable as a way of improving the way I study English. | 今回の経験は、今後の私の英語の勉強の仕方に大いに役立つだろう。 | |
| He is adequate to the job. | 彼はその仕事に適している。 | |
| I think I will change jobs. | 私は仕事を変えると思います。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| Did you finish the job? | あなたはその仕事を終えましたか。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| He did the work on his own. | 彼は独力でその仕事をした。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| I know the reason that she quit her job. | 彼女がなぜ仕事を辞めたのか、僕は知っています。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| Stop shooting the breeze and get to work! | ダベってないで仕事しろ。 | |
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| She is made to be an editor. | 彼女は編集の仕事にむいている。 | |
| This is too much for a day's work. | これは1日の仕事としては多すぎます。 | |
| It goes without saying that friendship is more important than business. | 友情が仕事より大切なのは言うまでもない。 | |
| My mother is preparing dinner. | 母は夕飯の仕度をしている。 | |
| I can't work with you if you don't trust me. | あなたが私を信用しないのなら、一緒に仕事をすることはできない。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| They don't do a lick of work. | 彼らは少しも仕事をしない。 | |
| The trouble is you cannot work while watching TV. | テレビを見ている間は仕事が出来ないので困る。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| Check your mobile before you finish work? | 仕事終わる前に、携帯見てね? | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| Did you work yesterday? | 昨日、仕事をしたのですか。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| His work was supervising the labourers on the site. | 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| The third is the preservation of environment. In this case, the conservation of energy and resources is needed. | そして第三が地球環境の保全であり、省エネルギー、省資源型の生活を送る仕組みが必要となる。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| It's business. | それが仕事です。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜日までにこの仕事を終えて下さい。 | |
| Although she had a bad cold, Liisa went to work. | リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。 | |
| Pretty soon we'd better wrap up this break and get back to work. | 休憩はこれくらいにして、ボチボチ仕事を始めますか。 | |
| I started this job an hour ago. | 私は1時間前に仕事を始めた。 | |
| Let's get down to work. | さあ仕事に取り掛かろう。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| He persisted in his work until he succeeded. | 彼は成功するまで仕事をやりとおした。 | |
| My family is still working, so they can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| I wouldn't take his job for the world. | 絶対に彼の仕事は嫌だ。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Over ten percent of them can do the work. | 彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。 | |
| That job is impossible for me to do. | その仕事は私には無理だ。 | |
| Work is all in all to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Were I free from work, I could read these books. | もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。 | |
| "Why didn't you come?" "I had no choice." | 「どうして来なかったんだ」「仕方がなかったんだよ」 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| He resigned from the job to take the responsibility for the loss. | 彼は損失の責任をとって、その仕事を辞任した。 | |
| You finally succeeded in getting a job. | 君はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| He got used to the work. | 彼はこの仕事に慣れた。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を継承した。 | |
| She decided to resign her job. | 彼女は仕事を辞めることにした。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| I'm looking for work. | 私は仕事を探しています。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |