Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He finally succeeded in getting a job. | 彼はついに仕事を得るのに成功した。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| We are engaged in a difficult task. | 我々は困難な仕事に従事している。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| I was to have finished the work yesterday. | 昨日その仕事を仕上げる予定だったのだができなかった。 | |
| Let's get down to business. | さあ仕事だ。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 全力を尽くし仕事をした。 | |
| You will be paid according to the amount of work you do. | 君の賃金は仕事量に応じて支払われる。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| I can't leave work until five o'clock. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | いやでもその仕事をしなければならない。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| You ought to get to work on time. | 君は時間どおりに仕事を始めるべきだ。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| Did you find a job? | 仕事はみつかりましたか? | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| Get down to your work straight away. | すぐに仕事にとりかかれ。 | |
| I agreed to take on the job realizing that I had no choice. | 仕方がないと覚悟をきめてその仕事を引き受けた。 | |
| If I were you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| It all amounts to a lot of hard work. | そうなるとかなりきつい仕事ということになる。 | |
| She laid the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. | 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| I am not equal to the task. | 私にはその仕事をする力量がない。 | |
| He'd been three months in the job and the strain was beginning to tell on him. | 彼は三ヶ月間仕事を続け、そのストレスがようやくこたえてきた。 | |
| He is adequate to the job. | その仕事に彼は適任だ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事はすごい努力を必要とする。 | |
| Bill was canned from his job last week. | ビルは先週仕事を首になった。 | |
| In my opinion, he's the right man for the job. | 私の意見では、彼はその仕事に適任だ。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| Now that she has quit her job, we can't depend on her. | 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| I passed on the job to him. | その仕事を彼にゆずった。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| The sun having set, they left off their work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| You must perform all assignments in a timely manner. | 割り当てられた仕事はすみやかにやらなければならない。 | |
| I check off each task on my list as soon as I complete it. | 私は仕事を一つ終えるごとにリストの上でチェックする。 | |
| Few people know how to do it. | その仕事を知っている人はほとんどいない。 | |
| My father must do the work. | 父はその仕事をしなければならない。 | |
| He is always behind time with his work. | 彼はいつも仕事が遅い。 | |
| He likes to work in the garden. | 彼は庭で仕事をすることが大好きだ。 | |
| I can't make heads or tails of this assignment. | この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| It seems that he likes his present job. | 彼は現在の仕事が気に入っているようだ。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| His skills qualified him for the job. | 彼の技能はその仕事にうってつけだった。 | |
| "I hear you quit your job." Actually, I got fired." | 「あなたが仕事を辞めたって聞いたんだけど。」「本当はクビになったんだよ。」 | |
| I don't know how to set about the work. | 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 | |
| His work is washing cars. | 彼の仕事は車を洗うことです。 | |
| He chose education for his career. | 彼は教育を生涯の仕事に選んだ。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| He did hard manual labor through the day. | 彼はその日ずっと、つらい手仕事をやった。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| Are you willing to help me with that work? | 私の仕事を手伝う気がありますか。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| His grandfather lives on an allowance from his son. | 彼の祖父は息子の仕送りで生活している。 | |
| Blessed is he who has found his work. | 成すべき仕事を見出した者は幸いなるかな。 | |
| I was exhausted from work. | 私は仕事で疲れ果てた。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| Work is behind schedule. | 仕事は予定より遅れている。 | |
| Please don't take my mind off the work. | わたしの気を仕事からそらさないでください。 | |
| Who can do this work? | 誰がこの仕事をやれますか。 | |
| The workers were proud of their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| She felt a sigh of relief when she got the work done. | 彼女は仕事をおえたときほっとためいきがでた。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| He works slowly, because he takes things seriously. | 彼は仕事をゆっくりする。それは彼が物事を真剣にやるからだ。 | |
| Your work is far from being satisfactory. | あなたの仕事はぜんぜんなっていない。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| His job is driving a sight-seeing bus. | 彼の仕事は観光バスの運転手です。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| Please see that the job is finished. | どうぞその仕事が終わるように取り計らってください。 | |
| I'm not good at carpentry. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Don't leave everything to chance. | 行き当たりばったりの仕事をするな。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| What does your father do? | 君のお父さんは何の仕事をしていますか? | |
| I don't know how to cook. | 料理の仕方がわかりません。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |