Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She laid the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| Machinery robs work of creative interest. | 機械は仕事から創造的な興味を奪う。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| I wish there was more variety in my work. | もっと仕事に変化があったならばなあ。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| I have a lot of work to do. | 私には仕事がたくさんある。 | |
| Tired from the hard work, he went to bed earlier than usual. | 彼はきつい仕事で疲れていたので、いつもより早く床についた。 | |
| How is your work getting along? | お仕事の調子はどうですか。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| This is the kind of work that requires a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| I am very proud of the job I chose myself. | 私は自分自身で選んだ仕事をとても誇りに思っている。 | |
| Let's take a break from work by drinking coffee. | さあ、仕事の息抜きにコーヒーでも飲みましょうか。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| We have equipped our office with computers. | 仕事場にコンピューターを設置した。 | |
| How are you getting along with your new job? | 新しい仕事の具合はどうかね? | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に夢中になっている。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| Have you got through with your work? | 仕事を仕上げましたか。 | |
| The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks. | この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| She did a great deal of work. | 彼女はたくさん仕事をした。 | |
| He is the very man for the job. | 彼こそその仕事の適任者だ。 | |
| We all have our tasks to perform. | 私達はみな果たすべき仕事がある。 | |
| You should always keep a broad perspective on the work you do. | いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| She continued with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。 | |
| Don't worry about the work. | 仕事のことは気にするな。 | |
| Ann can't find a job. | アンは仕事がみつからない。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこへ行った。 | |
| I'll teach you how to drive a car. | 君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。 | |
| Please get this work finished by Monday. | 月曜までにこの仕事を終えてください。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| The political systems of Britain and Japan have a great deal in common. | イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| I felt inadequate to the task. | 私はその仕事に向かないと思った。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| He can't do this kind of work, and she can't either. | 彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。 | |
| My jacket is made differently from yours. | 僕の上着は君のと仕立て方が違う。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| Are you going there on business? | あなたはそこに仕事でいくのですか。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| Her duties include making copies of letters. | 手紙のコピーをとるのも彼女の仕事だ。 | |
| She volunteered to do the job. | 彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。 | |
| I want to finish this work by five. | 5時までにこの仕事を終えたいな。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| He has the ability to do the job. | 彼にはその仕事をする能力がある。 | |
| It is too hot a day for work. | 今日は仕事をするのには暑すぎる。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| I worked with Mr. Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| I recommend you to set about your business without delay. | 直ちに仕事に取りかかることを勧めます。 | |
| Let's stop working and relax for a while. | 仕事をやめてしばらく休みましょう。 | |
| We commended him for his good work. | 立派な仕事をしたと彼を誉めた。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| Overwork caused her to be absent from work for a week. | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| Without work, I can't save anything. | 仕事がなくて、何もためられません。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| The rain didn't stop them from doing their job. | 雨が降っても、彼らは自分の仕事をやめなかった。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| She's grown out of her favorite dress, so her mother will have to make it over for her. | 彼女は成長して今まで着ていたお気に入りのドレスが着れなくなったので、それを仕立て直してやらなければならない。 | |
| Her health isn't equal to that heavy task. | 彼女の健康では疎のつらい仕事に絶えられない。 | |
| Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. | トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| We lost on that job. | 我々はその仕事で損をした。 | |
| The politician attempted a difficult task. | 政治家が難しい仕事を試みた。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| He obtained the job through the good offices of his friend. | 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 | |
| His skill qualifies him for the job. | 彼の才能はその仕事にうってつけだ。 | |
| He is absorbed in his work. | 彼は仕事に没頭している。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| Let me help you with your work. | 私に仕事を手伝わせて下さい。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意をして仕事をしなさい。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは易しかったが、これからは難しくなるだろう。 | |
| We were forced to work hard. | 我々は仕方なく働かなければならなかった。 | |
| It is hard to get through the work in an hour. | 1時間でその仕事を仕上げるのは難しい。 | |
| What sort of work do you do? | どんな仕事をしていますか。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| Tom works sloppily. | トムは仕事が雑だ。 | |
| My father likes his job. | 父は自分の仕事が好きです。 | |
| I had no choice but to stay. | とどまるより他に仕方なかった。 | |
| Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown. | 兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。 | |
| My work is not complete yet. | 私の仕事はまだ未完成です。 | |