Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you going to quit your job? | 仕事を辞めるつもりですか。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| Which comes first, your career or your family? | 仕事と家庭どっちが大切。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| Do you plan to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| I will pick you up after work. | 仕事終わったら向かいに来ます。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| By the way, what do you do? | ところで、あなたの仕事は何ですか。 | |
| The committee got down to business after coffee. | 委員会はコーヒーを飲んだ後仕事にとりかかった。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| He will not be able to do the work. | 彼はその仕事が出来ないでしょう。 | |
| You must do work. | あなたは仕事をしなければならない。 | |
| You can't rely on him these days to do a proper job. | このごろは彼がきちんと仕事をやってくれるのを当てにできない。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は片付きましたか? | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| The bullet penetrated the partition. | 弾丸は仕切り壁を貫いた。 | |
| I am proud of having accomplished such a task. | そのような仕事を完成したことを私は誇りに思っている。 | |
| Are you going to work until 10:00? | あなたは10時まで仕事をしているつもりですか。 | |
| I am willing to help you with your work. | 私は喜んで君の仕事を手伝います。 | |
| He is working intently. | 彼は熱心に仕事をしている。 | |
| She proceeded with the work. | 彼女は仕事を進めた。 | |
| They're doing their work at a snail's pace! | 奴ら仕事が何ととろくさいんだ! | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| He is adequate to the job. | 彼はその仕事に適している。 | |
| His injury incapacitated him for work. | 彼はけがのため仕事ができなくなった。 | |
| He found me a good job. | 彼は私によい仕事を見つけてくれた。 | |
| I have a lot of work to do. | 私には仕事がたくさんある。 | |
| It's a hard, dirty job. | それはたいへんで、きたない仕事なのだ。 | |
| You won't succeed unless you attend to your work. | あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 | |
| I had the satisfaction of finishing the work. | 私はその仕事をやり終えて満足です。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| Finishing the job by Tuesday will be a piece of cake. | 火曜日までにこの仕事を終えるのはたやすいことさ。 | |
| He shows great enthusiasm for his work. | 彼は仕事にたいへん熱中している。 | |
| I was charged with an important task. | 私は大切な仕事を任された。 | |
| We had a heavy labor. | つらい仕事だった。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. | 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| My father is now at work at the hospital. | 父は今病院で仕事中だ。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| Do you think this job is fit for the man? | この仕事はその人にあっていると思いますか。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| Have you had any experience with this kind of work? | 君はこういう仕事に経験がありますか。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| The sun set, so they quit work. | 日が沈んだので、彼らは仕事をやめた。 | |
| This work is simple enough for a child to do. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| Push the job and get it done this week. | 何とか頑張って今週仕事を終えて下さい。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| She was very busy preparing dinner for her guests. | 彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。 | |
| If you quit your job, you'll be burning your bridges. | 仕事を辞めたらもう二度と戻れないよ。 | |
| This is why I quit the job. | こういう理由で私は仕事を辞めた。 | |
| I started doing this work 4 years ago. | 私は4年前からこの仕事を手がけています。 | |
| Driving for 1-1/2 hours to get to work is a bear. | 仕事に行くのに1時間半も運転するなんていやだな。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| Do not take your mind off work. | 仕事から気をそらせてはいけません。 | |
| My father must do the work. | 父はその仕事をしなければならない。 | |
| Tom can do this work alone. | トムはこの仕事を1人でやれる。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| I can do the job right! | 仕事にぬかりはないぜ! | |
| He has only one servant to attend on him. | 彼には仕えてくれる召し使いがたった一人しかいない。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| We have finished the work for today. | 今日の仕事は終わった。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| She consecrated her life to the work. | 彼女はその仕事に一生を捧げた。 | |
| He has taken all this work for nothing. | 彼はこのすべての仕事をただで請け負った。 | |
| They completed the picture hand in hand. | 彼らは協力してその絵を仕上げた。 | |
| He is very busy with some important work now. | 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I found it impossible to do the job in a day. | その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | いまどき良い仕事はなかなか得がたいのを忘れないでね。 | |
| He bound his son to a tailor. | 彼は息子を仕立屋に奉公に出した。 | |
| It is up to you to apply for the job. | その仕事に応募するかしないかは、あなたが決めることです。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| Busy with my work, I had no time to write to you. | 仕事が忙しくて、君に手紙を書くひまがなかった。 | |
| We're playing baseball after work today. | 今日仕事が終わったら、僕らみんなで野球するんだ。 | |
| My father is engaged in foreign trade. | 僕の父は海外貿易の仕事をしている。 | |
| Will you make me up a dress if I give you the material? | 生地を預ければドレスを仕立ててくれますか。 | |
| I've already finished my work. | もう仕事を済ませた。 | |
| They appointed her to do the task. | 彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday, and Friday. | 私は、月・水・金と一日おきに仕事をします。 | |
| I worked on it day after day. | 私は毎日毎日その仕事をした。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| My wife's part-time job brings in a little extra money. | 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 | |