Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| The employer imposed a heavy task on them. | その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 | |
| He stuck to his job. | 彼は仕事をこつこつやった。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| It will be finished in a day or two. | それは1日か2日で仕上がる。 | |
| My son shall do the work. | 息子にその仕事をやらせよう。 | |
| In terms of the pay you will get, is this a good job? | 君がもらう給料の点からこれはいい仕事かね。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| The trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. | 文学、音楽あるいは演劇に対する批評家の仕事は、あらゆる仕事のうちで最も下等な仕事である。 | |
| He is greatly troubled about that job. | 彼はその仕事の事でひどく困っている。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| Not having finished his work, the clerk couldn't go to the party. | 仕事が終わらなかったので、その店員はパーティーにいけなかった。 | |
| You and I are good partners in business. | あなたと私は仕事のよきパートナーです。 | |
| I'll take two or three days off. | 私は2、3日仕事を休む。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| Serving people is his sole purpose in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐその仕事にとりかからねばならない。 | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| He appointed me to do this task. | 彼は僕にこの仕事をするように命じた。 | |
| We had not finished our work before the bell rang. | 私たちが仕事をし終えないうちにベルが鳴った。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| I work with him. | 私は彼と仕事をする。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| Who can do this work? | 誰がこの仕事をやれますか。 | |
| I washed my hands of the whole business. | 全ての仕事から手を引いたんだ。 | |
| He finished his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| She assigned him to the job. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| We hoped to have done with the work before the holidays. | 我々は休み前に仕事を仕上げたかったのだが。 | |
| May I count on you to get me the job? | あなたに頼って、仕事をいただけないでしょうか。 | |
| Your role will be to direct this project to its conclusion. | このプロジェクトを完了するまで指揮するにがあなたの仕事です。 | |
| I have to complete a paper on the Japanese economy. | 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 | |
| My family is still working, so I can't go to Texas right away. | 家族はまだ仕事しているからすぐにはテキサスに行けないのだよ。 | |
| How about having a drink after we finish our work today? | 今日仕事が終わってから、いっぱいやりませんか。 | |
| It was possible for him to do the work. | 彼はその仕事ができた。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| You must do the work, even if you do not like it. | たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |
| I'm not equal to doing the task. | 私にはその仕事をやるだけの力がない。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光が多くの新しい仕事を生み出した。 | |
| When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. | 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 | |
| I finished doing the work before supper. | 夕食前に仕事を片付けた。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| How is your work coming along? | お仕事は順調にいってますか。 | |
| I think it is my business to study hard. | 一生懸命に勉強するのが私の仕事だと思う。 | |
| He is pleased with his work. | 彼は自分の仕事に満足している。 | |
| Yes, I will be able to forget my busy work and relax. | そうなんです。私は忙しい仕事を忘れてくつろぐことができるでしょう。 | |
| My rule always was to do the business of the day in the day. | 私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。 | |
| I'm willing to do the job if you cooperate. | 協力してくださるなら喜んでその仕事をします。 | |
| This work will be finished in a week. | あと1週間でこの仕事は終わります。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事は上手くいっているかい? | |
| I had half a mind to throw in the towel. | その仕事はいっそやめようかと思った。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| He served his master well. | 彼は主人によく仕えた。 | |
| She imposed the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| I'm going to be late for work. | 仕事に遅れそうだ。 | |
| However hard you try, you can't finish it in a week or so. | どんなに一生懸命やっても、1週間やそこらでそれを仕上げるのは無理。 | |
| He earns more than five hundred dollars a month in that job. | 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 | |
| He has finished up his work. | 彼は仕事をすっかり仕上げた。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Are you through with the work? | その仕事をもう終えましたか。 | |
| The downside, well, it's how thoroughly work gets mixed up with my private life. | イヤなところといえば、仕事とプライベートがかなりごっちゃになっちゃうってところだな。 | |
| John stayed in bed all day instead of going to work. | ジョンは仕事に行かずに1日中ベッドの中にいた。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| We had a heavy labor. | つらい仕事だった。 | |
| He settled down to his work. | 彼は腰を据えて仕事に取り掛かった。 | |
| I'll do the rest of the work another time. | 残りの仕事はまたいつかしましょう。 | |
| It is easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| What's your business in the States? | アメリカでは、どんな仕事をするのですか。 | |
| The task absorbed all his energies. | 彼はその仕事で全エネルギーを使った。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. | 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| I hate working. | 仕事は嫌いだ。 | |
| He can't do this kind of work, and she can't either. | 彼はこの種の仕事ができません。彼女もだめです。 | |
| You'd better knuckle down to work. | 君は仕事に精を出した方がよい。 | |
| My friend has had three jobs in a year; he never sticks to anything for long. | 私の友人は1年間に3つの仕事についた。彼は何ごとも長くはやり続けられない。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I am very tired from the hard work. | きつい仕事でとても疲れています。 | |
| He is an eager beaver. | 彼は仕事の鬼だ。 | |
| I had no choice but to accept the offer. | その申し出は受けるより仕方がなかった。 | |
| We should be able to complete the work in five days. | 5日たてば仕事が完了するだろう。 | |
| There is always something to do. | いつでも何かしら仕事がある。 | |
| The work can't be done at a moment's notice. | その仕事はおいそれとはできない。 | |
| I remember the year when he got a job. | 私は彼が仕事についた年をおぼえています。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| He was tense with his new business. | 新しい仕事で彼は気が張っていた。 | |
| His tasks range from digging wells to getting rid of garbage. | 彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。 | |
| I'll have to find a part-time job. | パートの仕事を見つけないと。 | |
| Can you help me with my work? | 私の仕事を手伝ってくれないか。 | |
| A poor school record will count against you when you look for a job. | 学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |