Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The work will be finished at six. | その仕事は6時に済みます。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| He did the work against his will. | 彼はいやいやその仕事をした。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| He complained that he couldn't find a job. | 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 | |
| My work was to deliver pizza by motorcycle. | 私の仕事はバイクでピザを配達することだった。 | |
| You must finish this work in a week. | あなたは一週間でこの仕事を終えねばならない。 | |
| My heart wasn't in the work. | その仕事に興味がもてなかった。 | |
| He couldn't get the job. | 彼はその仕事をやらせてもらえなかった。 | |
| I don't feel equal to doing the work. | 私にはその仕事はできそうにない。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| She quit her job last month. | 彼女は先月仕事をやめた。 | |
| I have not been able to find a job so far. | 今まで仕事を見つけることができません。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| This work is simple enough that even a child can do it. | この仕事は単純なので子供にもできる。 | |
| It seems the task will not be accomplished in our generation. | その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 | |
| I work every morning in Central Park at 6 a.m. | 私は毎朝6時に中央公園で仕事をします。 | |
| She imposed the work on him. | 彼女はその仕事を彼に課した。 | |
| It is possible for him to do the job. | 彼はその仕事をすることが出来る。 | |
| If you want this marriage to work, you need to choose between spending time with me and working all the time. | 別れたくないなら、私と過ごすか仕事漬けかどっちかにして。 | |
| In judging his work, you should make allowances for his lack of experience. | 彼の仕事を判断するには経験の無さを考慮すべきだ。 | |
| Pick a job that you enjoy and working will seem easy. | やっと楽しい職業を選べば、仕事も苦になりません。 | |
| You must set about your business in earnest. | あなたは真剣に自分の仕事にとりかからねばならない。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| He is quite good at his job, but lacks initiative. | 彼はかなり仕事が出来るが率先力にかける。 | |
| The actor used to have the tailor make his suits. | その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。 | |
| Now that she has quit her job, we can't depend on her. | 彼女はもう仕事をやめたのだから、彼女に頼ることはできない。 | |
| He is equal to this work. | 彼にはこの仕事をするだけの力がある。 | |
| They got the sack for being careless and tardy. | あの連中は軽率で、仕事がのろかったから、くびになった。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| You cannot be too careful when you choose your job. | 仕事を選ぶときはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| Strictly speaking, she's not qualified for the job. | 厳密に言えば、彼女はその仕事をする資格がないと言う事です。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| I must go about my work. | 私は仕事に取りかからねばならない。 | |
| You must attend to your work. | 自分の仕事に精を出しなさい。 | |
| Show her how to roller skate. | 彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。 | |
| He got through with his work. | 彼は仕事を終えた。 | |
| It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. | 一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。 | |
| As I was eating lunch, Kichiya came to me and, while she was serving my meal, she was toying happily with her ring set with a gleaming jewel. | 僕が昼飯を喰っている時、吉弥は僕のところへやって来て、飯の給仕をしてくれながら太い指にきらめいている宝石入りの指輪を嬉しそうにいじくっていた。 | |
| She is quite satisfied with her new job. | 彼女は新しい仕事に満足している。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| She forced that task on me. | 彼女はその仕事を私に押し付けた。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| Her business called for her to travel around the world. | 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 | |
| You were late for work. | 君は仕事に遅刻したね。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| He finally accomplished the work. | 彼はついにその仕事をやり遂げた。 | |
| My father goes to work at eight every day. | 私の父は毎日8時に仕事に出かけます。 | |
| I finished the work in less than an hour. | 私はその仕事を1時間足らずで終えた。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| They consider him unfit for that job. | 彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。 | |
| His speech indisposed us to finish the work any more. | 彼の話で仕事を仕上げる気がなくなった。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| Do you also go to work today, by any chance? | もしかして今日もお仕事ですか? | |
| George is very enthusiastic about his new job. | 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| With the extra rehearsals, work is really tight. | リハの回数増えたから仕事キチキチだよ。 | |
| I'll get you off from work. | 君を仕事からはずすようにいってやろう。 | |
| I didn't know he had decided to leave his job. | 彼が仕事を辞めると決めていたとは知らなかった。 | |
| It's your responsibility to finish the job. | その仕事を終えるのは君の義務だ。 | |
| I am certain that he will quit his job. | 彼が仕事を辞めるのは確かだと思う。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | 僕がこの仕事を1日でやることはとてもできない。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| He is to go to Tokyo on business. | 彼は仕事で東京に行くことになっています。 | |
| This is the job of my own choice. | これは自分で選んだ仕事です。 | |
| She was beside herself with joy. | 彼女はうれしくてうれしくて仕方がない。 | |
| He is engaged in business. | 彼は仕事に従事している。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| I have already done my work. | 私はすでに仕事をやり終えた。 | |
| Talk will not avail without work. | 口ばかりで仕事をしないのでは何にもならない。 | |
| What sort of work do you do? | どんな仕事をしていますか。 | |
| He didn't do any work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| He has been in deep water since he got fired from his job. | 彼は仕事をくびになってから困窮している。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| Police rushed to the scene on the tip that a time bomb was planted. | 警察は時限爆弾が仕掛けられているという通報で現場に急行した。 | |
| We have already done our work. | 私たちはすでに仕事をしてしまった。 | |
| It cannot be helped. | それは仕方ない。 | |
| She said no more work. | 彼女は仕事はしないと言った。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| I don't feel like working today. | 今日は仕事をしたくない。 | |
| All her years of work and effort have gone up in flames. | ママの長年の仕事と努力が炎に包まれてしまったんですもの。 | |
| I have a lot of work to do. | やらなくてはいけない仕事がたくさんありますから。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | あなたの仕事だけに取りかかって、私をじっと見るのをやめてください。 | |
| He has agreed to do the task. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| Carry out the task as well as you can. | 仕事をできるだけうまく成し遂げよ。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |
| There is no choice. | 仕方がないよ。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| He often goes abroad on business. | 彼は仕事でよく海外に行く。 | |
| They are accustomed to hard work. | 彼らは厳しい仕事に慣れている。 | |
| Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. | 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 | |
| You had better stay away from work today. | 今日は君の仕事を休んだほうがよい。 | |