Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The job is not suitable for young girls. | その仕事は若い女性には適当ではない。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| The work cannot be done in a day. | その仕事は1日では終えられません。 | |
| He did an amount of work. | 彼はかなりの仕事をした。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| Business absorbs all his time. | 彼は仕事に自分の時間の全てを取られている。 | |
| He got through with his work. | 彼は自分の仕事をやり遂げなければならない。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| I finished the work yesterday. | その仕事は昨日やってしまいました。 | |
| He was completely absorbed in his work. | 彼は完全に仕事に没頭していた。 | |
| We exerted ourselves to finish the job. | 私たちはその仕事を仕上げようと努力した。 | |
| If we don't finish this job, we'll lose the next contract. | この仕事を終えなければ次の契約をとることはできない。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| My bet is that John will get the job. | 私の見方ではジョンがその仕事を手に入れるだろう。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| The fee includes the payment for professional services needed to complete the survey. | 料金には調査をするのに必要な専門的な仕事に対する支払いも含まれています。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| He managed to find a new job successfully. | 彼はうまく新しい仕事を見つけることができた。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんの仕事は何ですか。 | |
| Desk work is just not my cup of tea. | 机でする仕事はどうも性に合わない。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまりおもしろくなかったが、他方で報酬が良かった。 | |
| I helped her with her work. | 私は彼女の仕事を手伝った。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| I wrote to Mr. Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| You won't succeed unless you attend to your work. | あなたの仕事に精を出さないかぎり成功しないでしょう。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| I must set about that work without delay. | 私はすぐにその仕事に取りかからねばならない。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対したっぷり報酬をもらった。 | |
| I got a little revenge on him. | ちょっと仕返ししてやった。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| My uncle engaged himself in teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| Don't put off the work till tomorrow. | その仕事を明日まで延ばすな。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| You may leave immediately after you finish your work. | 仕事が終わったらすぐに出かけてよい。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| What's your occupation? | 君の仕事は何ですか。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| I must needs do this work today. | 私はこの仕事を今日どうしてもしなければならない。 | |
| Did you finish the job? | 仕事は終わりましたか? | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| I'd like to work with Tom. | トムと一緒に仕事がしたいです。 | |
| I took the job without giving it much thought. | 深く考えないでその仕事を引き受けてしまった。 | |
| If the boss says you've got to work overtime, then there's no choice but to do so. | 上役に残業するように言われたら、そうするしか仕方がない。 | |
| Are you going to continue working until 10:00? | 10時まで仕事を頑張るつもりですか? | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| He is busy loafing on the job. | あいつはのらりくらりの仕事にお忙しい事だ。 | |
| The waitress bustled about serving the customers. | ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| There's less to do in this job than the last one. | 今度の仕事は前の仕事よりもやるべきことが少ない。 | |
| How quickly can you finish these pictures? | この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 | |
| My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. | 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| "Would you mind helping me with my work?" "Not at all." | 「私の仕事を手伝ってくれませんか」「いいですよ」 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| How can I work with all these papers everywhere? | こんなに書類があったらどうやって仕事ができるんだい。 | |
| I also know the job won't be very well done. | 仕事ぶりはあんまりよくないということもわかっている。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I just finished the work. | 私はちょうど仕事を終えた。 | |
| Yesterday work didn't get anywhere, we just kept making mistakes. | 昨日は全然仕事がはかどらず、失敗ばかりしてしまった。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| To do him justice, he's done some good work. | 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。 | |
| I am going to start a new job next week. | 私は来週、新しい仕事を始めます。 | |
| It's hard for an old man to change his way of living. | 老人にとって生活の仕方を変えるのは困難である。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| He hindered me in my work. | 彼は私の仕事の妨げになった。 | |
| I will associate with him in business. | 私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| The job earns him half a million yen every month. | その仕事は毎月50万円になる。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| Mrs. Crouch, do you have a job? | クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 | |
| Let's attend to our work instead of talking. | おしゃべりなしで仕事に精をだそう。 | |
| Having done his work, he went out. | 仕事をしたあとで外出した。 | |
| It's easy to work in jeans. | ジーンズは仕事をしやすい。 | |
| Pretty soon we'd better wrap up this break and get back to work. | 休憩はこれくらいにして、ボチボチ仕事を始めますか。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| I agreed to help him in his work. | 私は彼の仕事を手伝うことを承諾した。 | |
| I cannot possibly finish the work by tomorrow. | 明日までにその仕事を終えることはどうしてもできません。 | |
| Will you take on the job? | 君はその仕事を引き受けますか。 | |
| I'll get through the work in an hour. | その仕事は一時間で終わるだろう。 | |
| I will have to take on someone to do Tom's work. | 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| I'm through with my work. Let's go out. | その仕事は終わったよ。出かけよう。 | |