Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are to finish this work by the end of this month. | 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。 | |
| He did the work better than anyone else. | 彼はほかのだれよりも仕事をよくやった。 | |
| My job is strangling rats. | 私の仕事は鼠を絞め殺す事です。 | |
| How will you manage without a job? | 仕事なしでどうやって生活していくのか。 | |
| Rie Kawada will do my job while I'm gone. | 私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。 | |
| If it were not for my family, I would give up this job. | 家族がいなければ、私はこの仕事を辞めるだろう。 | |
| She retaliated against him by ignoring him. | 彼女は無視することで彼に仕返しをした。 | |
| Although she was tired, she tried to finish the work. | 彼女は疲れていたけれども、その仕事を仕上げようと努力した。 | |
| The main duty of a priest is to preach in church. | 牧師の主な仕事は教会で説教することです。 | |
| I'll be with you as soon as I finish this job. | この仕事が終わったらすぐに行きます。 | |
| I'm up to my neck in work. | 首まで仕事にどっぷりだ。 | |
| He is always finding fault with the work of his secretary. | 彼はいつも秘書の仕事のあら探しばかりしている。 | |
| He often stands in the way of my work. | 彼は私の仕事の邪魔をすることがよくある。 | |
| After they had finished their work, they went out. | 仕事を終えてから、彼らは外出した。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. | 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| You must attend to your work. | 自分の仕事に精を出しなさい。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| Help me with this file cabinet. | このファイルの仕事、手伝ってよ。 | |
| I will go to Sydney on business next month. | 私は来月、仕事でシドニーに行くでしょう。 | |
| No other man could do my work. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| I finished the work by myself. | 私は独力でその仕事を終えた。 | |
| Many are fed up with their present careers. | 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| He has the ability to do the job. | 彼にはその仕事をする能力がある。 | |
| The work cost him his life. | その仕事のために彼は命を失った。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He was not an apt person for the task. | 彼はその仕事に適任ではなかった。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| This work is not necessarily easy. | この仕事は必ずしもやさしくない。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| Instead of relying on a pension, he resolved to apply for the job. | 彼は年金に頼ることなく、その仕事に応募することを決心した。 | |
| Be sure to get this finished by the time I come back. | 私が帰るまでに必ずこれを仕上げておきなさい。 | |
| I considered changing my job, but in the end I decided not to. | 私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| Ken Takakura wasn't used to his new job. | 高倉謙は新しい仕事になれてなかった。 | |
| I have some work to do this evening. | 今晩は仕事があります。 | |
| I'm busy with work. | 私は仕事で忙しい。 | |
| He finished this work for himself. | 彼はこの仕事を独力で完成した。 | |
| A retail merchant buys wholesale and sells retail. | 小売商人は卸しで仕入れて小売りで売る。 | |
| I was free from work yesterday. | 昨日私は仕事がなかった。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| My father is absent on business. | 父は仕事で留守です。 | |
| How's things at the office? | 仕事はうまくいってるのかい。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| Do your own work. | 自分の仕事をしなさい。 | |
| Don't you have work today? | 今日は仕事ないの? | |
| It is impossible for Yumi to finish it in a day. | ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| He often goes to Japan on business. | 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 | |
| I started a new job, and it's been a struggle just to keep my head above the water. | 新しい職につき、そこでの仕事をなんとかこなそうと必死で頑張っています。 | |
| We have no choice but to carry on. | 私たちはこのままやっていくより仕方がない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I intend to change jobs. | 私は仕事を変えるつもりです。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| He gathered men fresh from college and new to the business. | 彼は大学を出たばかりで、その仕事に初めての者を集めた。 | |
| Please hurry and finish the prospectus. | 急いで内容紹介パンフレットを仕上げて下さい。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| Tom goes to work every day but Sunday. | トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。 | |
| He doesn't turn to that work. | 彼はその仕事に向いていない。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| Mary has been looking for a job since she graduated. | メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 | |
| My dish-washing duties are a heavy burden. | 私の皿洗いの仕事は大きな負担だ。 | |
| The work is now in progress. | その仕事は現在進行しています。 | |
| Don't disturb her. She is at work right now. | 彼女の邪魔をするな。彼女は今、仕事中だ。 | |
| Roll up your sleeves and get to work. | どしどし仕事に取りかかる。 | |
| He was always pulling my leg when we worked together. | 彼は私たちがいっしょに仕事をしていたときいつも私をからかってばかりいた。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |
| Economics is the study of economic mechanisms. | 経済学は経済の仕組みを研究する学問である。 | |
| His work showed want of care. | 彼の仕事には注意不足が表れていた。 | |
| Have you finished your work? | あなたは仕事を終えましたか。 | |
| My job is to wash dishes. | 私の仕事は皿を洗うことです。 | |
| Let's get down to business, shall we? | 仕事に取りかかりましょうか。 | |
| How are you getting along with your work? | 仕事の進み具合はどうですか。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に応募し、採用された。 | |
| We can never begin to finish this work by tomorrow. | とても明日までにこの仕事はすみそうにない。 | |
| He is used to the work. | 彼はその仕事には慣れている。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| Do you know how to drive a car? | 運転の仕方を知っているの? | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| I am completely accustomed to this kind of work now. | 僕はもうこの種の仕事には完全に慣れている。 | |