Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He determined to finish it alone. | 彼はそれを一人で仕上げようと決心した。 | |
| His work is in engineering. | 彼の仕事は技術に関する。 | |
| You should choose a job in relation to your talents and interests. | 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 | |
| This job calls for skill. | この仕事は熟練を要する。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| He is the only person that I known who is equal to the task. | 彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| It seems that he is happy with his new job. | 彼は新しい仕事がうまくいっているらしい。 | |
| She is after a better job. | 彼女はもっとよい仕事を探している。 | |
| He has the ability to do the job. | 彼にはその仕事をする能力がある。 | |
| So much for today's work. | 今日の仕事はこれまで。 | |
| I left off work for a few hours to see the doctor. | 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| He worked all night so that he could get the job done in time. | 仕事を間に合わすため彼は徹夜で働いた。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| I could have helped you with your work. | 私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。 | |
| She is busy with her work. | 彼女は仕事で忙しい。 | |
| She is in no humor for task. | 彼女はその仕事をする気分ではない。 | |
| Tom is in London on business now. | トムは今仕事でロンドンにいる。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| This job will take twice as long as I expected. | この仕事は私が思ったより、2倍の時間がかかるでしょう。 | |
| Apply two coats of the paint for a good finish. | 仕上がりをよくするためにはペンキを2回塗りなさい。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| He came to Tokyo in search of employment. | 彼は仕事を探しに東京にやってきた。 | |
| I was too tired to go on working. | 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 | |
| He changed his job. | 彼は仕事を変えた。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| He did the work better than anyone else. | 彼はほかのだれよりも仕事をよくやった。 | |
| The new job challenged his skill. | その新しい仕事は彼の技術を必要とした。 | |
| Tom is thinking about applying for a better-paying job. | トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| Just keep your mind on your work. | 仕事に集中しなさい。 | |
| He had a cold, but he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| He went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| I don't like to mix business with pleasure. | 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 | |
| Your family should come before your career. | 仕事仕事というよりも家庭を大事にしなければいけないよ。 | |
| Is the new job going well for your younger brother? | 弟さんは新しい仕事がうまくいっていますか。 | |
| Judging from his manner, he is not suitable for this job. | 態度から判断すると、彼はこの仕事にふさわしくない。 | |
| I had to finish the work by yesterday. | 私は昨日までにその仕事を仕上げなければなりませんでした。 | |
| The work is not finished yet. | その仕事はまだ終えられていない。 | |
| We have finished the work for today. | 今日の仕事は終わった。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I've done the job two months in advance. | 私はその仕事を二ヶ月前にやってしまった。 | |
| It's my business to investigate such things. | そのような事を調査するのが私の仕事だ。 | |
| She insisted on applying for a part-time job. | 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| Put your affairs in order. | 貴方の仕事をきちんとしなさい。 | |
| Having finished my work, I went out for a walk. | 仕事をした後で、私は散歩に出た。 | |
| Our business calls for a lot of people. | 私たちの仕事は多数の人間を必要としている。 | |
| He has the ability to do the work. | 彼はその仕事をする能力がある。 | |
| A pretty waitress waited on us. | きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 | |
| The cat in gloves catches no mice. | 振り袖で仕事はできぬ。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| They are pleased with your work. | 彼らは君の仕事に満足している。 | |
| Experience counts in this job. | この仕事では経験がものを言う。 | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| You have to get this work finished by noon. | 君は正午までにこの仕事を終わらせねばならない。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| I want you to work harder. | 君にもっとしっかり仕事をしてもらいたい。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこへ行った。 | |
| She did the work without any difficulty. | 彼女は楽々とその仕事をやった。 | |
| He took over his father's business. | 彼は父親の仕事を引き継いだ。 | |
| "I believe you like your job" "On the contrary, I hate it". | 「あなたは仕事が気に入っていると思います」「いやそれどころか、嫌いです」 | |
| Put your heart into your business. | 自分の仕事に身をいれなさい。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| He doesn't have the ability to do the work properly. | 彼には、その仕事をきちんとこなす能力はない。 | |
| The work will be a great tax on his time. | その仕事に彼はかなりの時間を割かねばならないだろう。 | |
| Housewives may well complain about their daily routine. | 主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| You can't just work all day every day. You need to take a vacation once in a while. | たまには旅行でもして息抜きしないと、毎日仕事仕事じゃやってられないよ。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| Don't interfere with my work. | 仕事をしているときに私の邪魔をしないでください。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| The accomplishment of the task took several years. | その仕事の完成するには数年を要した。 | |
| A lot of jobs are done by computers. | 多くの仕事がコンピューターによってなされている。 | |
| I'm able to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| He was equal to the job. | 彼はその仕事をやれる力量があった。 | |
| Which is more important, me or your job? | 私と仕事、どっちが大事なの? | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も仕えた。 | |
| I think that this work is tiring. | 私はこの仕事は疲れると思う。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| I'm a poor carpenter. | 私は大工仕事が下手です。 | |
| Not doing one's work properly may be worse than not doing it at all. | 仕事をきちんとやらないことは、仕事を全然やらないことよりも悪いことがある。 | |
| I did the work against my will. | 私はいやいやその仕事をした。 | |
| Let's stop wasting time and get on with this work. | 時間をむだにしないで、この仕事を進めよう。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| He is far from suitable for that job. | あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 | |