Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are always some chores to be done about the house. | 家の回りには何かしらいつも仕事がある。 | |
| I never work on weekends. | 私は週末には絶対に仕事をしない。 | |
| I finished the work yesterday. | その仕事は昨日やってしまいました。 | |
| I have nothing to do today. | 今日は何もする仕事がない。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| In American football the defense has a specific job. | アメリカンフットボールではディフェンスは特別な仕事だ。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| You should attend to your own business. | 君は自分の仕事に専心すべきだ。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| My work is finished. | 私の仕事は終わっている。 | |
| You must attend to your work. | あなたは仕事に精を出すべきだ。 | |
| I don't want to work under these conditions. | 私はこれらの条件下で仕事したくない。 | |
| That job gave him little gratification. | その仕事をしても彼はほとんど満足感が得られなかった。 | |
| We have finished the work for today. | 今日の仕事は終わった。 | |
| He set about the work. | 彼はその仕事にとりかかった。 | |
| It's the best job in the world! | 世界でいちばんいい仕事だものね。 | |
| He had an accident at work. | 彼は仕事中に事故にあった。 | |
| It's your first time doing this kind of work. You should follow the manual exactly until you get more experience. | 君もこの手の仕事は初めてなんだろう?勝手がわかるまではマニュアル通りにやっておいたほうがいいよ。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は健康を犠牲にして仕事を仕上げた。 | |
| I believe you like your job. | あなたは仕事が気に入っていると思います。 | |
| She continued with the work. | 彼女は仕事を続けた。 | |
| I much prefer working at night. | 夜に仕事をする方がずっと好きだよ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| John studied hard at school, while at home he helped his mother with her work. | ジョンは学校で一生懸命勉強した。一方家では母の仕事を手伝った。 | |
| I have been satisfied with my work so far. | 私は今までのところ自分の仕事に満足している。 | |
| Who taught you how to dance? | だれがあなたにダンスの仕方を教えたのですか。 | |
| I'll begin doing the job right away. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| Is my laundry ready? | 洗濯物は仕上がっていますか。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 最初、新しい仕事をどうしてよいか彼はわからなかった。 | |
| Will you help me with this? | 私のその仕事を手伝ってくれませんか。 | |
| It is a labor to persuade her. | 彼女を説得するのは一仕事だ。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| I want to excuse myself from the work. | 私はその仕事を辞退したい。 | |
| As yet, I have not completed the work. | 今までのところ、まだその仕事は出来上がっていない。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。 | |
| Work is everything to me. | わたしには仕事が一番です。 | |
| His work done, he appeared to be satisfied. | 仕事が終わったので彼は満足そうだった。 | |
| "Why me?" "Because, by process of elimination, there was no other choice." | 「なんで私?」「消去法で仕方がなかったから。」 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| Specifications and price are subject to change. | 仕様、価格は変更することがあります。 | |
| She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. | 彼女は語学力を活かせる仕事を探している。 | |
| Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. | トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。 | |
| I want to quit my current job. | 今の仕事やめたいんだ。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| Many are fed up with their present careers. | 現在の仕事にうんざりしている人は多い。 | |
| A man who is absorbed in his work looks animated. | 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 | |
| My father retired from his job several years ago. | 父は数年前に仕事から退職した。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| I wish there was more variety in my work. | もっと仕事に変化があったならばなあ。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | なぜ彼が突然仕事を辞めてしまったのか、さっぱりわからない。 | |
| The amount of work and the pay are not balanced. | 仕事の量と賃金が釣り合っていない。 | |
| I'm familiar with the way he asks questions. | 私は彼の質問の仕方を知っている。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| I have found another job. | 別の仕事を見つけました。 | |
| If you want this job, you must apply for it by tomorrow. | もしこの仕事に就きたいのならば、明日までに申し込まなければなりません。 | |
| Are you here on business? | 仕事で来られたのですか。 | |
| Married couples can apply for the post. | 夫婦でその仕事に応募できます。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| I pulled myself together and started my work. | 気を取り直して仕事に掛かった。 | |
| I'll get even with you, if it takes me the rest of my life. | 一生かかっても、仕返ししてやるからな。 | |
| Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. | 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 | |
| He did an amount of work. | 彼はかなりの仕事をした。 | |
| I was unable to complete the task. | 私はその仕事を終えることができなかった。 | |
| I am pleased with his work. | 私は彼の仕事に満足している。 | |
| Tony liked his job very much. | トニーは自分の仕事がたいへん好きでした。 | |
| He will soon be weary of the task. | 彼はすぐその仕事に飽きるだろう。 | |
| Why don't you take your time in finishing your paper? | 論文はゆっくり仕上げてはどうですか。 | |
| I am given a monthly allowance of fifty thousand yen. | 私は月々5万円の仕送りを受ける。 | |
| He had to work as hard as he could to finish it in time. | 彼はそれを期限内に仕上げるのが精いっぱいだった。 | |
| I can't make heads or tails of this assignment. | この仕事は何が何だかさっぱり分からないわ。 | |
| Spenser would not tell anyone his surreptitious plan to get back at his friends for pranking him. | スペンサーはいたずらをした友達に仕返しをするひそかな計画を誰にも言わないだろう。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| He could not help undertaking the job. | 彼はその仕事を引き受けざるをえなかった。 | |
| It goes without saying that he's the best person for the job. | 彼がその仕事に適しているということは言うまでもない。 | |
| Pull yourself together, now. There's no point in crying. | しっかりしなさい。泣いても仕方ない。 | |
| She finished the job with ease. | 彼女は簡単にその仕事終えた。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| Sorry, but I have to work tonight. | 残念ですが、今晩は仕事をしなければなりません。 | |
| I regard him as the best person for the job. | 彼をその仕事の最適任者だと思う。 | |
| So much for today's work. | 今日の仕事はこれまで。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| At the end of a working day, everybody is in a hurry to get home. | 一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。 | |
| With no work, I can't save any money. | 仕事がなくて、お金をためられません。 | |
| Business before pleasure. | 遊ぶよりはまず仕事。 | |
| Tom applied for the job. | トムはその仕事に応募した。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| How's work? | 仕事は調子でているかい? | |
| What do you do for a living? | 君の仕事は何ですか。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| Aside from his work, he has no other interests. | 仕事を別にして彼は何の興味も持っていない。 | |
| I do a lot of work on the school newspaper. | 学校の新聞でかなり仕事をしています。 | |
| "I believe you like your job." "On the contrary, I hate it." | あなたは仕事が気に入ってると思いますが。それどころか嫌いだ。 | |