Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The work will take anywhere from two to three weeks. | その仕事はざっと2週間から3週間ほどかかります。 | |
| He has every reason to quit his job. | 彼が仕事を辞めるのももっともだ。 | |
| I made an effort to finish my work. | 私は仕事を終えようと努力した。 | |
| I'll leave this work to you. | この仕事は君に任せるよ。 | |
| Not that I dislike the job, but that I am unfit for it. | 私はその仕事が嫌いだからではなくて、それに向かないからだ。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。 | |
| He gives work all he's got, and gets more work done than anybody else. | 彼は全力を傾けて仕事をし、誰よりも多くの仕事を片づける。 | |
| I need to finish writing my speech. | スピーチの原稿を仕上げないといけないんだ。 | |
| Why not apply for that job? | その仕事に応募したらどうだい。 | |
| The job isn't anywhere near done. | その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| First you'll be asked if you're on business or leisure. | まず仕事かレジャーかと聞かれる。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| My work is to wash my father's car. | 私の仕事は父の車を洗うことです。 | |
| Have you finished the work yet? | 君はもうその仕事を仕上げてしまったのですか。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| I am proud to work with you. | 私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| I am working. | 仕事中です。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| I don't much feel like working these days. | このところあまり仕事に気乗りがしない。 | |
| In his business he cannot do without a car. | 彼の仕事は車なしではやっていけない。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| My work is almost finished. | 仕事はおよそ終わった。 | |
| The work is actually finished. | その仕事はだいたい終わっている。 | |
| However tired you may be, you must finish that work today. | どんなに疲れていても、今日君はその仕事を終えねばならない。 | |
| Are you through with your work? | 仕事は終わったか。 | |
| It is such a hard job for that reason. | そういうわけで、それはそんなにも大変な仕事だ。 | |
| I really love my work. | 自分の仕事にやりがいを感じています。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| You don't have to work on Sundays. | 日曜日に仕事をする必要はない。 | |
| I was out of town on an assignment. | 私は仕事で出かけていました。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| These men are used to hard work. | この男たちははげしい仕事に慣れている。 | |
| His job is to manage credit authorization. | 彼の仕事は与信管理です。 | |
| That's not the reason why I said the job wasn't easy. | 私が仕事は楽じゃないといったのはそういうことじゃないのよ。 | |
| No matter how long it takes, I will finish the work. | どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。 | |
| Their job is to confuse learners of the language. | 彼らの仕事はその言語の学習者を混乱させることだ。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| There is nothing for me to do except to obey the order. | その命令に従うより他に仕方ない。 | |
| I see you're doing very well in your business. | 仕事でご活躍ですね。 | |
| Now that you have finished your job, you are free to go home. | もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。 | |
| In my opinion, he is not fit for the work. | 私の意見では、彼はその仕事に向いていない。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| My new job is harder than my old one. | 今度の仕事の方が前の仕事より厳しい。 | |
| I will go through that trouble again. | 私はその仕事をやりとおします。 | |
| I don't want to take on any more work. | これ以上この仕事は引き受けたくない。 | |
| I wish this job was over. | この仕事が終わってくれたらいいんだ。 | |
| She went to Tokyo for the purpose of getting a new job. | 彼女は新しい仕事を得るために東京へ行った。 | |
| Just go about your business and don't keep looking at me. | 私の方ばかり見ていないで、自分の仕事に精をだしなさい。 | |
| My father used to go to work by bus. | 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| I have a lot of work to do. | やらなくてはいけない仕事がたくさんありますから。 | |
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| I have lots of work to clear up by the weekend. | 私は週末までに済ませなければならない仕事がたくさんある。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| I was engaged in it for three years, that is, till I was twenty years old. | 私は三年間、すなわち、20歳になるまでその仕事に従事した。 | |
| Please tell me how to make my bed. | ベッドメーキングの仕方を教えて下さい。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| I have so much work to do that I have to put off my trip. | 仕事が多いので旅行はのびのびになっている。 | |
| He hindered me in my work. | 彼は私の仕事の妨げになった。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Stop chattering and finish your work. | おしゃべりはやめて仕事をすませなさい。 | |
| This year's freshly inducted employees are, to a man, lacking in concentration, and their sloppy work leaves me speechless. | 今度の新入社員は揃いも揃って注意力が散漫で、仕事がミスだらけで全く閉口する。 | |
| He sometimes goes to Tokyo on business. | 彼は時々仕事で東京へいく。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| He did me a kindness when he got me a job. | 親切にも彼は仕事を探してくれました。 | |
| I hate it when I work late and end up missing an episode of a show I'm following. | 仕事で遅くなったせいで、私がいつも見ている連続番組を見逃すのは嫌だ。 | |
| Give him plenty of work to do. | 彼にたくさん仕事を与えなさい。 | |
| The business was so successful that he is still well off now. | 仕事がとてもうまくいったので、彼はいまだによい暮らしをしています。 | |
| Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
| Buckle down and get to work. Do you think we're on a Sunday picnic here? | もっとしっかり仕事をしてよ。今回は物見遊山の旅じゃないんだから。 | |
| This task took three hours. | この仕事は三時間かかった。 | |
| The ad agency has a lot riding on this account. | 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Please tell me how to use laundry starch to starch things. | 洗濯のりでののりづけの仕方を教えてください。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| If you've got the time help out with our relative's work. | 暇なら分家の仕事を手伝って来い。 | |
| Air traffic controller is an extremely high pressure job. | 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| I am uncertain as to whether I am the right person for the job. | 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 | |
| Don't hinder me in my work. | 私の仕事を邪魔しないでくれ。 | |
| He stayed at the same job for his whole life. | 彼は生涯同じ仕事をしている。 | |
| Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. | トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 | |
| He made a big hit in that business. | 彼はその仕事で一山当てた。 | |
| The job is almost finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. | デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 | |
| It is inevitable even if he is criticized. | 彼を非難しても仕方のないことだ。 | |
| We've found him to be the right man for the job. | 彼はこの仕事の適任者だと見ている。 | |
| He sang while working. | 彼は歌いながら仕事をした。 | |