Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We visited Yokohama on business. 私たちは、仕事で横浜を訪れた。 By the way, did you hear that Mary quit her job? ところでメアリーが仕事をやめたことを聞きましたか。 He's out of town on business. 彼は仕事で町にいない。 I wish I didn't have to work. 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 When the vacation is over, I will catch up with a lot of work. 休暇が終わったら、私はたくさんの仕事のおくれをとり戻すつもりだ。 What's your job? 君の仕事は何ですか。 He often goes to Japan on business. 彼はたびたび仕事で日本を訪れる。 You'd better knuckle down to work. 君は仕事に精を出した方がよい。 His job is to teach English. 彼の仕事は英語を教えることだ。 Get him to help you with the work. 彼にその仕事を手伝わせなさい。 The work had been finished by six. その仕事は6時までに終えられていた。 I taught my girlfriend how to drive. 私は彼女に運転の仕方を教えました。 Dinner will be ready by this time you have finished your work. あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。 I have a lot of work to do. 私はしなければならない仕事がたくさんあります。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 Hope we can work together soon. そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 No less than three hundred dollars was needed for the work. その仕事には300ドルも必要だった。 Tom has been hunting for a job since he lost his previous job last year. 去年前の仕事を失なってから、トムはずっと仕事を探している。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 My job is taking care of our baby. 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 Please drop off this package at the Jones' when you go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。 Do your work in your own way. 君なりのやり方で仕事しなさい。 I hope to find a job of my own choosing. 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 I've finished all the work for today. これで今日の仕事は全部終わった。 You say that you're afraid of being disliked by other people, but you have some people that you dislike yourself, don't you? Arithmetically speaking, there are an equal number of people who you don't like that don't like you back. I'm not saying that if y 人に嫌われるのが怖いって言うけどさ、君も苦手な人いるでしょ。数学的に言って、同じ数の人が君のこと苦手なんだよ。これは別に、嫌いな人をなくせば誰からも嫌われなくなるって言いたいんじゃなくて、単純に君に嫌いな人がいるように誰かに嫌われることがあっても仕方ないってこと。そこを諦めればもっと気楽に生きられるんじゃないかな。 The job isn't anywhere near done. その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 He isn't the kind of person who we want to work with. 彼は私たちが一緒に仕事をしたいと思うような人ではない。 It is difficult to execute the task. その仕事を実行するのは困難だ。 A pretty waitress waited on us. きれいなウエイトレスが給仕してくれた。 The trouble is that I am not equal to the work. 困ったことに、私はその仕事に耐えられない。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 My supervisor is making me do this so I'm in no hurry to finish. 上司にやれと言われた仕事をエッチラオッチラやっています。 You didn't do a very good job, I said. 「きみらはあんまりいい仕事をしていないね」私は言った。 I don't like to mix business with pleasure. 私は仕事と遊びを一緒にするのは、好きではない。 Attend to your business. 仕事に精を出しなさい。 Your excellent work puts me to shame. 君のすばらしい仕事ぶりを見ると僕は恥ずかしくなるよ。 I will drop off this package at the Jones' when I go to work. 仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。 I have a job for you. 君達にやってもらいたい仕事があるのだよ。 He is absorbed in his work. 彼は仕事に没頭している。 Are you getting along with your work? 仕事ははかどっていますか。 My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 He will surely succeed in his new job. 彼は新しい仕事できっと成功するだろう。 We had a hard time doing the job because he was always complaining. 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 It is inevitable even if he is criticized. 彼を非難しても仕方のないことだ。 What's new with you? How is your new job working out? 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 I still have a lot of work to do. 私は仕事をたいぶためてしまった。 I'm dying for a cup of coffee. コーヒーが飲みたくて仕方がない。 My job is giving me a stomachache. 仕事が胃にこたえてきたよ。 Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 You don't look very well. You had better not go to work today. あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 My boss assigned the hard job to me. 上司はその大変な仕事を私に割り当てた。 Human and animal life are influenced by their reactions to the atmospheric environment. 人間や動物の生活も、この大気という環境への対応の仕方によって左右される。 This job is beyond my ability. この仕事は私には手に負えない。 This is the kind of work that requires a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 When I got to the office, I had tons of work waiting for me. I was running around like a chicken with its head cut off. 出社したら仕事がたくさんあって、アタフタした。 He is very busy with some important work now. 彼は今ある重要な仕事でとても忙しい。 I have to assign more men to that work. ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。 Thanks to you, the job went well. 君のおかげで仕事は旨く行きました。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Tom is scrupulous in matters of business. トムは仕事のことでは真っ正直だ。 There are few routines in our office. 私たちのオフィスにはマンネリの仕事はほとんどない。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Thomas could not carry out his task on account of an accident. トーマスは事故のために仕事をやり遂げられなかった。 Were I free from work, I could read these books. もし仕事がなく暇なら、私はこれらの本を読めるのだが。 Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 He kept at the job all day. 少年は終日その仕事を根気よくやった。 Since he is old, this task must be difficult for him. 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 The work begins to get more difficult. 仕事がだんだん困難になってきた。 I taught my girlfriend how to drive. 私は彼女に運転の仕方を教えました。 Tom is thinking about applying for a better-paying job. トムはもっと給料のいい仕事に応募することを考慮中である。 There was nothing for it but to obey him. 彼の言いつけに従うより他に仕方がなかった。 My father is absent on business. 父は仕事で留守です。 Ann can't find a job. アンは仕事がみつからない。 He preferred working to doing nothing. 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 This job involves lots of hard work. この仕事は大変な労力を必要とする。 I continued working. 私は仕事を続けた。 He is absorbed in scientific work. 彼は科学の仕事に熱中している。 You are to finish this work by the end of this month. 今月末までに、あなたはこの仕事を終えなければならない。 I can't work at all with all these useless calls coming in. どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! Recently, the increasing diversity of computer use has extended far beyond the realms of the office. ここ数年、コンピューターは仕事に限らず広く利用されるようになりました。 He works too slowly to be helpful to us. 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 My job is easy and I have a lot of free time. 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 I have a lot of work to do. 私には仕事がたくさんある。 Her work was going smoothly. 彼女の仕事は順調だった。 He is equal to the task. 彼はその仕事をやり遂げる力がある。 I wish there was more variety in my work. もっと仕事に変化があったならばなあ。 It is no use crying over spilt milk, as the proverb says. 諺にもある通り、過ぎ去ったことはくよくよしても仕方がない。 He couldn't make it in business. 彼は仕事で成功を収めることはできない。 There is no choice. 仕方がないよ。 He lives and works there all the year round. 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. 3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。 I don't know how to set about the work. 私はその仕事をどのように始めたらよいか分からない。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 I see you're doing very well in your business. 仕事でご活躍ですね。 It's too hot. 暑くて仕方ない。 His work won't bear close examination. 彼の仕事は綿密な検査に耐えられるものではない。 He swallowed his anger and went on working. 彼は怒りを我慢して仕事を続けた。