Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| My father used to go to work by bus. | 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 | |
| Are you getting along with your work? | 仕事ははかどっていますか。 | |
| She refused to accept the post. | 彼女は仕事に就任するのを拒みました。 | |
| He completed his work at the expense of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にしてその仕事をやりとげた。 | |
| Tom couldn't go to the concert because he had to work. | トムは仕事があったため、コンサートに行くことができなかった。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| It's not fair! I have to do the hard work! | 不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。 | |
| He always goes to work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| She's practicing English so she can get a better job. | 彼女はもっとよい仕事に就けるように英語の練習をしています。 | |
| It rests with you to decide whom to choose for the job. | その仕事に誰を選ぶか決めるのは君の責任だ。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| Don't take it amiss if I criticize your work. | 君の仕事に文句をつけても気を悪くしないでくれ。 | |
| I can take a good long rest when this work is finished. | この仕事がすんだらたっぷり休める。 | |
| He didn't do any work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| If he doesn't accept the job, some other person will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up. | 私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。 | |
| Since I plan to have quit my job by that time, maybe I could go! | そのころには仕事やめてるつもりだから、行けるかも! | |
| It can't be helped. | 仕方がないよ。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまで一緒に仕事をしてきた女性事務員達を軽蔑した。 | |
| The work will tax his health. | その仕事は彼の健康にかなりこたえるだろう。 | |
| The insurance payments depend on the use intended (work or leisure). | 保険の料金は使用目的(仕事かレジャーか)によって異なります。 | |
| He's looking for a suitable job. | 彼は自分に合った仕事を探している。 | |
| He told me how to play chess. | 彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。 | |
| He accomplished the work as planned. | 彼は計画どおり仕事をやりとげた。 | |
| How far have you got on that job? | あの仕事はどこまで進んでいる? | |
| I want this work completed by two o'clock tomorrow afternoon. | この仕事を明日の2時までにしあげてほしいんです。 | |
| Carry on with your work. | あなたは仕事を続けて。 | |
| To do him justice, he is not equal to the job. | 公平に評すれば、彼はその仕事をする力がない。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Business is business! | 仕事は仕事だ! | |
| It's nothing like desk work. | この仕事はデスクワークとは全然違います。 | |
| He is working intently. | 彼は熱心に仕事をしている。 | |
| Haste makes waste. | 急いては事を仕損じる。 | |
| Show her how to roller skate. | 彼女にローラースケートの仕方を教えてやりなさい。 | |
| He had a share in completing the job. | 彼はその仕事を完成するのに貢献した。 | |
| I wish I could figure out how to control my appetite. | 食欲のコントロールの仕方が分かればいいのに。 | |
| I worked with Mr Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| It is a student's business to study. | 勉強することが学生の仕事です。 | |
| Get him to help you with the work. | 彼にその仕事を手伝わせなさい。 | |
| Somehow I cannot settle down to work. | どうも仕事が手に着かない。 | |
| Your work has greatly improved. | 君の仕事はとても上達しました。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女はその仕事に適していないと私は思う。 | |
| He said that he must finish the work by noon. | 彼はその仕事を正午までに終えなければならないと言った。 | |
| The job drew out his talent. | その仕事に彼は才をふるった。 | |
| He told me that I must finish the work by six. | 私は六時までにその仕事を終えなくてはいけないと彼は私に言った。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| He as well as you is tired of this work. | あなたはもちろん、彼もこの仕事には飽きています。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | 彼一人では無理な仕事だったため、手伝ってもらえないかと私に頼ってきた。 | |
| He sometimes goes to work by car. | 彼はときどき車で仕事に行く。 | |
| When will you finish your work? | いつ仕事が終わりますか。 | |
| Were I you, I would apply for the job. | もしあなたなら、その仕事に申し込むだろう。 | |
| There's not enough light in this room for sewing. | その部屋は針仕事ができるほど明るくない。 | |
| These men are used to hard work. | この男たちはきつい仕事に慣れている。 | |
| He is equal to the task. | 彼はその仕事をやる能力がある。 | |
| He always works with all his might. | 彼はいつも仕事に全力を注ぐ。 | |
| I hope to find a job of my own choosing. | 私は自分で選んだ仕事を見つけたい。 | |
| We still have masses of work. | 私たちにはまだたくさんの仕事がある。 | |
| He has settled down to the job. | 彼はその仕事に腰をすえている。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The work calls for patience. | その仕事には忍耐が必要だ。 | |
| Sunday is not a workday for me. | 日曜日には仕事はしません。 | |
| He stuck to his job. | 彼は自分の仕事に専念した。 | |
| She knows how to use her good looks to get what she wants out of men. | 彼女は色仕掛けで男を誘惑する。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| That's a job of your own a choosing, isn't it? | それはあなたが自分で選んだ仕事でしょ。 | |
| I feel tense and agitated when I have too much work to do. | あまりやるべき仕事があると緊張し落ち着かない。 | |
| The work had been completed before I arrived. | その仕事は私が到着する前に完成していた。 | |
| Not knowing him, I asked my sister about his job. | 彼を知らなかったので、私は妹に彼の仕事について尋ねた。 | |
| Waiter, please bring me some water. | 給仕さん水をいただけませんか。 | |
| I'm too busy. I can't take on any new work. | 大変忙しいので新しい仕事は引き受けられない。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼は仕事をせざるはえなかったが、したくはなかった。 | |
| I was abroad on an assignment. | 私は仕事で外国に行っていました。 | |
| I received a good job offer. | 私は割のいい仕事の申し入れを受けた。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| Though he was tired, he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| The scientist is working on atomic energy. | その科学者は原子力の仕事に従事している。 | |
| I'll be in Tokyo on business next week. | 来週私は仕事で東京にいます。 | |
| He finished the work for himself. | 彼は独力でその仕事を完成しました。 | |
| A few minutes after he finished his work, he went to bed. | 仕事を済ませて数分して、彼は寝についた。 | |
| I will read a book when I have finished this task. | この仕事を終えたら本を読みます。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| Even though he had a cold, he went to work. | 彼は風邪を引いていたが、仕事に出かけた。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| Now, go have a good time. The work can wait. | さあ、いって楽しんでいらっしゃい。仕事は後ですればいいから。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| He doesn't know even the proper way of greeting people. | 彼は挨拶の仕方も知らない。 | |
| This work must be finished by tomorrow. | この仕事は明日までに終えなければならない。 | |
| Boys will be boys. | いたずらをするのは仕方が無い。 | |
| He had no luck in finding work. | 運悪く仕事が見つからなかった。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| I had a new suit made. | 新しいスーツを仕立ててもらった。 | |
| She looked down on the office girls she had worked with. | 彼女はそれまでいっしょに仕事してきた女事務員たちを軽蔑した。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事に成功しなかった。 | |