Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am up to my neck in work. | 私は仕事に追われています。 | |
| That's not the reason why I said the job wasn't easy. | 私が仕事は楽じゃないといったのはそういうことじゃないのよ。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| The thesis is finished except for the conclusion. | 論文は結論を残し、あとは仕上がっている。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| "Don't disturb her. She is at work right now" he whispered. | 「邪魔をしてはいけないよ。彼女は今、仕事中なのだから。」と彼は小声で言った。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| I regret not having worked hard in my youth. | 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 | |
| I had no choice but to read it out to them. | 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 | |
| He is, without question, the best man for the job. | 確かに彼はその仕事に最適の人物だ。 | |
| He is weary of his work. | 彼は自分の仕事に飽きている。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| She is disgusted with the job. | 彼女はその仕事にうんざりしている。 | |
| It is about time you stopped being so idle and did some work. | もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 | |
| Selling cars is my job. | 車を売るのが私の仕事です。 | |
| There is nothing for it but to do it this way. | こうするより仕方がないのです。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| There are people who engage in volunteer work. | ボランティアの仕事に従事する者もいる。 | |
| The basement has been made over into a workshop. | 地下室を仕事場に改造した。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I made up my mind to do the work no matter how hard it might be. | それがどんなに辛くてもその仕事をすることに決めた。 | |
| It took me five hours to finish the work. | その仕事を終えるのに五時間かかった。 | |
| Tom had an accident at work. | トムは仕事中に事故にあった。 | |
| "He'd like to have a coffee after work." "I would too." | 「彼は仕事のあとコーヒーを飲みたがっています」「私もです」 | |
| But I enjoyed farm work. | でも農場の仕事は楽しかったわ。 | |
| At first he was all at sea in his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| I cannot do otherwise than obey him. | 彼にしたがうより他に仕方がない。 | |
| We may as well set to work at once. | すぐ仕事に取りかかった方がいいだろう。 | |
| He is the proper person for the job. | その仕事には彼が適任だ。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| He was tired, but he kept on working. | 疲れてはいたが、彼は仕事を続けた。 | |
| My job is easy and I have a lot of free time. | 仕事は楽で、暇がたくさんあります。 | |
| The work is easy enough for me to finish in a couple of hours. | その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 | |
| I wouldn't take his job for the world. | 絶対に彼の仕事は嫌だ。 | |
| This was to teach me to think methodically. | これは私に思考の整理の仕方を教えることになった。 | |
| I found him a job. | 私は彼に仕事を見つけてやった。 | |
| Tom didn't know that Mary had decided to quit her job. | トムはメアリーが仕事を辞める決心をしていたことを知らなかった。 | |
| Even though he was tired, he went on with his work. | 疲れていたけれど、彼は仕事を続けた。 | |
| Tom won't be able to finish the job unless we help him. | トムは私たちが手伝わない限り、その仕事を終えることは出来ないだろう。 | |
| He took over the business. | 彼は仕事を引き継いだ。 | |
| It is the business of doctors cure disease. | 病気を治すのは医者の仕事である。 | |
| I was tired of the work. | 私は仕事にうんざりしていた。 | |
| It is a mystery why he quit his job. | 彼がなぜ仕事をやめたのかは謎だ。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| There is always something to do. | いつでも何かしら仕事がある。 | |
| She insisted on applying for a part-time job. | 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は仕事中だが7時には帰って来る。 | |
| Don't give up. Stick with the job. | あきらめるな。仕事に頑張れよ。 | |
| He always leaves his work half done. | 彼はいつも仕事をやりかけにしておく。 | |
| Do you think that he is equal to the task? | 彼にその仕事ができると思いますか。 | |
| She attended on him. | 彼女は彼に仕えた。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| To the white glass, I added glass of various colours, producing a pretty feel. | 白いガラスに、幾色かの色ガラスが入り、かわいらしい印象に仕上がりました。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Mayuko avoided doing hard work. | マユコはつらい仕事をするのをさけた。 | |
| She felt a sigh of relief when she got the work done. | 彼女は仕事をおえたときほっとためいきがでた。 | |
| That work will be finished at the end of this week. | その仕事は今週末に終わる予定だ。 | |
| Are you working? | 仕事をしていますか。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| I don't feel like working. How about going to a movie instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| The reason why he should resign his job is that he is not equal to it. | 彼がその仕事を辞める理由は、それに耐えられないからである。 | |
| He didn't really like his job, but he owed money on his new house. | 自分の仕事はあまり好きではなかったが、新しく買った家でお金を借りていた。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事が人生の目的でないのはちょうど遊びが人生の目的でないのと同じである。 | |
| You only started this job an hour ago. | 君は、一時間前にこの仕事をはじめたばかりだ。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| A politician should serve the people. | 政治家は国民のために奉仕すべきだ。 | |
| I'm up to my neck in work. | 首まで仕事にどっぷりだ。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| My father must do the work. | 父はその仕事をしなければならない。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Find a job. | 仕事を見つけろ。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| My master inflicted hard work on me. | 私の主人は私につらい仕事を課した。 | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| Apply yourself to your own work. | 自分の仕事に専念しなさい。 | |
| I am proud to work with you. | 私はみなさんとともに仕事をすることを誇りに思います。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| The day is short and there's a lot of work. | 日は短く仕事は多い。 | |
| It is impossible for me to finish the work in an hour. | 私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。 | |
| I make up my mind to do the work however hard it might be. | 私はどんなにその仕事が困難であろうとも、それをする決心をした。 | |
| Such a teacher may as well retire from his work. | そのような教師は仕事から身を引いたほうがいい。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| You don't do a useful snitch of work. | 君は役に立つ仕事は何もしない。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| I will set about my task at once. | さっそく仕事にとりかかりましょう。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| Young as he is, he is not equal to the task. | 彼は若いので、その仕事をこなせない。 | |
| Now that you have finished your task, you are free to go and play outside. | 仕事が終わったからには、自由に外に出て遊んでかまいません。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| If you see the day through with Mr Bark without losing your temper, I'll believe you. | バークさんと一日中一緒に仕事をしてそれでも癇癪を起こさなかったら、あなたが言うことを信じるわ。 | |
| Can you get the work finished in time? | 仕事を間に合わせられますか。 | |
| It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do. | やる仕事がたくさんあって始めて暇なときを12分に楽しめる。 | |
| They are weary of their tedious work. | あの人達は退屈な仕事にあきあきしているのだ。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| He was at work till late at night. | 彼は夜遅くまで仕事していた。 | |