Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 It isn't easy to memorize dates. 日付を暗記することは容易ではない。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 He is difficult to get along with. 彼と付き合うのは難しい。 What kind of equipment is installed in the classrooms? 教室にはどんな備品が取り付けられたのですか。 We must clean up the kitchen. 私達は台所を片付けなければならない。 What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves. 今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。 It seems that he is aware of the fact. 彼はその真実に気付いているようだ。 The baby was named Ichiro after his uncle. その赤ん坊はおじさんの名にちなんで一郎と名付けられた。 I didn't know you were seeing someone. きみが誰かと付き合ってるとは知らなかったよ。 We laughed at their opposition. 私達は彼らの反対を一笑に付した。 They named the dog Shiro. 彼らはその犬にシロと名付けた。 At home, because of his reddish hair and freckles, his mother scornfully named him "carrot" and had everybody else call him that. 家では赤味がかった髪とそばかすのせいで、母が侮蔑を込めて 「にんじん」と名付け、皆にもそう呼ばせています。 Adding comments makes reading the code easier. コメントを付けるとコードが読みやすくなります。 It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 I've known her for a long time. 私は彼女とは長い付き合いだ。 Did I hurt his feelings? 私は彼の感情を傷付けただろうか。 He regained consciousness in the hospital. 彼は病院で気が付いた。 Few people noticed her absence from the party. 彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。 I wouldn't push him too far. You don't know what he might do. I'd say you can't be too careful. They say even a doomed mouse will bite a cat if he has no choice. あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。 We should not take advantage of the generosity of a friend. 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 "I haven't got the time to keep up with you." "That's rather depressing." 「お前に付き合うほど暇じゃない」「なんかしょぼんだよぉ」 You must be more careful about spelling and punctuation. 綴りと句読法にもっと気を付けなくてはいけませんよ。 Tom noticed a drunkard lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 People often don't notice their own faults. 人はとかく自分の欠点に気が付かないものだ。 He is hard to deal with. あの人は付き合いにくい。 I felt relieved when all the troubles were taken care of. ごたごたが片付いてさばさばした。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 I found myself lying in my bedroom. 気が付いてみると私は自分の寝室に寝ていた。 How did you hit upon such an idea? そんなアイデアをどうやって思い付いたのか。 He lied to me. That is why I am angry with him. 彼は私に嘘を付いた。それで私は彼に怒っているのだ。 I will follow you wherever you go. 私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。 She was baptized Mary. 彼女はメアリーと名付けられた。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 We named the dog White. 私たちはその犬をホワイトと名付けた。 I didn't notice it. それには気付かなかった。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 Attached is the draft compilation. 草案を添付します。 Mother cleared away the table. 母、は食卓のものを片付けた。 Do your room at once. すぐ部屋を片付けなさい。 Rub briskly with soap, and the stain will soon wash off. 石けんを付けてごしごしこすれば汚れが落ちます。 He put aside the book. 彼は本をわきへ片付けた。 Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 After Tom dumped Mary, she started seeing John. メアリーはトムにフラれてからジョンと付き合い始めた。 You should make sure that you don't make Tom angry. 君は絶対トムの気に触らないように気を付けないと。 She added, as an afterthought, that she was going to do some shopping. 彼女は後で思いついたように買い物をしに出かけるのだと付け足した。 Keeping a diary is a good habit. 日記を付けるのは良い習慣です。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 The hallway is slippery, so watch your step. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 I have just received your letter of the ninth. 9日付のお手紙をただいま受け取りました。 "I'll be back in a minute," he added. 「すぐ帰ってくるから」と彼は付け足した。 He approached the boy reading a book. 彼は本を読んでいる少年に近付いた。 When we put magnets on the pigeon's heads, what was the reaction? 私たちがハトの頭に磁石を取り付けるとハトはどんな反応をするのでしょうか。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することを忘れないでね。 Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 The dog nipped at me. その犬は私に噛み付こうとした。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 He couldn't think where to hide it. 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 He fixed the bookshelf to the wall. 彼は壁に本棚を取り付けた。 Would you like to add anything to what I've said? 何か付け加えたいことはありますか? Don't let the pan boil dry. なべを焦げ付かせてはだめ。 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 It's hard to live with the knowledge that you are a failure. 自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。 The kid stumbled and fell to his knees. その子供は、つまずいて転んで膝を付いた。 Watch your step, as the passageway is slippery. 廊下は滑りやすいので、足元に気を付けなさい。 Is there central heating in this building? この建物にはセントラルヒーティングが付いていますか? There's a problem there that you don't see. 君の気付いていない問題がある。 Did you finish the job? 仕事は片付きましたか? It is important that you attach your photo to the application form. あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 He was accompanied by his aunt. 彼は叔母に付き添われていた。 The attendant is good at flattery. その付き人はお世辞がうまい。 My work is almost finished. 私の仕事は大概片付いた。 His girlfriend is Japanese. 彼は日本人の女の子と付き合っている。 The date on the coin is 1921. その硬貨の日付は1921年です。 Gum got stuck to the bottom of my shoe. 靴の底にガムが付いてしまった。 Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 It is important that you attach your photo to the application form. 君の写真を申込書に添付することが必要だ。 In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. つまり、前のメールに添付して送った「plan.doc」のファイルがウイルスに汚染されているのです。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 "Val!" he shouted when he recognized her. 彼は彼女に気付くと「バル!」と叫んだ。 Stow away carefully the clothes you removed. 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 I thought you were going steady with Tom. あなたはトムと付き合っているのだと思っていました。 No gratuity accepted. お心付けはご辞退いたします。 He keeps company with a foreign student. 彼はある外国人学生と付き合っている。 You will be known by the company you keep. 人は付き合っている人によって変わる。 What's the date of the letter? その手紙の日付はいつか。 If you hurry, you will overtake him. もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。 Marine plants grow on the sea bed. 海の植物は海底に付着して育つ。 He notices a thousand times a day the difference. 子どもは一日に千回も違いに気付く。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 You had better combine your work with your family life. 仕事と家庭生活を結び付けたほうがいいですよ。 She is plain and stout as popular stars go. 彼女は人気スターとしては無器量で肉付きがよい。 The icy wind cut us to the bones. 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. 刃にぎざぎざが付いているので、このナイフはパンのようなものを切り分けるのに最適だ。 They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 Did you complete the work? 仕事は片付きましたか?