Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops. 散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 I wish you were close to me. 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 Oh brother sky I take a step forward. 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 I love that chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 Will you pray for me to be happy? 俺の幸せを祈ってくれてるの? Show them to me. 俺に見せてくれ。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Stay away from me. 俺に近づくな。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 How should I know? 俺に聞くなよ。 "I feel like playing cards." "So do I." 「トランプやりたい」「俺も俺も!」 Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! My friend Sun shine on me now and ever. 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 Don't fall in love because we hate you still. 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 Don't underestimate me. 俺をなめるな。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 Some of these young people have legs twice as long as mine. 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me! ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ! When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 I'm cool. 俺はいかしてる。 I'm a human. 俺は人間だ。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 I like foreign languages! 俺は外国語、好きだよ。 He earns three times more than I do. やつは俺の3倍稼ぐ。 Kill me! Kill me! Kill all of me! 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance. 知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 He set me up for the scandal. 奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Don't make light of me. 俺をなめるな。 My papa said no. 俺のパパはダメだと言った。 "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 He said, "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 How old do I look? 俺、何歳に見える?