Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think my Japanese is really bad. 俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。 Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! You don't... you don't talk to me like that. 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 He set me up for the scandal. 奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 I wish I were as smart as you are. 俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations. 俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 She says that she wants me to come with her. 彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。 It looks like I must have dozed off. どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 Now I am enjoying my new life style. 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 Will you pray for me to be happy? 俺の幸せを祈ってくれてるの? Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 This is my city now. 今、これは俺の町だ。 Oh brother sky I take a step forward. 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 Please listen to what I have to say. 俺の言うことちょっと聞いてよ。 The world owes me, so fuck you! 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 How should I know? 俺に聞くなよ。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 He said, "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 Kill me! Kill me! Kill all of me! 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! I intend on fighting till the end. 俺は最後まで闘うつもりだ。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 It's my CD, isn't it? 俺のCDじゃねえか。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 Keep away from me. 俺に近づくな。 I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 It occured to me that my sentences may never be translated. 「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。 How old do I look? 俺、何歳に見える? As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I don't give a damn about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 And if I were gay, would that be a crime? それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ? "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 I'm going to shoot him dead. 俺は彼を射殺してやる。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 I feel something. 俺が何かを感じる。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Don't dodge the issue, I want you to answer my question. はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 Show them to me. 俺に見せてくれ。 Leave this to me. 俺に任せろ。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。