Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. 「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。 Only hope can keep me together now. 今の俺を支えるものは希望だけ。 We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I'm a zero. 俺はろくでなし。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius. 俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 When I woke up, I was in the car. 俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! 聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ! I'm fortunate compared to him. あいつに比べれば俺は幸せ者だ。 I sat back in the armchair and opened the book. 俺はアームチェアーに戻って本を開いた。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 Here, let me take a stab at it. ほら、俺にもやらせてくれ。 Let me out, somebody. I'm locked in. 誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。 I don't get it! Why do I have to take the heat? 意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ! "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 I feel something. 俺が何かを感じる。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! I don't give a fig about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 Leave it to me. 俺に任せろ。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 Boy I, I really must have passed out. 俺はぐっすりだったみたい。 I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 Don't make light of me. 俺をなめるな。 I'm gonna shoot him. 俺は彼を射殺してやる。 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 Let me handle this. 俺に任せろ。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 Kill me! Kill me! Kill all of me! 殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ! It's the best I can do. それが俺にできるベストだね。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 I would have gotten conceited. 俺だったら天狗になっちゃうよ。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 My existence is worthless and meaningless. 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 I'm not a university student, but I'm brighter than them. 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I love that chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 My friend Sun shine on me now and ever. 友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 I wish you were close to me. 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 We are two of a kind. 俺たちは同類だよ。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I've got something on you. 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to 中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 I don't wanna clean up dog shit. 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 Seems I'm not alone in being alone. 寂しいのは俺だけじゃないらしい。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 I could not look back, you'd gone away from me. 立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what! みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。 I'm cool. 俺はクールだ。 We are very similar. 俺たちは同類だよ。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」