Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Guys, It's my time to go. みんな、俺の出番だ。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 Don't fall in love because we hate you still. 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 Don't underestimate my power. 俺の力を見くびるなよ。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood. 花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 Are you talking to me? 俺に話してるのか。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 Don't make light of me. 俺をなめるな。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so... 恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I cried all night long. 俺は一晩中泣いたんだ。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok! どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 Oh brother sky I take a step forward. 兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 I'm playing a TV game. 俺はテレビゲームをしている。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 I'm not a university student, but I'm brighter than them. 俺は大学生ではないが大学生より頭いい。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 I feel something. 俺が何かを感じる。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? Stay away from me. 俺に近づくな。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 Don't put me in the same class with them. 俺を奴等と一緒にするな。 Leave it up to me. 俺に任せろ。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 How should I know? 俺に聞くなよ。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! I'm the king of the world! 俺は世界の王様だよ! John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 Now I am enjoying my new life style. 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! How should I know? 俺が知るわけないじゃん。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 I've got something on you. 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 My sister is shorter than you. 俺の姉ちゃんは君より背が低い。 How should I know? 俺は知らないよ。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 Stop asking me for a drink! Go get it yourself. 飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 I have her in my pocket. 俺は彼女を完全にものにしている。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 Some of these young people have legs twice as long as mine. 最近の若いやつらは足が長いよね。俺の倍はある。 This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me. こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。 My little sister couldn't be this pretty. 俺の妹がこんなに可愛いわけがない。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 Leave this to me. 俺に任せろ。 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 How dare you talk to me like that! よくも俺にそんな口が利けるな。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! I am a shy boy. 俺はシャイな男なんだ。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。 "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?" 「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 Show them to me. 俺に見せてくれ。 Where've you stuck my flat-head screwdriver?! 俺のマイナスドライバーどこにやった!! Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 Pull your car out a bit, I can't back my car out. 君の車を引き出してくれよ、俺の車が後へ出られないから。 I'm cool. 俺はクールだ。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」