When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
I'm cool.
俺はいかしてる。
I'm not a Nazi!
俺はナチじゃない!
Where he will live doesn't interest us.
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
Don't ask me.
俺に聞くなよ。
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what!
みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
I'm gonna shoot him.
俺は彼を射殺してやる。
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.
俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
My sister likes Ultraman.
俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。
It's my CD.
俺のCDじゃねえか。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
She gypped me out of my money!
あの女、俺から金をだまし取りやがった。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.