The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '俺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
I sit down crosslegged where Aoi points.
俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Oh brother sky I take a step forward.
兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!
そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
I like them, foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
He said: "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
I have a card up my sleeve.
俺には、まだ奥の手があるんだ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
Let me handle this.
俺に任せろ。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
I live by the way of the samurai.
俺は侍の道で生きてる。
I waver in my mind, a place just for me.
俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
It is, not I, but you, who are to blame.
俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Show them to me.
俺に見せてくれ。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I'm a hero.
俺は英雄。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
It's my CD.
俺のCDじゃねえか。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
I am a lucky budgie, aren't I?
俺って幸せ者だな?
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
I'll be the only one in this world.
俺はこの世にただ一人になる。
We went to the museum.
俺たちは美術館に行った。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Leave this to me.
俺に任せろ。
I'm not a Nazi!
俺はナチじゃない!
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
Do you need me to give you some money?
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Please listen to what I have to say.
俺の言うことちょっと聞いてよ。
The sun in the sky never raised an eye to me.
空の太陽は俺に目もくれやしない。
I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.
どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
I'm cool.
俺はいかしてる。
Tom said that I could spend the night at his place.
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
I'm a human.
俺は人間だ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
I feel something.
俺が何かを感じる。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
Was I really boring?
俺は本当にださいのか。
I don't really know either.
俺もあんまり知らんけどな。
We must sleep outside today.
今日俺たちは外で寝なきゃならない。
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what!
みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor.
「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
I'm a free man.
俺は自由な男。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
I'm a person.
俺は人間だ。
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
Don't ask me.
俺に聞くなよ。
I'm crazy about football.
俺、フットボールに夢中なんだ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.