Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! I feel something. 俺が何かを感じる。 I gotta keep on movin'. 俺は動き続ける。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 Do you really love me from the bottom of your heart? お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。 I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 That's impossible for me. 俺には無理だ。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 Don't make light of me. 俺をなめるな。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 "Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class 「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。 Don't underestimate me. 俺をなめるな。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 Heads I win, tails you lose. 表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。 I've got something on you. 俺はお前の尻尾をつかんでいる。 My job search is really going rough. I don't have any connections. 俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 I cried all night long. 俺は一晩中泣いたんだ。 I can hear the sound in your mind. 俺にはお前の心の音が聞こえる。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 Tom said that I could spend the night at his place. トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。 Now I am enjoying my new life style. 今俺は新しい生活を楽しんでいる。 I have a strong backhand. 俺はバックで打つ方が得意だな。 The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat いつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。 You don't... you don't talk to me like that. 俺に・・・俺にそんな口をきくな。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 Everyone dies. I'll grow old too. みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。 I'm not a Nazi! 俺はナチじゃない! Where've you stuck my flat-head screwdriver?! 俺のマイナスドライバーどこにやった!! This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 You absolutely must not tell my girlfriend about this! この事はぜったい俺の彼女に言うな。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 "I feel like playing cards." "So do I." 「トランプやりたい」「俺も俺も!」 We went to the museum. 俺たちは美術館に行った。 Are you gonna help me or what? 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? "Have you seen my cell phone?" "It's on the table." 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 You can not pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 Don't fall in love because we hate you still. 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 Alone in this world I'll be. 俺はこの世にただ一人になる。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 I'm not like you! 俺はお前とは違うんだ。 John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 I don't give a damn about my CV. 俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。 Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 Won't you hear my thoughts? 俺の言うことちょっと聞いてよ。 Leave me alone! 俺のことはほっといてくれ! I'm a person. 俺は人間だ。 I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? I'm going to shoot him dead. 俺は彼を射殺してやる。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 I play in a band. 俺はバンドで演奏してるんだ。 The world owes me, so fuck you! 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 He said, "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 I don't have a friend with whom I can talk about this. 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 Who do you think I am? 俺を何だと思ってるんだ。 I'm a human. 俺は人間だ。 O-oi!? Don't rip off my precious hair! ぐはっ!?俺の貴重な頭髪を、むしるな! Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 Doctor cure me. 先生、俺を診てくれ。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 Kyoko, startled by the lightning, clung onto me. 雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 "Who is it?" "It's me." 「どなたですか?」「俺だよ」 I'm not going to be pushed around by you or anyone else. 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。