I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
I'm a patient man.
俺は我慢強い男なんだ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"
「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
I'm gonna shoot him.
俺は彼を射殺してやる。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
If he can do that, I will eat my hat.
もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。
"Seen my cell phone?" "On the table!"
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
Don't ask me.
俺に聞くなよ。
That's the chair that I really like.
俺のお気に入り椅子だぞ。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
But my mind is still in chaos.
だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
You don't... you don't talk to me like that.
俺に・・・俺にそんな口をきくな。
I'm also taking this train.
俺もその汽車に乗るんだぜ。
You can't pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
My sister is shorter than you.
俺の姉ちゃんは君より背が低い。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
It is, not I, but you, who are to blame.
俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
Stay away from me.
俺に近づくな。
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
He said: "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
My little sister couldn't be this pretty.
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
Guys, I'll do my utmost to back you up. We'll make this event a success no matter what!
みんな、俺も全力でフォローする。このイベントかならず成功させるぞ。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
Who do you think I am?
俺を何だと思ってるんだ。
She gypped me out of my money!
あの女、俺から金をだまし取りやがった。
Be my right-hand man.
俺の片腕となって手助けしてくれ。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
I like foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
"Who is it?" "It's me."
「どなたですか?」「俺だよ」
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
I don't have a friend with whom I can talk about this.
俺にはそのことを話せる友だちがいない。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
Just between the two of us; are you in love with my sister?
ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
It suits me.
俺には似合ってる。
I'm cool.
俺はクールだ。
I don't know.
俺は知らないよ。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
Please listen to what I have to say.
俺の言うことちょっと聞いてよ。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
How should I know?
俺に聞くなよ。
Don't put it on my desk.
俺の机には置くな。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.
「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
I'm fortunate compared to him.
あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
I gotta keep on movin'.
俺は動き続ける。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
Where he will live doesn't interest us.
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat