I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I went to bed after eating.
飯の後、俺は寝床についた。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
How dare you talk to me like that!
よくも俺にそんな口が利けるな。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
I don't give a fig about my CV.
俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.
俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
I don't have a friend with whom I can talk about this.
俺にはそのことを話せる友だちがいない。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to