When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
We must sleep outside today.
今日俺たちは外で寝なきゃならない。
You can not pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
I'm a free man.
俺は自由な男。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.
目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。
I'm not a university student, but I'm brighter than them.
俺は大学生ではないが大学生より頭いい。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.
俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
I have her in my pocket.
俺は彼女を完全にものにしている。
It suits me.
俺には似合ってる。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
He said: "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
I'm playing a TV game.
俺はテレビゲームをしている。
The sun in the sky never raised an eye to me.
空の太陽は俺に目もくれやしない。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
Keep away from me.
俺に近づくな。
He set me up for the scandal.
奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
Tom said that I could spend the night at his place.
トムは自分ん家に俺を泊めてもいいと言った。
I'm what the world calls an idiot.
俺は世間で言うアホです。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
Hey! Scott! Pay my bill!
おい!スコット!俺の勘定を払って!
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
Do you find it funny that I feel this way?
俺がそんなこと考えたらおかしいかい。
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
Don't underestimate me.
俺をなめるな。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
Leave it up to me.
俺に任せろ。
That's my favorite chair.
俺のお気に入り椅子だぞ。
There's nothing I can do.
俺はどうにもできない。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
That's the chair that I really like.
俺のお気に入り椅子だぞ。
When I woke up, I was in the car.
俺が気づいたとき、俺は車の中にいた。
My existence is worthless and meaningless.
俺にはなんの意味もない無価値な存在。
Will you pray for me to be happy?
俺の幸せを祈ってくれてるの?
I intend on fighting till the end.
俺は最後まで闘うつもりだ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat