UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '俺'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
My love has gone far away.俺の愛は遠くに行ってしまった。
Even if that's alright with you nobody else will accept it. I'll get shouted at afterwards so...恵子さんが良くてもみんなが納得しないんです。後で俺がドヤされるんだから。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
He hurled defiance at me.あいつが俺に向かって啖呵を切った。
Don't worry about me.俺の心配をするな。
Where he will live doesn't interest us.あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
It's my CD, isn't it?俺のCDじゃねえか。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
Only hope can keep me together now.今の俺を支えるものは希望だけ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
I have a card up my sleeve.俺には、まだ奥の手があるんだ。
I'm fortunate compared to him.あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Cleanse me! Release me! Set me free!俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I sat back in the armchair and opened the book.俺はアームチェアーに戻って本を開いた。
I don't wanna clean up dog shit.俺は犬のフンなんてかたづけたくない。
As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。
But my mind is still in chaos.だけど俺の心はまだカオスの中にいる。
Do you need me to give you some money?君にお金をあげるから俺が必要なのか。
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
How old do I look?俺、何歳に見える?
It occured to me that my sentences may never be translated.「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
I would have gotten conceited.俺だったら天狗になっちゃうよ。
I don't know the meaning of hatred.俺には憎しみの意味が分からない。
If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower.俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
I hurriedly started searching in earnest.俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
Oh brother sky I take a step forward.兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!俺のマイナスドライバーどこにやった!!
He set me up for the scandal.奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Don't underestimate me.俺をなめるな。
Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you.どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Keep away from me.俺に近づくな。
Whatever happens, I'll be there for you.何があっても俺は君の味方だよ。
Forget it. He is our mutual friend, after all.やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
Leave it up to me.俺に任せろ。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I don't give a fig about my CV.俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
Stay away from me.俺に近づくな。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
Why can't I sing like they can?どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
I could not look back, you'd gone away from me.立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
The world owes me, so fuck you!世の中は俺に何かするべきだファックユー。
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
I only slept two hours.俺はたったの2時間だけ眠った。
Saying which, I did the opposite.そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。
She gypped me out of my money!あの女、俺から金をだまし取りやがった。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
I'm a person.俺は人間だ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
I'm a free man.俺は自由な男。
I think you and he wanna be alone.俺は邪魔だよ。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
Now I am enjoying my new life style.今俺は新しい生活を楽しんでいる。
Why did I buy flowers?! Why are you asking me a question like that? I bought them because I wanted to buy them, ok!どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
Come on! Give me a chance.お願いだ!俺にチャンスをくれ。
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。
I'm what the world calls an idiot.俺は世間で言うアホです。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I wish you were close to me.君が俺のそばにいてくれたらなあ。
I don't love her anymore.俺はもう彼女を愛していないんだ。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
If he can do that, I will eat my hat.もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
It is, not I, but you, who are to blame.俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
I can hear the sound in your mind.俺にはお前の心の音が聞こえる。
I am more handsome than you.俺はお前よりカッコいい。
Show them to me.俺に見せてくれ。
The sun in the sky never raised an eye to me.空の太陽は俺に目もくれやしない。
He took pity on me and helped me out.俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
Just between the two of us; are you in love with my sister?ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
I like them, foreign languages.俺は外国語、好きだよ。
That's the chair that I really like.俺のお気に入り椅子だぞ。
I don't get it! Why do I have to take the heat?意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
It looks like we fell into a trap.どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
Are you talking to me?俺に話してるのか。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
John is two years older than me.ジョンは俺より2歳年上だ。
I am incomplete.俺は何かが欠けている。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
Let me out, somebody. I'm locked in.誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
For all mans sins damned we shall be.全人類の罪のために俺達は呪われる。
I am a lucky budgie, aren't I?俺って幸せ者だな?
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License