UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '俺'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm cool.俺はいかしてる。
And if I were gay, would that be a crime?それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
I'm so unimportant and insignificant.俺はなんの意味もない無価値な存在。
Heads I win, tails you lose.表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You can not pull the wool over my eyes.俺の目は節穴ではないぞ。
I'm what the world calls an idiot.俺は世間で言うアホです。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
Don't underestimate my power.俺の力を見くびるなよ。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
We are very similar.俺たちは同類だよ。
That's impossible for me.俺には無理だ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
How should I know?俺に聞くなよ。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
"I feel like playing cards." "So do I."「トランプやりたい」「俺も俺も!」
I'm fortunate compared to him.あいつに比べれば俺は幸せ者だ。
Kill me! Kill me! Kill all of me!殺せ!殺せ!俺のすべてを殺せ!
Please listen to what I have to say.俺の言うことちょっと聞いてよ。
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story.俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。
Don't underestimate me.俺をなめるな。
Everyone dies. I'll grow old too.みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
But for you I'll always be insignificant.だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
I feel something.俺が何かを感じる。
We're lovers so we hold hands at least, right?俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
I love that chair.俺のお気に入り椅子だぞ。
Call me Ishmael.俺をイシュマエルと呼べ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
I sit down crosslegged where Aoi points.俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。
Hey! Scott! Pay my bill!おい!スコット!俺の勘定を払って!
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
She says that she wants me to come with her.彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
We'll watch each other and help each other out.俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Show them to me.俺に見せてくれ。
Who do you think I am?俺を何だと思ってるんだ。
I think it's OK.俺はいいと思う。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
I don't love her anymore.俺はもう彼女を愛していないんだ。
He earns three times more than I do.やつは俺の3倍稼ぐ。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
You absolutely must not tell my girlfriend about this!この事はぜったい俺の彼女に言うな。
I wish you were close to me.君が俺のそばにいてくれたらなあ。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
I'm just a boy who makes mistakes.俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。
I am incomplete.俺は何かが欠けている。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Am I slipping?俺は腕が鈍ったかな。
Are you gonna help me or what?俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
I'm crazy about football.俺、フットボールに夢中なんだ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you.どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。
It's my CD, isn't it?俺のCDじゃねえか。
Next week, we're heading to the mountain.来週、俺たちは山へ向かうぞ。
You are my true friend!お前は俺の、本当の友だちだ!
It's you I'll always love.俺が愛するのは永遠にお前だけ。
Don't fall in love because we hate you still.俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
Forget it. He is our mutual friend, after all.やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
Keep your hands off my daughter!俺の娘に手を出すな!
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
What do you take me for?!俺を何だと思ってるんだ。
I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard.俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。
It's my CD.俺のCDじゃねえか。
It looks like we fell into a trap.どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
I can hear the sound in your mind.俺にはお前の心の音が聞こえる。
Do you need me to give you some money?君にお金をあげるから俺が必要なのか。
My job search is really going rough. I don't have any connections.俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
I'm a free man.俺は自由な男。
Seems I'm not alone in being alone.寂しいのは俺だけじゃないらしい。
Leave it to me.俺に任せろ。
I waver in my mind, a place just for me.俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。
I have a strong backhand.俺はバックで打つ方が得意だな。
I like them, foreign languages.俺は外国語、好きだよ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I've heard nothing.俺は全く何も聞いてない。
Cleanse me! Release me! Set me free!俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I only slept two hours.俺はたったの2時間だけ眠った。
My friend Sun shine on me now and ever.友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
I intend on fighting till the end.俺は最後まで闘うつもりだ。
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to.どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。
I can't do it.俺には無理だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License