This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
My love has gone far away.
俺の愛は遠くに行ってしまった。
My friend Sun shine on me now and ever.
友なる太陽よ俺を照らし続けてくれ。
Her cool gaze made my heart skip a beat.
彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
He said, "Leave me alone."
彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.
妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
He earns three times more than I do.
やつは俺の3倍稼ぐ。
John is two years older than me.
ジョンは俺より2歳年上だ。
Stay away from me.
俺に近づくな。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.
はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
I feel something.
俺が何かを感じる。
I don't have a friend with whom I can talk about this.
俺にはそのことを話せる友だちがいない。
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
Hachoo! Somebody must be gossiping about me.
クシャン。誰か俺のことうわさしてるな!
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
We must sleep outside today.
今日俺たちは外で寝なきゃならない。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."
「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
We're lovers so we hold hands at least, right?
俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。
I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel.
俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
What do you take me for?!
俺を何だと思ってるんだ。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
Let me out, somebody. I'm locked in.
誰か出してくれよ。俺は閉じ込められているんだ。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
I'm a patient man.
俺は我慢強い男なんだ。
I love that chair.
俺のお気に入り椅子だぞ。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
How should I know?
俺は知らないよ。
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat