The years go by before I know, so I don't wanna miss this chance.
知らないうちに月日は経ってしまう、俺はチャンスを逃したくない。
My job search is really going rough. I don't have any connections.
俺には何のコネもないから、就職するのが大変だ。
I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room?
お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ?
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
I have a strong backhand.
俺はバックで打つ方が得意だな。
It's my CD.
俺のCDじゃねえか。
Do you enjoy making me feeling like the dead?
俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."
「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was.
おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。
Do you find it funny that I feel this way?
俺がそんなこと考えたらおかしいかい。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
"Who is it?" "It's me."
「どなたですか?」「俺だよ」
Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you.
どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。
Oh brother sky I take a step forward.
兄弟なる空よ俺は歩き始めるよ。
Leave it up to me.
俺に任せろ。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
It is, not I, but you, who are to blame.
俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。
How dare you talk to me like that!
よくも俺にそんな口が利けるな。
My papa said no.
俺のパパはダメだと言った。
"Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?"
「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class