Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We're doing the same old routine: going bar hopping and then to karaoke. 居酒屋で飲んで、カラオケか。俺達もワンパターンだな。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 Just between the two of us; are you in love with my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I'm playing a TV game. 俺はテレビゲームをしている。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 I'm a hero. 俺は英雄。 I'm disturbing you. 俺は邪魔だよ。 Was I really boring? 俺は本当にださいのか。 I don't love her anymore. 俺はもう彼女を愛していないんだ。 I think you and he wanna be alone. 俺は邪魔だよ。 Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. 「っていうか、あなたは誰なの!?」床に転がっている俺は無視して、伊織はその少女を問いただしていた。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all. 過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。 I'm a human. 俺は人間だ。 I'm also taking this train. 俺もその汽車に乗るんだぜ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained. 当たって砕けよが俺の持ち味だからね。 What do you take me for?! 俺を何だと思ってるんだ。 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 I'm in love with her. 俺は彼女が好きだ。 Don't ask me. 俺に聞くなよ。 Never did I expect to see her in such a place. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 I don't know the meaning of hatred. 俺には憎しみの意味が分からない。 Just between you and me, do you love my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 I have a card up my sleeve. 俺には、まだ奥の手があるんだ。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 I've heard nothing. 俺は全く何も聞いてない。 If you copy my sentences, then I'll copy yours! もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 She gypped me out of my money! あの女、俺から金をだまし取りやがった。 I'm a zero. 俺はろくでなし。 How should I know? 俺に聞くなよ。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 I think it's OK. 俺はいいと思う。 Next week, we're heading to the mountain. 来週、俺たちは山へ向かうぞ。 It looks like we fell into a trap. どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。 He hurled defiance at me. あいつが俺に向かって啖呵を切った。 I don't wanna clean up dog shit. 俺は犬のフンなんてかたづけたくない。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 I'm a person. 俺は人間だ。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all! 俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。 I'm not going to be pushed around by you or anyone else. 俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 He said: "Leave me alone." 彼は「俺のことはほっといてくれ」といった。 I'll be the only one in this world. 俺はこの世にただ一人になる。 Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'. オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な! I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 My sister likes Ultraman. 俺の姉ちゃんはウルトラマンが好きだ。 Where he will live doesn't interest us. あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。 I started running into the night to find the truth in me. 俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。 If he can do that, I will eat my hat. もしあいつにそれができたら、俺の首をやるよ。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 I sit down crosslegged where Aoi points. 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 Forget it. He is our mutual friend, after all. やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 It's you I'll always love. 俺が愛するのは永遠にお前だけ。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 I'm cool. 俺はクールだ。 When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 Cleanse me! Release me! Set me free! 俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ! He took pity on me and helped me out. 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 We must sleep outside today. 今日俺たちは外で寝なきゃならない。 I'll take care of it. 俺に任せろ。 Saying which, I did the opposite. そう言いながら、俺は真逆の行動に出た。 I hurriedly started searching in earnest. 俺は慌てて探し物に本腰を入れ始めた。 I am a man. 俺は人間だ。 "But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are." 「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」 I was locked out! There's got to be something fishy going on. 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme! あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。 But now, nothing is left for me. だが今、俺には何も残ってない。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 We're lovers so we hold hands at least, right? 俺達、恋人同士なんだから手ぐらいつなぐよね。 I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 I'm what the world calls an idiot. 俺は世間で言うアホです。 Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 I am more handsome than you. 俺はお前よりカッコいい。 Don't make fun of me! 俺をなめるな。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard. 同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。 It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 I wish you were close to me. 君が俺のそばにいてくれたらなあ。 That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム! That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 I only slept two hours. 俺はたったの2時間だけ眠った。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 Be my right-hand man. 俺の片腕となって手助けしてくれ。