He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I only slept two hours.
俺はたったの2時間だけ眠った。
Heads I win, tails you lose.
表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。
You absolutely must not tell my girlfriend about this!
この事はぜったい俺の彼女に言うな。
He hurled defiance at me.
あいつが俺に向かって啖呵を切った。
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
I can hear the sound in your mind.
俺にはお前の心の音が聞こえる。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
Now I am enjoying my new life style.
今俺は新しい生活を楽しんでいる。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed.
下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.
お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
どこをどう考えたら、俺がロボット工学に明るいなどと思うんだろうか。
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher!
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!
Why can't I sing like they can?
どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。
It looks like I must have dozed off.
どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。
I think it's OK.
俺はいいと思う。
Am I slipping?
俺は腕が鈍ったかな。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
My strong point is my philosophy - nothing ventured nothing gained.
当たって砕けよが俺の持ち味だからね。
And if I were gay, would that be a crime?
それと俺がホモだとしたら、罪になるわけ?
I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours.
俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。
I'll be the only one in this world.
俺はこの世にただ一人になる。
My little sister couldn't be this pretty.
俺の妹がこんなに可愛いわけがない。
Leave this to me.
俺に任せろ。
Where he will live doesn't interest us.
あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
I'm a good-for-nothing bum.
俺はろくでなし。
I play in a band.
俺はバンドで演奏してるんだ。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
It's you I'll always love.
俺が愛するのは永遠にお前だけ。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
It occured to me that my sentences may never be translated.
「俺の文は全く訳されないかもしれない」という考えが浮かんだ。
Don't tantalize me.
俺の前でもったいをつけるなよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
I'm playing a TV game.
俺はテレビゲームをしている。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I can't do it.
俺には無理だ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Stay away from me.
俺に近づくな。
I would have gotten conceited.
俺だったら天狗になっちゃうよ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.