The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '俺'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not a university student, but I'm brighter than them.
俺は大学生ではないが大学生より頭いい。
I don't love her anymore.
俺はもう彼女を愛していないんだ。
I could not look back, you'd gone away from me.
立ち去るおまえを俺は振り向くことができなかった。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
You don't... you don't talk to me like that.
俺に・・・俺にそんな口をきくな。
Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies.
俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
Leave me alone!
俺のことはほっといてくれ!
It's the best I can do.
それが俺にできるベストだね。
We'll watch each other and help each other out.
俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。
Don't make light of me.
俺をなめるな。
Cleanse me! Release me! Set me free!
俺を洗い清めろ!俺を解放しろ!俺を自由にしろ!
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
"Have you seen my cell phone?" "It's on the table."
「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」
He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you.
進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.
なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink.
俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。
Stay away from me.
俺に近づくな。
Don't underestimate my power.
俺の力を見くびるなよ。
Are you talking to me?
俺に話してるのか。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."
魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
I am a lucky budgie, aren't I?
俺って幸せ者だな?
Keep your hands off my daughter!
俺の娘に手を出すな!
She gypped me out of my money!
あの女、俺から金をだまし取りやがった。
Basically I like short poems. Among them this poem was my favourite.
基本的に俺は短詩が好きだ。短詩の中では、この詩がトップだった。
It suits me.
俺には似合ってる。
Everyone dies. I'll grow old too.
みんな死んでいくな。俺も歳取るはずだ。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!
俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
I am incomplete.
俺は何かが欠けている。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.
俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
"Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
All of you in my memory is still shining in my heart.
おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!
あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with nat
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.
俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.
同期の人間の売上があがってきたから、俺もウカウカしてられないな。
Luke, I am your father.
ルーク、俺が君のおとうさんだ。
I don't know the meaning of hatred.
俺には憎しみの意味が分からない。
Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform.
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
This is my city now.
今、これは俺の町だ。
It's my CD, isn't it?
俺のCDじゃねえか。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!
俺のマイナスドライバーどこにやった!!
Here, let me take a stab at it.
ほら、俺にもやらせてくれ。
It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me.
気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。
I'm a zero.
俺はろくでなし。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it?
俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。
"Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling."
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.
飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
I wish I were as smart as you are.
俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Next week, we're heading to the mountain.
来週、俺たちは山へ向かうぞ。
I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us.
あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。
How should I know?
俺が知るわけないじゃん。
I think my Japanese is really bad.
俺の日本語は本当に下手だと思いますよ。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to
We drop off our luggage in a small prefab hut and promptly start preparations.
俺たちは小さなプレハブ小屋の中に荷物を置き、さっそく準備をする。
Hah, your 'forbidden magics' aren't going to work with me!
ふっ、禁断の魔術とやらは、俺には通用しないぜ!
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Don't worry about me.
俺の心配をするな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
What do you take me for?!
俺を何だと思ってるんだ。
You left me in despair.
俺を絶望のなかに置き去りにする。
I'm not like you!
俺はお前とは違うんだ。
Call me Ishmael.
俺をイシュマエルと呼べ。
I'm forever lost, can't you see? I'm in a bind!
永遠に失われた、わからないのか、俺が苦境に陥っているのが。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?
お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
I don't really know either.
俺もあんまり知らんけどな。
I don't get it! Why do I have to take the heat?
意味わかんねえよ、何で俺が怒られなきゃなんねえんだよ!
Kyoko, startled by the lightning, clung onto me.
雷に驚いた京子が、俺にしがみついてきた。
It looks like we fell into a trap.
どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.