UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '俺'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学生ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可愛いくらいの普通の娘だ。
"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。
Don't make light of me.俺をなめるな。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.しかしね、他の人は知らないけれど俺の場合、時間があったらあっただけやりたいことで埋まってしまう。必要も欲求も感じないことをやるひまはないな。
It's my CD.俺のCDじゃねえか。
Do you need me to give you some money?君にお金をあげるから俺が必要なのか。
The store that I always go to has Calbee potato chips on sale for 98 yen a bag. My favorite flavor is lightly salted. As a matter of fact, the ingredients for this particular flavor changes from time to time. Today's chips are chemical-free, made with natいつも行く店はカルビーのポテチが98円。うす塩が俺のお気に入りだ。このうす塩味、実は時期によって原材料が変わる。今日のは化学調味料なしの自然塩。俺的に当たりだ。
This is my little sister Sakiko. She was born the same year as me and is now studying for her exams.妹の咲子です。俺と年子で、今受験生です。
It's you I'll always love.俺が愛するのは永遠にお前だけ。
Even if I try, it's no use, anyway.俺なんかどうせやっても無駄だよ。
At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。
Don't worry about me.俺の心配をするな。
I'm not talking to you; I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I feel something.俺が何かを感じる。
I'm gonna shoot him.俺は彼を射殺してやる。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men!そうやって俺のことを気にしつつ、しかし素直になりきれない、そのツンデレさが今若い男の間で大ブーム!
I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings.俺も後輩にアドバイスする歳になったか。
Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme!あのさ~俺らいま遊ぶお金ないんだけどね。まあ、ぶっちゃけ恵んでよな。
I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。
Only hope can keep me together now.今の俺を支えるものは希望だけ。
Just between the two of us; are you in love with my sister?ここだけの話、俺の妹が好きなのか?
I'm an alcoholic. I'm a drug addict. I'm homosexual. I'm a genius.俺はアル中だ。俺はヤク中だ。俺はゲイだ。俺は天才だ。
I would have gotten conceited.俺だったら天狗になっちゃうよ。
Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!?お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!?
You can not pull the wool over my eyes.俺の目は節穴ではないぞ。
I am a lucky budgie, aren't I?俺って幸せ者だな?
I'm a patient man.俺は我慢強い男なんだ。
I'm a zero.俺はろくでなし。
Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut.俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。
"Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything."「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」
"But, we're brother and sisters aren't we!?" "In name we are."「でも、俺たち兄妹だろ!」「名目上ではね」
He left without even telling me.彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
I'm a hero.俺は英雄。
The sun in the sky never raised an eye to me.空の太陽は俺に目もくれやしない。
If you copy my sentences, then I'll copy yours!もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。
Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you.どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。
That's impossible for me.俺には無理だ。
This is my city now.今、これは俺の町だ。
"If it's money then I'm not lending any" I said point blank.「金なら貸さないからな」、俺はにべもなく言った。
I think it's OK.俺はいいと思う。
I can hear the sound in your mind.俺にはお前の心の音が聞こえる。
You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly.お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。
You can't pull the wool over my eyes.俺の目は節穴ではないぞ。
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.過去はどうでもいい。昔と今だったら、俺は今の方が好きだ。だから今を楽しむ。それだけだ。
"That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
Now that I'm here, the problem is as good as solved.俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
Where he will live doesn't interest us.あいつがどこに住むことになろうと俺たちの知ったことじゃない。
My love has gone far away.俺の愛は遠くに行ってしまった。
He set me up for the scandal.奴が俺をわなにはめてスキャンダルにおとしいれた。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Do you really love me from the bottom of your heart?お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
You can't kick me around any more.もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。
Never did I expect to see her in such a place.俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
But now, nothing is left for me.だが今、俺には何も残ってない。
Don't put it on my desk.俺の机には置くな。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to中学の時は普段から毎日3時間だか勉強している陸上部の友達がいて、そいつはテスト前もそのペースは崩さなかった。部活ない分かえって暇になるということで、テスト前になると毎日そいつん家でゲームをしてた。あれがなけりゃ俺ももう少し好成績取れたはずだが。
Call me Ishmael.俺をイシュマエルと呼べ。
You left us, mate.お前は俺達を取り残した、メイト。
I'm not going to be pushed around by you or anyone else.俺はおまえだろうと誰だろうと、こづき回されるような事はさせないぞ。
I gotta keep on movin'.俺は動き続ける。
We are two of a kind.俺たちは同類だよ。
I don't give a damn about my CV.俺は自分の履歴書など気にしない、気にしない。
I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me.俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。
I don't really know either.俺もあんまり知らんけどな。
Stop asking me for a drink! Go get it yourself.飲み物を俺に頼まないでくれよ。自分で買いにいけばいいだろ。
I'm cool.俺はクールだ。
Doctor cure me.先生、俺を診てくれ。
Don't fall in love because we hate you still.俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
Are you gonna help me or what?俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
You left me in despair.俺を絶望のなかに置き去りにする。
Here, let me take a stab at it.ほら、俺にもやらせてくれ。
Light shines on my sight of doubt.ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I live by the way of the samurai.俺は侍の道で生きてる。
I'm crazy about football.俺、フットボールに夢中なんだ。
Stop slagging off my brilliant idea, it's not naive at all!俺のとびきりのアイデアをこき下ろすのはやめてくれ。見通しが甘いとかそんなことないよ。
Where've you stuck my flat-head screwdriver?!俺のマイナスドライバーどこにやった!!
Boy I, I really must have passed out.俺はぐっすりだったみたい。
My papa said no.俺のパパはダメだと言った。
Don't dodge the issue, I want you to answer my question.はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat.なんで俺だけが文句言われるのかな。一罰百戒のつもりでスケープゴートにされたんじゃかなわないよ。
Now I am enjoying my new life style.今俺は新しい生活を楽しんでいる。
I'm a free man.俺は自由な男。
Don't underestimate my power.俺の力を見くびるなよ。
Be my right-hand man.俺の片腕となって手助けしてくれ。
I started running into the night to find the truth in me.俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
I intend on fighting till the end.俺は最後まで闘うつもりだ。
I wish I were as smart as you are.俺が自分と同じぐらい頭良かったらええねんけどな。
We went to the museum.俺たちは美術館に行った。
I have a card up my sleeve.俺には、まだ奥の手があるんだ。
I cried all night long.俺は一晩中泣いたんだ。
I have her in my pocket.俺は彼女を完全にものにしている。
Don't ask me.俺に聞くなよ。
It looks like we fell into a trap.どうやら俺たちは罠に嵌まったようだ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
Am I slipping?俺は腕が鈍ったかな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License