Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 "If you don't get in our way any more, I could see my way to letting bygones be bygones." "That's remarkably generous ..." 「もう俺たちの邪魔をしないなら、今までのことは水に流してやってもいいけど?」「やけに寛大なんだな・・・」 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 I'm a patient man. 俺は我慢強い男なんだ。 Do you find it funny that I feel this way? 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 I'd rather go by train. I have a license, but no real driving experience, so I'm not very sure of myself behind the wheel. 俺、ペーパードライバーだから運転には自信ないんだ。電車でどこかに行こうよ。 I go to cabarets two times a week, but I have no interest in after-hours. 俺は週に2回くらいキャバクラに行くがアフターにはまったく興味がない。 There's nothing I can do. 俺はどうにもできない。 I went to bed after eating. 飯の後、俺は寝床についた。 Why can't I sing like they can? どうして俺は彼らのように歌うことが出来ないんだ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 Having scattered the enemy before me and triumphantly returned, this is how they would herald me. 敵を蹴散らし、凱旋した俺はみなにこう呼ばれるんだ! Don't underestimate me. 俺をなめるな。 Luke, I am your father. ルーク、俺が君のおとうさんだ。 I don't know. 俺は知らないよ。 I'm going to shoot him dead. 俺は彼を射殺してやる。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 Do you need me to give you some money? 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 For all mans sins damned we shall be. 全人類の罪のために俺達は呪われる。 I am incomplete. 俺は何かが欠けている。 It is, not I, but you, who are to blame. 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 Am I slipping? 俺は腕が鈍ったかな。 I live by the way of the samurai. 俺は侍の道で生きてる。 Leave me alone! 俺のことはほっといてくれ! Why did I buy flowers? Why are you asking me such a question? I just bought them because I wanted to. どうして花を買ったか?なんでそんな質問を俺にするんだ?買いたかったから買っただけだ。 Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 I never expected to meet her in a place like this. 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Her cool gaze made my heart skip a beat. 彼女のクールな視線に、俺はドキッとした。 You left me in despair. 俺を絶望のなかに置き去りにする。 If I change key, I can't hold the pitch. It's better if we go with the original key, and I sometimes sing an octave lower. 俺キーチェンジしたら音取れないんだよね。原曲のキーで行ってたまにオクターブ下げて歌うっていう方がいい。 That's the chair that I really like. 俺のお気に入り椅子だぞ。 I get depressed thinking that a guy like our boss can have ultimate power over us. あのボスに俺たちの生殺与奪の権を握られているとはね。悲しくなっちゃうよ。 "Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice 「お前が折った木の種類わかるか?」「いや知らない」刑事に問われ俺は答えた。刑事は開いたドアの方を見ながら「おい、こいつの折った木の種類わかるか?」と声を上げた。「えっと、槙らしいです」と若い女性の声。刑事は居住まいを正すと「お前が折った木の種類わかるか?」ともう一度聞いた。 If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to. 俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。 You know that I don't like eggs. 俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。 I like them, foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 Leave this to me. 俺に任せろ。 I like foreign languages. 俺は外国語、好きだよ。 Fuck. I'm about to come already. やばい。 俺、もう生きそう。 I feel something. 俺が何かを感じる。 Being seen off by my whole family I shouldered a rucksack, stocked with my trip supplies. 俺は家族全員に見送られながら、旅支度を整えたザックを担ぐ。 I gotta try to do my best. 俺はベストを尽くそうと努力している。 You can't kick me around any more. もうこれからは俺を粗末には扱えないぞ。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 I am a lucky budgie, aren't I? 俺って幸せ者だな? You can't pull the wool over my eyes. 俺の目は節穴ではないぞ。 "Wow, your brother is really handsome!" "And what am I, chopped liver?" 「わぁ、あなたの兄弟は本当にハンサムね!」「それで何だ、俺のことはどうでもいいってか。」 That's my favorite chair. 俺のお気に入り椅子だぞ。 I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself.... 他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。 Don't tantalize me. 俺の前でもったいをつけるなよ。 Don't put it on my desk. 俺の机には置くな。 I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. 一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。 Hachoo! Somebody must be gossiping about me. クシャン。誰か俺のことうわさしてるな! I prefer cakes or candies to alcohol, but I do drink. 俺、甘党だけど、お酒も飲むよ。 I'm a person. 俺は人間だ。 The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip. 目の前で繰り広げられるやり取りは、俺が入り込む隙なんて一ミリもない。 Leave it up to me. 俺に任せろ。 "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 Are you gonna help me or what? 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? Einstein's theory of relativity is Greek to me. アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。 Stop it. He's our friend, isn't he? やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。 Keep your hands off my daughter! 俺の娘に手を出すな! I gotta keep on movin'. 俺は動き続ける。 But for you I'll always be insignificant. だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。 If you copy my sentences, then I'll copy yours! もし俺の文をパクったら、お前のをパクってやる。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! I think it's OK. 俺はいいと思う。 Your pussy stinks when you have sex with me, because you are a dirty slut. 俺とセックスするとき、おまえのマンコがクセーゼ、いやらしいばいたからだ。 It's my CD, isn't it? 俺のCDじゃねえか。 Guys, what are you talking about? Are you gonna steal my date!? お前ら何言ってんだ?俺の女をナンパするだって!? Just between the two of us; are you in love with my sister? ここだけの話、俺の妹が好きなのか? You are my true friend! お前は俺の、本当の友だちだ! Are you talking to me? 俺に話してるのか。 You're one stubbornly indecisive guy, you know that? If you have something to say to me, say it now, and clearly. お前って本当にうじうじして煮え切らない奴だなあ。俺に言いたいことがあるなら今ここではっきり言えよ。 Who gave you such a rough time, and where? I'll beat him black and blue for you. どこのどいつがお前をこんなひどい目にあわせたんだ?俺がそいつをこてんぱんにぶちのめしてやる。 I guess I've reached the age where I have to dispense advice to my underlings. 俺も後輩にアドバイスする歳になったか。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 Will you pray for me to be happy? 俺の幸せを祈ってくれてるの? He's got a career guidance meeting. So today it's just me and you. 進路相談があるんだってさ。だから今日は俺とパムだけだ。 "That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?" 「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」 The sun in the sky never raised an eye to me. 空の太陽は俺に目もくれやしない。 Nobody understands me. 誰にも俺のことはわからない。 It was on my mind so much that I unthinkingly asked the pupil in front of me. 気になってならない俺は思わず、目の前の学生に聞いてしまった。 "Seen my cell phone?" "On the table!" 「俺の携帯見なかったか?」「テーブルの上よ。」 I'm just a boy who makes mistakes. 俺はいつも失敗ばかりしているダメな男だ。 I could never be a true man of my word. 言行一致なんて、とても俺にはできそうにない。 I have chubby fingers, so I can't use a small keyboard. 俺、指が太いから、小さなキーボードじゃだめなんだよ。 I am just a castaway on an island lost at sea. 俺は絶海の孤島の漂流者。 Whatever happens, I'll be there for you. 何があっても俺は君の味方だよ。 You stole my bike, and now I'm going to break your face. 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 John is two years older than me. ジョンは俺より2歳年上だ。 I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain... 俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。 "How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell." 魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。 Do you enjoy making me feeling like the dead? 俺を死人のような気分にさせてお前はそれを楽しむのか。 When I was on the verge of losing you, I saw how sinful my soul was. おまえを失いかけた時、俺は自分の汚れた心を見た。 It's my CD. 俺のCDじゃねえか。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。