You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
I'm the king of the world!
俺は世界の王様だよ!
We are cut from the same cloth.
俺たちは同類だよ。
He took pity on me and helped me out.
俺を哀れに思って助けてくれたのさ。
I like foreign languages.
俺は外国語、好きだよ。
Don't put me in the same class with them.
俺を奴等と一緒にするな。
If I were prime minister, I'd give Clinton a good talking to.
俺が日本の総理大臣ならクリントンにガツンと言ってやるのになあ。
I feel something.
俺が何かを感じる。
I like foreign languages!
俺は外国語、好きだよ。
You can not pull the wool over my eyes.
俺の目は節穴ではないぞ。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Stop it. He's our friend, isn't he?
やめろよ。あいつは俺たちの友達だろ。
You don't... you don't talk to me like that.
俺に・・・俺にそんな口をきくな。
Oi you, that's too much of a rip off by anyone's count! 6:4 is more than enough. Of course I'm the '6'.
オマエ、そりゃいくらなんでもボッタクリ過ぎだろ!6:4がいいとこだろうが。もちろん、6は俺な!
"I feel like playing cards." "So do I."
「トランプやりたい」「俺も俺も!」
I'm so unimportant and insignificant.
俺はなんの意味もない無価値な存在。
I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.
一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。
I've gotten much fitter, sleeker, and sexier thanks to all this running from the cops.
散々警察から逃げ回ったおかげで、俺はこんなに健康的で、スマートで、セクシーになった。
Nobody understands me.
誰にも俺のことはわからない。
I like this town as it is. Although, there being so many stone stairs is a bit of a pain...
俺はそんなこの町が好きだ。石段とかが多いのはネックだが・・・。
I'm not talking to you. I'm talking to the monkey.
俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。
Seems I'm not alone in being alone.
寂しいのは俺だけじゃないらしい。
Do you really love me from the bottom of your heart?
お前、本当に——心から、俺を愛しているかい。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Boy I, I really must have passed out.
俺はぐっすりだったみたい。
I'm disturbing you.
俺は邪魔だよ。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
I can't leave this to others. I'm no lifesaver but if I don't help her myself....
他人任せはダメ。ライフセーバーではないが、俺自身が介抱してあげないと。
She says that she wants me to come with her.
彼女が俺に一緒に来て欲しいと言うんだ。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
Whatever happens, I'll be there for you.
何があっても俺は君の味方だよ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
But you see, while other people may not know, in my case, if I just had the time, I'd be buried over my head in things I'd want to do. I don't have the time to not think about things I need or want.