Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is your mother, boy? | 僕、お母さんはどこ? | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| The rumor is not true as far as I know. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| Even though she is seeing someone else, I won't give her up. | 実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| How I wish I could go, too! | ああ、僕も行けたらなあ。 | |
| I just want to glance at the paper. | 僕はちょっと新聞に目を通したい。 | |
| I am determined to make a living as a playwright. | 僕は脚本家で食べていく決心をした。 | |
| I don't know why, but he seems to have it in for me. | 彼はなんとなく僕に恨みをもっているようだ。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は彼女に一目惚れした。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| "Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye." | 「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I can't drink milk. | 僕は牛乳がダメだ。 | |
| I grew up in the country. | 僕は田舎で育った。 | |
| I'm a liar. | 僕は嘘つきだ。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| You always like to trip me up, don't you? | 君はいつも僕の揚げ足を取るね。 | |
| I was not born yesterday. | 僕だって赤ん坊ではないぞ。 | |
| I admit to being careless. | 僕が不注意なことは認める。 | |
| When my father was offered a golden handshake, he took it. | 僕の父は早く退職するよう退職金を差し出されて受け取ったんだ。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I've got the devil's own luck in everything. | 僕は何をやっても悪運が強いんだ。 | |
| I was quick tempered when I was young. | 僕は若い頃は気短かだった。 | |
| I visited my grandmother's house. | 僕はおばあちゃんの家を訪ねたんだ。 | |
| My opinion is contrary to yours. | 僕の意見は君とは反対だ。 | |
| If I were you, I wouldn't do it. | もし僕が君だったら、そんなことはしないよ。 | |
| I have a sweet-tooth. | 僕は甘党だ。 | |
| Your method is different from mine. | 君のやり方は僕のと違う。 | |
| But I was always too lazy. | でも、僕は怠けてばかりいたからね。 | |
| Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| At the age of six, I was taken to a circus for the first time. | 僕は六歳の時はじめてサーカスというものに連れて行ってもらった。 | |
| He said, "I plan to become a researcher." | 彼は言った。「僕は研究者になるつもりだ。」 | |
| I am not the captain of the new team. | 僕は新チームのキャプテンではない。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| I'm not keen on this kind of music. | 僕はこういう音楽が好きではない。 | |
| I will just hang around here for a while. | 僕はしばらくここにいるよ。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I will become God of the new world. | 僕は新世界の神となる。 | |
| Compared to you, I'm just a beginner at this game. | 君と比べると僕はこのゲームではほんの初心者だ。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| You've given me your cold. | 君は僕に風邪をうつした。 | |
| But I never had you. | だけど母さんは僕のものではなかった。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "No way I'm going there". | 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 | |
| He asked me if I wanted to go abroad. | 彼は僕に外国へ行きたいかどうかと聞いた。 | |
| I stepped aside so that he could pass. | 彼が通れるように僕は脇に寄った。 | |
| I don't know why you don't like him. | なぜ君が彼を嫌いなのか僕にはわからない。 | |
| The secret between Tom and me came to light. | トムと僕の秘密がばれた。 | |
| You are my sunshine. | きみは僕の太陽だ。 | |
| He's my old friend. | 彼は僕の古い友人です。 | |
| The mast broke and our ship went adrift. | マストが折れて僕たちの船は漂流し始めた。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| He pretended not to hear me. | 彼は僕の言うことを聞こえない振りをした。 | |
| You piss me off! | 君は僕をいらいらさせる。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| I'm patient. | 僕は我慢強いたちだ。 | |
| He likes mathematics, but I don't. | 彼は数学が好きだが、僕は嫌いだ。 | |
| I painted the gate blue. | 僕は門をペンキで青く塗った。 | |
| Roll the ball to me. | そのボールを僕の方に転がしてください。 | |
| I'm sure that you'll succeed. | 僕は君の成功を確信しているよ。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 僕は何も君にはかくしだてしない。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| Have a good look at this picture and tell me whether or not you can find me in it. | この写真をよく見てそこに僕がいるか確かめて下さい。 | |
| To the best of my knowledge, the rumor is not true. | 噂は僕の知る限り本当ではない。 | |
| As it is, I am awake. | 実際は、僕は起きている。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| I could not afford to buy a bicycle. | 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 | |
| My cat is wet. | 僕の猫がぬれている。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again? | 『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか? | |
| Today is hot so we can swim in the ocean. | 今日は暑いから僕たちは海で泳げるよ。 | |
| I didn't call on you for fear of disturbing you. | 僕は君の邪魔をしないよう、君を訪れなかったのです。 | |
| Are you referring to me? | 君は僕のことを言っているのか。 | |
| He was kind enough to help me with my studies. | 彼は親切にも僕の勉強を見てくれた。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンより足が速い。 | |
| I meet him at the club. | 僕はクラブで彼にあいます。 | |
| Life is hard, but I am harder. | 人生は甘くないけど僕はもっとつよい。 | |
| I gave the poor boy what little money I had with me. | 僕はその貧乏な少年になけなしの金を与えた。 | |
| My wife has had it in for me since I forgot her birthday. | 妻の誕生日を忘れてから彼女が僕に冷たくてね。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| He pressed me for a prompt reply. | 彼は僕に即答をしつこく求めた。 | |
| The coat is not mine. | そのコートは僕のではない。 | |
| I feel we shall win. | 僕らが勝ちそうな気がする。 | |
| It is just out of the question for me to finish the work in a day. | この仕事を1日でやることは僕にはとてもできない。 | |
| To me he's no different from a million other dull middle aged men. | 僕にはどこにでもいるおっさんとしか見えないけどなあ。 | |
| I appeared on television once, but nobody believes me. | 僕は一度テレビに出たんだが、誰も僕を信じてくれない。 | |
| That's what I said all along. | それは最初から僕が言っていたことです。 | |
| He came all the way from Nikko to see me off. | 彼は僕を見送りにはるばる日光から来てくれた。 | |
| I want more of the steak. | 僕はステーキをもっと欲しい。 | |
| I'll pay. | 僕のおごりですよ。 | |
| I started last in the race. | 僕はスタートで一番遅れた。 | |
| I wouldn't do that if I were you. | 僕がきみならそうはしないね。 | |