The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Both the old and young are guilty of sinning.
老若共は罪を作る。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
He is a partner in crime.
彼は犯罪の共犯者です。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi