This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
They agreed on a joint statement.
彼らは共同声明に同意した。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
Ken shared the room with his older brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
Tom and Mary have a lot in common.
トムとメアリーは共通点が多い。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
Love of money is common to all men.
金銭欲は万人に共通している。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi