The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
The common language of many Asians is English.
多くのアジア人の共通言語は英語だ。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
They have nothing in common.
彼らは共通点が何も無い。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
They thought that he was an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
Tom and I have nothing in common.
トムと私には共通点がありません。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
Both are alive.
2人共生きている。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.