The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The garden is common to the two houses.
庭は二軒の家の共有のものです。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Everyone in the apartment house shares the kitchen.
そのアパートのみんなが台所を共有している。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
Make that a shared folder.
そのフォルダ、共有にしておいて。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
They agreed on a joint statement.
彼らは共同声明に同意した。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
Society will be better if we work together.
私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."
共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.