I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Public utility charges will go up next April.
4月から公共料金が値上げになる。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The communist gave in to his tough opponent at last.
ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Both are alive.
2人共生きている。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
He was considered to be an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.