A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
We have absolutely nothing in common.
私たちには全然共通点がない。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
What is the common language in Peru?
ペルーの共通語は何ですか。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi