He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
Make that a shared folder.
そのフォルダ、共有にしておいて。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
I'll share both troubles and joys with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
English is like a word-wide common language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
My brother has much in common with me.
私の弟と私はたくさん共通した所がある。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
Taro's and Hanako's desk is small.
太郎と花子共有の机は小さい。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.