UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '共'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With the coming of winter, days are getting shorter.冬の到来と共に日が短くなりつつある。
We're in the same boat.私たちは運命共同体だ。
The body must be developed along with the mind.身体は精神と共に発達しなければならない。
Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993.共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world."共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。
Those two boys share the same dormitory room.あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
I'll stay with you through both the happy times and the sad times.私は貴方と苦楽を共にしよう。
The cold war ended along with the fall of the USSR.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Ken shared the room with his elder brother.ケンは兄と部屋を共有している。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Both are alive.2人共生きている。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
I have a lot in common with him.私と彼は共通することが多い。
The United States is a republic.アメリカ合衆国は共和国である。
My brother has much in common with me.私の弟と私はたくさん共通した所がある。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
She and I have nothing in common.彼女と私には共通点が何もない。
Laugh with them.彼らと共に笑いなさい。
Read "Gone With The Wind".「風と共に去りぬ」を読む。
English is a kind of universal language.英語は世界共通語のようなものだ。
There is a community of thought between them.彼らの思想には共通性がある。
There are problems that Japan might not be able to solve independently but which it might be able to solve in cooperation with Korea.日本単独ではできないことも韓国と一緒に共同でやればできるかもしれない、という可能性はあると思います。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
Many Republicans did not vote for their own candidate.多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
I'll share both troubles and joys with you.私は貴方と苦楽を共にしよう。
I'll be with you in spirit.心はあなたと共に居ます。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The communist got his dependable supporter at last.ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
The communist gave in to his tough opponent at last.ついに、その共産主義者は手強い相手に屈した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
The grass came to life with the coming of spring.春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
We have absolutely nothing in common.私たちには全然共通点がない。
The town is an industrial community.その町は産業共同体である。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
We have nothing in common.僕らには何も共通点がない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
They have a lot in common.彼らには、共通点が多い。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.私は私の左利きの彼と共通点がない。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
Public utility charges will go up next April.4月から公共料金が値上げになる。
In humans, the eyes act together with the brains.人間の目は脳と共に働く。
Please refrain from smoking in public places.公共の場で喫煙は控えてください。
Let's keep public places clean.公共の場所をきれいにしておこう。
The two languages have a lot in common.その2つの言語には共通点が多い。
They called their new country the Republic of Liberia.彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
But we don't have anything in common at all.でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
The park is common property.その公園は公共の財産だ。
They don't have anything in common at all.彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
The three of them began to laugh.三人共が笑い始めました。
We were associated in the enterprise.私たちは共同でその会社をやっていた。
Mischief is common to most children.いたずらはたいていの子供に共通のものだ。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
In communism, the means of production are owned by the state.共産主義の下では、生産手段は国有化される。
I share the room with my sister.私は妹と共同で部屋を使っている。
I am studying it in cooperation with them.私は彼らと共同してそれを研究している。
After the revolution, France became a republic.革命後、フランスは共和国になった。
I shared a room with him.僕は彼と部屋を共有した。
Let's pool our money and travel as a group.旅の間の共通のお財布をつくろう。
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
After we finished working, we enjoyed talking together.仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
We own a few hundred acres between the three of us.我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
You and I are good friends, but we have little in common.君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
I share a bedroom with my sister.私は寝室を姉と共同で使っている。
Both the old and young are guilty of sinning.老若共は罪を作る。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Tom and I have nothing in common.トムと私は共通したところが何もない。
We run the store jointly.私たちはその店を共同で経営している。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.共産主義はソ連で実践された体制である。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
He shares a room.彼は部屋を共有している。
Those are values that we all share.これらは我々全てが共有している価値観だ。
I thought you two would have a lot in common.あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
Tom shared a large number of ideas with the committee.トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
They have nothing in common.彼らは共通点が何も無い。
I work for public welfare.公共の福祉のために働く。
He was considered an accomplice.彼は共犯者とみなされた。
He has nothing in common with her as to their tastes.彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
For the time being, I must share this room with my friend.当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.私はマケイン議員を称えます。そしてペイリン知事を称えます。マケイン議員たちが成し遂げてきたことを称えます。そしてこれから、この国の約束を再生させるため、マケイン氏たちと共に働くのを楽しみにしています。
He worked for weeks in behalf of the community chest.彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
I have nothing in common with him.彼と私には共通点が何もない。
We must always consider the public interest.私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
Tom and Mary have a lot in common.トムとメアリーは共通点が多い。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll take my chances with you.君と運命を共にしよう。
I cannot understand why they are such good friends: they have little in common.彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License