The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
Both are alive.
2人共生きている。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
For the time being, I must share this room with my friend.
当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
The United States is a republic.
アメリカ合衆国は共和国である。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
What's everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になる。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I think the love of money is common to us all.
金銭欲は私達全てに共通のものだと思う。
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.