The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have absolutely nothing in common.
私たちは全く共通のところがない。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
He was considered to be an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
You and I are good friends, but we have little in common.
君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
I have a lot in common with him.
私と彼は共通することが多い。
Let's keep public places clean.
公共の場所をきれいにしておこう。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
Make that a shared folder.
そのフォルダ、共有にしておいて。
Please refrain from smoking in public places.
公共の場で喫煙は控えてください。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
The United States is a republic.
アメリカ合衆国は共和国である。
The Americans don't accept Fascism any more than they do Communism.
アメリカ人がファシズムを受け入れないのは、共産主義を受け入れないのと同じだ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
Love of money is common to all men.
金銭欲は万人に共通している。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
They have something in common with each other.
彼らには何か共通したところがある。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
As a young man he flirted briefly with communism.
若いとき彼はしばらくの間共産主義をもてあそんだ。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.