The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
Miss Tanaka! You are living with gentlemen house mates! Please refrain from being pantless!
田中さん!殿方と共同生活してるのよ!ノーパンは慎みなさい!
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
He was considered to be an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
May the force be with you.
フォースと共に在らんことを。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
I have nothing in common with him.
彼と私には共通点が何もない。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
Although they are twins, they have few interests in common.
彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Music is the universal language.
音楽は世界の共通言語だ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
They thought that he was an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
The garden is common to the two houses.
庭は二軒の家の共有のものです。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
You and I are good friends, but we have little in common.
君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
What is the common language in Peru?
ペルーの共通語は何ですか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.