The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
The park is common property.
その公園は公共の財産だ。
A black limo rounded the corner with a squeal of tires.
黒塗りのリムジンがキーというタイヤの音と共に角を曲がった。
There is a communal kitchen in the dormitory.
寮には共用のキッチンがある。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Communists took power in China in 1949.
中国では1949年に共産党が政権を取った。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He was considered an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
The United States is a republic.
アメリカ合衆国は共和国である。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
She is proficient in both Spanish and Italian.
彼女はフランス語、スペイン語共に堪能だ。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
私たちは兄弟として共に生きることを知らねばならない。さもなくば、愚か者として共に滅びるであろう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。
I am studying it in cooperation with them.
私は彼らと共同してそれを研究している。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
Love of money is common to all men.
金銭欲は万人に共通している。
He worked for weeks in behalf of the community chest.
彼は数週間共同募金運動に奉仕した。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
By using four types of metal, specific frequency resonance is suppressed.
四種類の金属を使うことで特定の共振を抑えます。
They have nothing in common.
彼らは共通点が何も無い。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
The common language of many Asians is English.
多くのアジア人の共通言語は英語だ。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
We have many things in common: hobbies, educational backgrounds, for instance.
私たちは趣味、学歴など、いろいろと共通したものを持っている。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
Women share everything.
女たちは何でも共有している。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
I'll go through both the good times and the bad with you.
私は貴方と苦楽を共にしよう。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。