In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
Let no one appropriate a common benefit.
何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。
I shared a room with him.
僕は彼と部屋を共有した。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
I share a bedroom with my sister.
私は寝室を姉と共同で使っている。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
They came to terms with each other on how to start a joint venture.
共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
The garden is common to the two houses.
庭は二軒の家の共有のものです。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
Employees threatened a strike to protect worker benefits.
従業員は共済手当を守るために、ストライキのおどしをかけました。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party.
次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.
喜ぶ者と共によろこび、泣く者と共になけ。
One third of the friends I grew up with are dead.
私が共に育った友人の3分の1が亡くなっている。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
Some common threads run through all cultures.
すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
We were associated in the enterprise.
私たちは共同でその会社をやっていた。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi