The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both the old and young are guilty of sinning.
老若共は罪を作る。
What happened to the girl you were sharing the bedroom with?
君が寝室を共用していた女の子はどうなったのだろう。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
Tom shared a large number of ideas with the committee.
トムは委員会で多くのアイディアを共有した。
The body must be developed along with the mind.
身体は精神と共に発達しなければならない。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
Water and oil are both liquids.
水と石油は共に液体である。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
This is what they have in common with other peoples.
これは彼らが他の諸国民と共通してもっているものである。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president.
共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
The next day John was there again with two of his disciples.
その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。
Both are alive.
2人共生きている。
His opinion does not arouse any echo in his colleagues.
彼の意見は同僚の間でなんの共鳴も呼ばない。
The political systems of Britain and Japan have a great deal in common.
イギリスと日本とは、政治の仕組みにかなり共通点がある。
I don't have much in common with my left-handed boyfriend.
私は私の左利きの彼と共通点がない。
The United States is a republic - the United Kingdom is not.
合衆国は共和国でありイギリスはそうではない。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類の共通語である。
But today smoking in public places is forbidden or strictly restricted.
しかし今日では、公共の場での喫煙は禁止されたり、きびしく制限されている。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Many Republicans did not vote for their own candidate.
多くの共和党員が自党の候補者には投票しなかった。
They have nothing in common.
彼らは共通した物をもっていない。
I'll take my chances with you.
君と運命を共にしよう。
When I first visit a country, I always try to share a meal with the people there.
ある国を初めて訪れると、私はいつも決まってそこの人たちと食事を共にするように心がけています。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
The two premiers had nothing in common.
二人の首相は何一つ共通点がなかった。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
I hope you'll never turn Communist.
君が共産主義者にならないように希望する。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
年をとると共に、情熱は薄れるが、身についた習慣は強まるものだ。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
The communist got his dependable supporter at last.
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people.
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
This is a basic factor that can even be said to be the common lot of man, it certainly doesn't apply only to Germans.
このことは、人間共通の宿命とさえいえる素因であって、なにも、ドイツ人に限ったことではない。
With regard to your letter of July 22nd, I enclose our most recent catalogue.
7月22日付けのお手紙につきまして私共の最新の目録を同封します。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
I am proud to work with you.
私は皆さんと仕事を共にすることを誇りに思います。
Ben and I don't get along. We have nothing in common.
ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
The town is an industrial community.
その町は産業共同体である。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
テレビは重要な共用の源になることも出来、その教育放送は多くの学校で高く評価されている。
She and I have nothing in common.
彼女と私には共通点が何もない。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi