When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together.
三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。
We're in the same boat.
私たちは運命共同体だ。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
He was considered to be an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
The rate of increase in households is higher for apartment houses than for individual houses.
一戸建より共同住宅に住む世帯の増加率の方が高い。
Everybody's business is nobody's business.
共同責任は無責任になりがちだ。
The colony declared independence and become a republic.
その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.
この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
The three of them began to laugh.
三人共が笑い始めました。
They thought that he was an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
With the coming of winter, days are getting shorter.
冬の到来と共に日が短くなりつつある。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Barking at strangers is a habit common to many dogs.
見知らぬ人に吠え掛かるのは多くの犬に共通の習慣です。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
I willingly join the Chinese Communist Party.
喜んで中国共産党に入ります。
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
There is a community of thought between them.
彼らの思想には共通性がある。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
He has nothing in common with her as to their tastes.
彼は趣味については彼女とは何の共通点も持っていません。
Japanese has something in common with Korean.
日本語は朝鮮語と共通点がある。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
But we don't have anything in common at all.
でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。
Birds of a feather flock together.
同じ色の羽の鳥は共に集まるものだ。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
He is kind in word and deed.
彼は言行、共に親切である。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
The pigeon and the ostrich are both birds; the one can fly and the other cannot.
ハトもダチョウも共に鳥だが、前者は飛べるし、後者は飛べない。
Isolation is the common lot of man.
孤独は人間共通の運命だ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years.
彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.