The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everybody's business is nobody's business.
共同責任無責任。
Along with thousands of others, he fled the country.
彼は他の大勢の人達に共に亡命した。
In communism, the means of production are owned by the state.
共産主義の下では、生産手段は国有化される。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
They have a common hobby.
彼らは共通の趣味を持っている。
Do you think the Democratic Party will get the better of the Republican Party?
民主党は共和党に勝つと思いますか。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
I will associate with him in business.
私は彼と共同して仕事をやるつもりだ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
Moderate exercise will refresh both mind and body.
適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
They don't have anything in common at all.
彼らはお互いに共通点がまったくありません。
She shared the apartment with her friends.
彼女はアパートを、友達と共同で使っていた。
They have a lot in common.
彼らには、共通点が多い。
Work and play are both necessary to health.
勉強も遊びも共に健康にとって必要である。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
What is indispensable to our lives, along with food and clothes, is housing.
衣食と共に我々の生活に欠かせない物は住居である。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
The prince and the jester had a lot in common.
王子と道化師は共通点が多かった。
Tom is living with his uncle now.
トムは今、彼の叔父と共に暮らしている。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
誰でも自己の自由を享有する権利がある。人生を共有権利はなおさらだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
You and I have something in common.
私と、あなたには共通点がある。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
English has now become the common language of several nations in the world.
英語は今や世界のいくつかの国の共通語になっています。
Man lives in communities such as cities and countries.
人は市や国というような生活共同体を作って生活する。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
They called their new country the Republic of Liberia.
彼らは自分たちの新しい国をリベリア共和国と呼んだ。
He immediately started the next attack on the republic.
彼はすかさず共和国への次の攻撃を開始した。
I'll be with you in spirit.
心はあなたと共に居ます。
They are bound together by common interests.
彼らは共通の利害によって結ばれている。
The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
They thought that he was an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
He partook of dinner with us.
彼は我々と共に食事した。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The grass came to life with the coming of spring.
春の到来と共に草が活気を帯びて来た。
I thought you two would have a lot in common.
あなたたち二人には共通点がたくさんあるだろうと思っていました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i