The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '共'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both are alive.
2人共生きている。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi
In the past I used to vote the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republicans' bandwagon.
今までは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗り換えるつもりだ。
The newspaper declared for the Republican candidate.
新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。
After we finished working, we enjoyed talking together.
仕事を終えた後で、我々は共に話し合いを楽しんだ。
We run the store jointly.
私たちはその店を共同で経営している。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadershi
We have many things in common: hobbies, educational background, and so on.
私たちは趣味・教育的背景など、いろいろと共通したものを持っている。
"Freedom, Equality, Brotherhood" is also Haiti's motto.
「自由・平等・博愛」はハイチ共和国のスローガンでもある。
A spectre is haunting Europe — the spectre of communism.
一匹の妖怪がヨーロッパを徘徊している。共産主義という妖怪が。
This place isn't convenient for public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The fact that educated Americans in general no longer share understandable background knowledge is a chief cause of their inability to communicate effectively.
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I work for public welfare.
公共の福祉のために働く。
Capitalism is the exploitation of man by man. Communism is the exact opposite.
資本主義とは人間による人間の搾取である。共産主義はその真逆だ。
I share the room with my sister.
私は妹と共同で部屋を使っている。
We have nothing in common.
僕らには何も共通点がない。
Afghanistan and Iran both changed their national anthems several times in the course of the 20th century.
アフガニスタンとイランは共に、二十世紀を通じて何度か国歌を変えた。
I associate with him in business.
私は彼と共同で事業をやる。
Tom and I have nothing in common.
トムと私は共通したところが何もない。
Pigs share certain characteristics with human beings.
ブタはある特性を人間と共有している。
They have something in common with each other.
彼らには何か共通したところがある。
This does not mean that they have nothing in common with other peoples.
このことは彼等が他の諸国民と何も共通点がないことを意味するものではない。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Ken shared the room with his elder brother.
ケンは兄と部屋を共有している。
My brother has much in common with me.
私の弟は私はたくさん共通した所がある。
In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.
これまでは民主党に投票したものだが、これからは共和党に乗りかえるつもりだ。
Music is a common speech for humanity.
音楽は人類共通の言葉である。
The garden is common to the two houses.
庭は二軒の家の共有のものです。
The government should promote common welfare.
政府は公共福祉を促進するべきである。
This block of apartments is a building that takes both the environment and health into consideration. From now on we want to further expand this system and knowhow.
この共同住宅は、環境と健康に配慮した建物。今後、このシステムとノウハウをさらに拡大していきたい。
They thought that he was an accomplice.
彼は共犯者とみなされた。
I congratulate him, I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
Those are values that we all share.
これらは我々全てが共有している価値観だ。
The people of this village live in harmony with nature.
この村の住人は自然と共生している。
The president of the republic is chosen by the people.
その共和国の大統領は人民によって選出される。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm.
セミナーのご案内と共に、この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください。
I appreciated her sentiments.
私は彼女の意見に共鳴した。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
The cold war ended along with the fall of the USSR.
冷戦はソビエトの崩壊と共に終わった。
Read "Gone With The Wind".
「風と共に去りぬ」を読む。
It's obvious but the connection between people is "words". It is by those words that thoughts are shared and arguments carried out.
あたりまえだが、人と人との接点は「ことば」である。その言葉によって、考えを共有し、議論している。
The enjoyment of traveling is common to almost all people.
旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。
A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship.
時には船長は船と運命を共にするものだ。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。
In my understanding, those two experiments do not have common factors.
私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。
Would you mind coming with me?
私と共に来てくれませんか。
I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common.
彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。
I have nothing in common with her.
彼女と私には共通点が何もない。
I really agree with what you're saying.
あなたの考え方には共感できます。
He shares a room.
彼は部屋を共有している。
He was actuated by community spirit.
彼の行為は共同体意識からのことだった。
The two languages have a lot in common.
その2つの言語には共通点が多い。
Let's pool our money and travel as a group.
旅の間の共通のお財布をつくろう。
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
We own a few hundred acres between the three of us.
我々3人で数百エーカーの土地を共有している。
We have a lot of sympathies in common.
我々は共鳴する点がおおい。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I use the room with my sister.
私はこの部屋を姉と共同で使っている。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
I have much in common with him.
私と彼は共通することが多い。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.