UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '処'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is thinking of disposing of his house.彼は自分の家を処分しようかと考えている。
She will cope with difficult problems.彼女は難問をうまく処理するだろう。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
Where did he go?彼は何処に行ったのですか。
Prompt action is necessary.早急な処置が必要だ。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
I've had it. All I've done today is handle complaints.今日も一日クレーム処理ばかりで、もうくたくた。
Japan is trying to cope with the aging of its population.日本は高齢化社会に対処しようとしています。
We have a lot of problems to deal with.私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。
"Where have you been?" "I've been to the dentist."「何処に行っていたの?」「歯医者に行っていたのだ」
I remember meeting her somewhere.彼女には何処かで会った覚えがある。
We will soon most likely be charged for garbage disposal by how much of it there is.近い将来、ゴミ処理費用が容積基準で有料化される可能性が高い。
You can't buy this medicine without a prescription.その薬は処方箋無しで買ってはいけません。
Tom was executed.トムは処刑された。
Where do you come from?あなたは何処から来ましたか。
He was sentenced to death.彼は死刑に処せられた。
I'll give you a temporary treatment.とりあえず応急処置をしておきます。
You are free to do as you please with your money.君は好きなように君のお金を処分してよい。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
I have a lot of work still outstanding.私には未処理の仕事がまだたくさんある。
Tell me what to do with it.それをどう処理したらいいか私に教えて下さい。
Where is your mother, boy?坊やおかあさんは何処だい。
Charles I had his head cut off.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
The situation was getting difficult to deal with.状況は処理が次第に困難になりつつあった。
He'll cope with difficult problems.彼は難問をうまく処理するだろう。
The official could not deal with the complaint himself.その役人は、自分自身でその苦情処理が出来なかった。
She took the punishment with a smile.彼女は微笑みを浮かべてその処罰を受け入れた。
Please advise us, if possible, of a company which has developed image processing software.画像処理のソフトウエアを開発した会社をご存知でしたら教えてください。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Carol has a nose for the best Thai cooking anywhere in town.キャロルは町の何処であっても、一番のタイ料理店を簡単に探し出す。
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down.出処進退の潔さをわきまえている、と彼は言っているけれど、いざとなったらどうだかね。
I don't have time to deal with this letter. Could you deal with it?僕はこの手紙を処理する時間が無い。君、処理してくれるかね。
We should play a more active role in combating global warming.私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
How did you deal with the matter?あの問題をどうやって処理しましたか。
The governor is capable of handling his current difficulties.知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.店で気絶して意識を取り戻した時彼女は応急処置室にいた。
What did you do with that car?あなたはあの車をどう処理したのですか?
Please inform me what options are available to me.どのような処理方法を選べるのか、教えてください。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory.これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。
The revolutionary government, while raising troops from the masses and fighting a defensive battle, established a republic and executed Louis XVI.革命政府は、民衆から兵をつのって防戦するとともに、共和政治を確立して、捕らえていたルイ16世を処刑しました。
The physician prescribed his patient some medicine.医者は患者に薬を処方した。
I want to deal with this letter before I do anything else.他のことをする前にこの手紙を処理しておきたい。
Garbage harbors vermin.残飯の屑は害虫の住処になる。
What shall I do with her letter?彼女の手紙をどう処理すればいいでしょうか。
Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。
He couldn't think where to hide it.彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Will you please check to see if my order has been dealt with?私の注文が処理されているかどうか調べてもらえますか。
Get me out of here.此処から出してくれ。
Could I get some temporary treatment because I'll be going back to Japan soon?日本にすぐに帰るので応急処置だけしていただけますか。
Go to the doctor to get your prescription!処方箋をもらうために医者に行きなさい。
We have to dispose of the land.私たちはその土地を処分しなければならない。
Let me see your prescription.処方箋を見せてください。
He made his mark as a writer with his very first novel.彼は処女作で作家としての名を成した。
Live where she may, she always enjoys her surroundings.たとえ何処で暮らしても、彼女は自分の周りの物をいつも楽しんでいる。
The President is capable of handling the difficulties.大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
I will take such action as seems necessary.私は必要と思われる処置は取るつもりだ。
Please take all of your medicine as prescribed.お薬は処方された通りに飲みきってくださいね。
We must deal with the problem instantly.その問題をすぐ処理しなければならない。
The problem is what we should do with this money.問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。
What kinds of changes are needed to address these problems?これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。
We shouldn't have to be dealing with this problem now.私たちが今この問題に対処する必要なんてない。
Where are you bound for?あなたは何処へ向かっているのですか。
I have no idea where she lives.私は彼女が何処に住んでいるか知らない。
The statesman barely coped with the intricate issue.その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。
It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society.知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
What shall I do with his luggage?この荷物をどう処理しようか。
I got rid of all the books.私はそのすべての本を処理した。
His tasks range from digging wells to getting rid of garbage.彼の仕事は井戸掘りからゴミの処理にまで及ぶ。
This kind of case is amenable to statistical treatment.この種の事例は統計的処理が適応できる。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I don't want to go anywhere tonight.今夜は何処にも行きたくない。
Professor White published his first book last year.ホワイト教授は去年処女作を出版した。
They will probably handle this well.彼らはうまく処理するだろう。
You may sit wherever you like.何処でも好きなところに座って良い。
I'll have to go and see what I can do.善処いたします。
They'll probably be able cope with the difficulties.彼らはうまく処理するだろう。
It is difficult for me to handle the case.その事件を処理するのは私には難しい。
Charles I of England was executed by guillotine.チャールズ1世は断頭台で処刑された。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I'll give you a prescription.処方箋をお出しします。
The rescue flight had to reckon with strong winds and freezing temperatures.救援機は強風と酷寒に対処しなければならなかった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."翌朝、彼女は私の耳もとに口をよせて 「あたしたち、今晩パリへ帰りますの。あたしをこんな淋しい処へ一人で置いて置くわけに行かないつて云ふんですのよ。それやさうね」
Where is the longest tunnel in Japan?日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。
The mother didn't know what to do with her son.その母親は息子にどう対処していいか分からなかった。
Let me write you a prescription for some medicine.薬の処方箋を作ってあげましょう。
I'll give you a prescription.処方箋を書きますね。
The musical instruments and parts are all professional grade! And the prices are the lowest anywhere!楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い!
Since this is important, I'd like you to attend to it yourself.これは重要だから、ご自分で処理してください。
The police described how the case would be handled.警察はその事件をどのように処理するかを説明してくれた。
I want to dispose of the land.私はその土地を処分したい。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
The police were able to cope with the crowd.警察は群衆に上手く対処することが出来た。
If the delay is simply an oversight, will you please take care of it at once?もしも、単なる手落ちでお支払いが遅れているのでしたら、早急に対処してくださいますか。
Where are you bound?あなたは何処へ向かっているのですか。
The company couldn't cope with sudden changes.その会社は急激な変化に対処できなかった。
I disposed of all the books.本を全部処分した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License