Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこ行きですか。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| There being no train, we had to walk all the way. | 列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| I got off the train. | 私はその列車から降りた。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |