Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The train is very crowded this evening. | 今晩は列車がとても込んでいる。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| The TGV goes faster than any other train in the world. | TGVは世界の他のどの列車よりも速く走る。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこ行きですか。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| She is first in line. | 彼女が列の先頭です。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| What time does the last Tokyo train leave? | 東京行きの最終列車は何時ですか。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |