Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Is this the train for London? | これはロンドン行きの列車ですか。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| Which is the platform for the London train? | ロンドン行きの列車のプラットホームはどちらですか。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| Trains were disrupted due to a thunderstorm. | 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |