Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこ行きですか。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| What time does the last Tokyo train leave? | 東京行きの最終列車は何時ですか。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| She put her CDs in a row on the shelf. | 彼女はCDを棚に1列に並べた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |