The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '列'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Step off the train all alone at dawn.
夜明けにたったひとり列車を降りて。
He was just in time for the last train.
彼は列車にやっと間に合った。
There is the train at 10 o'clock.
その列車は十時につく。
The train from Geneva will arrive at the station.
ジュネーブから来る列車が駅に到着します。
The train rolled out of the station.
列車は滑るように駅からでていった。
The train left for Kobe station.
列車は神戸駅を出た。
It is advisable to go by train.
列車で行くのが賢明だよ。
The train leaves in ten minutes.
列車が10分で出ます。
The train got into London.
列車はロンドンに着いた。
I walked through the cars of the train to find a seat.
私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。
As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!"
売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。
We were crushed into the crowded train.
我々は込んだ列車に押し込められた。
She was worried that she might be late for the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
You'll miss the train.
列車に遅れますよ。
The mail train lost most of its mail in the fire.
火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。
He carried her luggage to the train.
彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
He dashed to catch the last train.
彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。
My train started at seven, arrived in New York at 10.
私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。
I walked quickly so that I might catch the first train.
一番列車に間に合うように速く歩いた。
Hurry up, or you will miss the train.
急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。
Some people traveled by train, and others by road.
列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。
The train left on time.
列車は定刻通りに出た。
The train arrived safely at the station a few minutes ago.
その列車は数分前に無事駅に到着した。
You will miss the train, unless you start for the station at once.
すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。
Famous china is on display.
有名な陶器が陳列されている。
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
He must have taken the wrong train.
彼は間違った列車に乗ったに違いない。
He changed trains at Sendai Station.
彼は仙台駅で列車を乗り換えた。
Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge.
たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。
Bill got up so early that he caught the first train.
ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
Take this train and make a change at the next station.
この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。
This is the last train.
これが終列車です。
The trains run on time in Japan.
日本では列車は時刻どおりに走る。
He did his best to be in time for the train.
彼は列車に間に合うように最善をつくした。
I prefer traveling by train to flying.
私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
You will not be able to catch the train.
君はその列車に間に合わないでしょう。
The train was full of passengers.
列車は乗客でいっぱいだった。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet.
トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
Don't open the door till the train stops.
列車が止まるまでドアを開けてはいけません。
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。
The train roared through the tunnel.
列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。
Where is this train going?
この列車はどこに行くのですか。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。
The children chased after the circus parade.
子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。
Please keep my place in line.
この列の私の場所を取っておいてください。
I barely managed to catch the train.
かろうじて列車に間に合った。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
トーマスは列車に間に合うように急いで去った。
He may have missed the train.
列車に乗り遅れたのかもしれない。
They walked two abreast.
彼らは横に2列になって歩いた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi