Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| Which is the platform for the London train? | ロンドン行きの列車のプラットホームはどちらですか。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| The train just left. | 列車は出たところだ。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |