Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| All you have to do to secure a seat is to wait in line. | 席を確保するには列に並びさえすればいい。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | 何時にその列車が出発するのか教えてくれませんか。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| Tom stood in line. | トムは列にならんでいた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |