Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The new fur coats were displayed in the window. | 新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| How fast the train runs! | その列車はなんてはやく走るんだろう。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| She was anxious lest she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| The train got into London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| We got off the train. | 私たちは列車から降りた。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| There being no train, we had to walk all the way. | 列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |