Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Here comes the train. | さあ列車がきた。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| The train ran at the rate of 500 miles an hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | 何時にその列車が出発するのか教えてくれませんか。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| There's a long line at every cash register. | どこのレジも列ができちゃってる。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| The train has just arrived here. | 列車はたった今ついたばかりです。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Is this a local train? | これは普通列車ですか。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |