Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| A long queue had formed in front of the shop. | 店の前には長蛇の列ができていた。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| The train got into London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| This is the train for New York. | これがニューヨーク行きの列車です。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| We got off the train. | 私たちは列車から降りた。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. | この列車は高松でフェリーに連絡します。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| She is first in line. | 彼女が列の先頭です。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| This train is bound for New York. | この列車はニューヨーク行きです。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |