Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| The next morning found him traveling by train. | 彼は翌朝、列車で旅をしていた。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| Is this the train for New York? | これがニューヨーク行きの列車ですか。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| You can get from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| The train's sound faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| Which is the platform for the London train? | ロンドン行きの列車のプラットホームはどちらですか。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| Smoking is banned in the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |