Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| The new fur coats were displayed in the window. | 新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| This train is the last train to the world's end. | この汽車は世界の果て行きの終列車です。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| She is first in line. | 彼女が列の先頭です。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |