Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| Tom stood in line. | トムは列にならんでいた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| The train is running fast. | その列車は速く走っている。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| All you have to do to secure a seat is to wait in line. | 席を確保するには列に並びさえすればいい。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| Is this the train for London? | これはロンドン行きの列車ですか。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |