Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Is this the train for London? | これはロンドン行きの列車ですか。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Some people traveled by train, and others by road. | 列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| I walked quickly so that I might catch the first train. | 一番列車に間に合うように速く歩いた。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| How fast the train runs! | その列車はなんてはやく走るんだろう。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| The train ran at the rate of 500 miles an hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| Hurry up, or we'll miss the train. | 急ぎなさい、でないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |