Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| He has not come yet. He may have missed the train. | 彼はまだ来ない。列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | 何時にその列車が出発するのか教えてくれませんか。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| The train for Birmingham leaves from platform 3. | バーミングハム行きの列車は3番ホームから出る。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |