Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| Is this the train for New York? | これがニューヨーク行きの列車ですか。 | |
| Here comes the train. | さあ列車がきた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私はその列車に間に合うために早く起きた。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Tom stood in line. | トムは列にならんでいた。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| This train is made up of seven cars. | この列車は七両編成です。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. | この列車は高松でフェリーに連絡します。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| The train has just arrived here. | 列車はたった今ついたばかりです。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |