Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| This train is bound for New York. | この列車はニューヨーク行きです。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| This train runs between Tokyo and Osaka. | この列車は東京と大阪の間を走ります。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| A cabinet is a cupboard used for displaying things. | キャビネットは集めたものを陳列するための食器棚である。 | |
| Is this a local train? | これは普通列車ですか。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| Here comes the train. | さあ列車がきた。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |