Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| She put her CDs in a row on the shelf. | 彼女はCDを棚に1列に並べた。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| The new fur coats were displayed in the window. | 新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| How fast the train runs! | その列車はなんてはやく走るんだろう。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| I got on the train for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| Which is the platform for the London train? | ロンドン行きの列車のプラットホームはどちらですか。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |