Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| If you set out early, you'll be in time for the train. | 朝早く出発すれば、その列車に間に合うでしょう。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The train's sound faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| There being no train, we had to walk all the way. | 列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| There's a long line at every cash register. | どこのレジも列ができちゃってる。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |