Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| It is dangerous to jump onto a moving train. | 動いている列車に飛び乗るのは危険である。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| There being no train, we had to walk all the way. | 列車がなかったので、私たちはずっと歩かなければならなかった。 | |
| The train will be leaving in five minutes so you had better hurry up. | その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| I went to Kobe by train. | 私は列車で神戸へ行った。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| Tom doesn't have enough experience to operate a train. | トムは列車を運転するには経験が足りない。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| I wonder which train I should take for Tokyo. | 東京行きはどの列車に乗ったらよいのかな。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| Did you come by train? | 列車で来たのですか? | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The train was delayed by a heavy snowfall. | 列車は大雪のため遅れた。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| He got on a train bound for Kanazawa. | 彼は金沢行きの列車に乗った。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| What time does the last Tokyo train leave? | 東京行きの最終列車は何時ですか。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| See that all the items are arranged in a row. | 必ず、すべての商品が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The train's sound faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| I've staked out places for us in the front row of the auditorium. | 観客席の最前列に席を予約したわ。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |