Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| I like to ride on trains. | 列車に乗るのが好きだ。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| This is the train for New York. | これがニューヨーク行きの列車です。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Her mother is arriving by the 9:10 train. | 彼女の母は9時10分の列車で着く。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I will check what time the train arrives. | 列車は何時に着くか調べてみよう。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| The train left before I arrived at the station. | 私が駅に着く前に列車は出てしまった。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| We were just in time for the last train. | 最終の列車にちょうど間に合った。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の列車が東京へ発つのは何時ですか。 | |
| A lot of people attended Tom's funeral. | トムの葬儀には多くの人が参列した。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗り、ちょうど間に合ってそこに着いた。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |