Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| The train has just arrived here. | 列車はたった今ついたばかりです。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| Some people traveled by train, and others by road. | 列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。 | |
| The train's sound faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこに行くのですか。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The TGV goes faster than any other train in the world. | TGVは世界の他のどの列車よりも速く走る。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| I took the 10:30 train. However, it was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| They got into the train. | 彼らは列車に乗り込んだ。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| The train ran at the rate of 500 miles an hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| The heavy snow stopped the train from running on time. | 大雪のため列車は定刻どおり運行できなかった。 | |