Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The TGV goes faster than any other train in the world. | TGVは世界の他のどの列車よりも速く走る。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| I got off the train. | 私はその列車から降りた。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| The train is very crowded this evening. | 今晩は列車がとても込んでいる。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| Is this a local train? | これは普通列車ですか。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| He left home early in the morning so as not to miss his train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| How fast the train runs! | その列車はなんてはやく走るんだろう。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| He ran to the station and caught the train. | 彼は駅まで走り、その列車に乗った。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| There's a long line at every cash register. | どこのレジも列ができちゃってる。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| The train is due at noon. | 列車は正午に到着するはずです。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| All you have to do to secure a seat is to wait in line. | 席を確保するには列に並びさえすればいい。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| Some people traveled by train, and others by road. | 列車で旅をする人もいれば、車を使う人もいた。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |