Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| There's a long line at every cash register. | どこのレジも列ができちゃってる。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列物に手を触れるな。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| She is first in line. | 彼女が列の先頭です。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The trains are running late. | 列車のダイヤが遅れています。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| The train pulled into the station. | 列車は駅にすべりこんだ。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| The train just left. | 列車は出たところだ。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem. | 僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| We have enough time to catch the train. | 列車に乗るのに十分な時間がある。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| I went to Boston by train. | 私は列車でボストンへ行った。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| I'd like to reserve a seat on this train. | この列車の座席を予約したいのですが。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| The train has just arrived here. | 列車はたった今ついたばかりです。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早く起きたので、始発列車に間に合った。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |