Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Take any train on track 5. | 5番線のどの列車でもいいから乗りなさい。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| The train is always on time. | その列車はいつも時刻通りだ。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Change trains at the next station. | 次の駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| The train was thirty minutes late on account of the heavy snow. | 大雪のため列車が30分送れた。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| He ran into the train. | 彼はその列車にかけこんだ。 | |
| Don't be late for the train. | 列車に乗り遅れるな。 | |
| I got up early to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The train roared through the tunnel. | 列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅に着いたとき列車はすでに出ていた。 | |
| He was injured in a railway accident. | 彼は列車事故でけがをした。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| The freight train was held up about half an hour because of a dense fog. | 濃霧のため貨物列車は半時間ほど遅れた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. | 急行列車は渋谷駅から中目黒駅まで停車しません。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| He got the twelve o'clock train. | 彼は12時発の列車に乗った。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| The train was derailed by a piece of iron on the track. | 線路の上に鉄片があったために列車は脱線した。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Trains were disrupted due to a thunderstorm. | 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| Did you catch the train?! | 列車に間に合ったのか?! | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |