Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. | 列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。 | |
| This limited express is bound for Sendai. | この特急列車は仙台行きである。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. | 列車が停止したので、乗客はみんなどうしたのかと思った。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The police had all the prostitutes line up in a straight line. | 警察は、娼婦全員を一列に並べさせた。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| We have to allow for the delay of the train. | 列車の遅れを見込んでおかないといけない。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| This train runs nonstop to Nagoya. | 列車は名古屋までノンストップで走ります。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| It serves him right that he missed the last train. | 彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気がついた。 | |
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| The train just left. | 列車は出たところだ。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| He took a taxi in order not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| Our train went at 200 kilometers an hour. | 我々の列車は時速200キロで走った。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| Arriving at the station, he found his train gone. | 駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。 | |
| Smoking is banned in the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| Bill got up early so he could catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| The TGV goes faster than any other train in the world. | TGVは世界の他のどの列車よりも速く走る。 | |
| The train got into London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| The train from Geneva will arrive at the station. | ジュネーブから来る列車が駅に到着します。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| We are just in time for the last train. | 終列車にちょうど間に合った。 | |
| We have a little time before the next train. | 次の列車までまだ少し時間がある。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |