Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| The train gained speed gradually. | 列車は徐々にスピードを上げた。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| She is first in line. | 彼女が列の先頭です。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The train was seen to come into the station by me. | 列車は駅に入ってくるのを私に見られた。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| They were standing in a row. | 彼らは一列に並んで立っていた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| The train has already left. | その列車はすでに出発してしまった。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| Which is the platform for the London train? | ロンドン行きの列車のプラットホームはどちらですか。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこ行きですか。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| She put her CDs in a row on the shelf. | 彼女はCDを棚に1列に並べた。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| Even though the train was late, we made it in time. | 列車が遅れたけれども、なんとか間に合った。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れないように彼は朝早く家を出た。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The train starts at six. | 列車は6時に出る。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |