Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I prefer traveling by train to flying. | わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| The train came to a smooth stop. | 列車は滑らかに停止した。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| You must decide whether you will go by train or by plane. | 列車で行くのか飛行機で行くのか決めなさい。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| It was because of the storm that the trains were halted. | 列車が止まったのは嵐のせいだった。 | |
| Here comes the train. | さあ列車がきた。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを一列に並べなさい。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| When he reached the station, the train had already left almost half an hour before. | 彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。 | |
| Line up and walk to the door in order. | 列になってきちんと戸口まで歩きなさい。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| I got up early, so that I could catch the first train. | 私は早くおきたので、始発列車に間に合うことが出来た。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| Is this a local train? | これは普通列車ですか。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| You can get from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |