The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '列'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The train was late this morning.
けさは列車が遅れた。
The express train picked up speed gradually.
その急行列車は次第に速度を上げた。
The train ran at the rate of 500 miles an hour.
列車は一時間に500マイルの速度で走った。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
Step off the train all alone at dawn.
夜明けにたったひとり列車を降りて。
The express train went by so fast we hardly saw it.
急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
He broke into the bus queue.
彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。
I caught the last train because I walked extremely quickly.
私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。
A beautiful woman was seated one row in front of me.
美しい女性が私の一列前に座っていた。
Travel by train has been on the decrease.
列車の旅は減る傾向にある。
If we should miss the train, we'll go by bus.
万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。
He missed the last train.
彼は最終列車に乗り遅れた。
He went as far as Kobe by train.
彼は神戸まで列車で行った。
I barely managed to catch the train.
かろうじて列車に間に合った。
Look up the trains to London in the timetable.
ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。
He is in a hurry to catch the train.
彼は列車に乗るために慌てている。
The train just left.
列車は出たところだ。
What time does the train reach Osaka?
列車は何時に大阪に着きますか。
He didn't run fast enough to catch the train.
彼は列車に間に合うように速く走らなかった。
David remained on the platform while the train was in sight.
デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。
Yesterday he missed the train to Sapporo.
昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。
Change trains at the next station.
次の駅で列車を乗り換えなさい。
What time does the next train leave for Tokyo?
次の列車が東京へ発つのは何時ですか。
Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it.
急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。
He missed the train because of the traffic accident.
その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。
I returned home by train.
私は列車で家に帰った。
I only got to the station after the train had left.
列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。
They had to change their schedule because the train arrived late.
列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。
Never get off the train while it is going.
進行中の列車から降りるな。
Change trains at Tokyo Station.
東京駅で列車を乗り換えなさい。
Where is this train going?
この列車はどこ行きですか。
Please keep my place in line.
この列の私の場所を取っておいてください。
Railroad service was suspended because of the fog.
霧のため全列車は運転休止となった。
The train starts at six.
列車は6時に出る。
I prefer traveling by train to flying.
私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。
The train had already left when I got to the station.
私が駅についたときには列車はすでに出発していました。
Will he be able to catch the train?
彼は列車に間に合うでしょうか。
The heavy snowfall prevented our train from leaving on time.
その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。
I went as far as Kyoto by train.
私は列車で京都まで行った。
Arriving at the station, he found his train gone.
駅へ着いた時、彼の乗る列車は行ってしまっていた。
Here comes the train.
列車が入ってくるよ。
When they got to the station, the train had already left.
彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。
It serves him right that he missed the last train.
彼が最終列車に乗り遅れたのはいい気味だ。
Tom stood in line.
トムは列にならんでいた。
This train is bound for Tokyo.
この列車は東京行きです。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
We didn't know what train they'd be on.
彼らがどの列車に乗っているかわからない。
The train was delayed by a heavy snowfall.
列車は大雪のため遅れた。
The train will get you there after half the time.
この列車で行けば半分の時間でいけますよ。
The train made a brief stop.
列車はほんのすこし停車した。
The traffic accident prevented me from catching the train.
その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。
When he reached the station, the train had already left almost half an hour before.
彼が駅に着いたとき、列車はすでに30分近く前に出発していた。
I ran and ran, but missed the train.
一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。
There is a little time before the train departs.
列車が出発するまでに少し時間がある。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
This limited express is bound for Sendai.
この特急列車は仙台行きである。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi