Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| The new fur coats were displayed in the window. | 新しい毛皮のコートがウインドーに陳列されていた。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| Is this the train for New York? | これがニューヨーク行きの列車ですか。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| She hurried to the station so as not to miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| Never get off the train while it is going. | 進行中の列車から降りるな。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| He missed the last train. | 彼は最終列車に乗り遅れた。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| It's bad manners to eat on trains and buses in Japan. | 日本ではバスや列車の中で物を食べるのは行儀が悪い。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| He was created a peer. | 貴族に列せられた。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I got up earlier than usual so that I might catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| The train gained speed. | その列車はスピードを上げた。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | ぼくは飛行機より列車で旅行する方が好きだ。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The girl drawing a picture in the first row is my niece. | 最前列で絵を描いている女の子は私の姪です。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Can you please tell me what time the train leaves? | 何時にその列車が出発するのか教えてくれませんか。 | |
| Trains were disrupted due to a thunderstorm. | 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| He dashed to catch the last train. | 彼は最終列車に向かって全速力で急いだ。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| The train just left. | 列車は出たところだ。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The shoppers stood in a line. | 買い物客たちは一列に並んでいた。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| We got off the train. | 私たちは列車から降りた。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| A great many people attended his funeral. | 彼の葬式には大勢の人が参列した。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |