Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| She is first in line. | 彼女が列の先頭です。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| He is in a hurry to catch the train. | 彼は列車に乗るために慌てている。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| All the goods for sale are set out on the tables. | 商品はすべて陳列台に並べてあります。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Bill got up so early that he caught the first train. | ビルはとても早く起きたので一番列車に間に合った。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| My grandmother likes traveling by train. | 祖母は列車で旅行をするのが好きだ。 | |
| He may be on the next train. | 彼は次の列車に乗っているかもしれない。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| Hurry up, or you will miss the train. | 急げ、さもないと列車に乗り遅れるよ。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| The train was very crowded so I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| We happened to take the same train. | 私達はたまたま同じ列車に乗った。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| I missed the train by a minute. | 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| He did his best to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように最善をつくした。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" | 列を上に下に歩き回る時、「ホット・ドッグはいかが。ホット・ドッグはいかが。」と叫ぶ。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| The train will arrive at the station before noon. | その列車は正午前に駅に着くでしょう。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Bill got up early in order that he might catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| A cabinet is a cupboard used for displaying things. | キャビネットは集めたものを陳列するための食器棚である。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| How fast the train runs! | その列車はなんてはやく走るんだろう。 | |
| The train finally arrived. | 列車はようやく到着した。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |