Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better hurry. The train leaves at three. | 急いだ方がいいですよ。列車は3時にでます。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| Is this the right train for Tokyo? | 東京へ行くにはこの列車でいいのですか。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| I arrived too late and missed the train. | 私は着くのが遅すぎたので列車に乗り遅れた。 | |
| He may have missed the train. | 列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| Is this a local train? | これは普通列車ですか。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| The next train to arrive was from Chicago. | 次に到着した列車はシカゴ発だった。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| The train arrived on schedule. | 列車は定刻に着いた。 | |
| My grandmother likes traveling by train. | 祖母は列車で旅行をするのが好きだ。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| Do the trains run on diesel oil? | 列車は石油で走らせるのですか。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| The train had already left when they got to the station. | 彼らが駅についた時、列車はすでに出発していました。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| She had to stand in the train. | 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| The train arrived on schedule. | その列車は予定どおりに到着した。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| The train arrived ten minutes behind schedule. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| This train is bound for Tokyo. | この列車は東京行きです。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | 私は飛行機で行くより列車で旅行する方が好きだ。 | |
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Will he be able to catch the train? | 彼は列車に間に合うでしょうか。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| The train bound for Sendai has just left. | 仙台行きの列車は出たばかりです。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train is twenty minutes behind time. | その列車は20分の遅れです。 | |
| The storm stopped the train. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| We queued up to get tickets for the concert. | 僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。 | |
| The train left at exactly five o'clock. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The train left for Kobe station. | 列車は神戸駅を出た。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| I ran as fast as I could to catch the train. | 私は列車に間に合うように全速力で走った。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| Trains were disrupted due to a thunderstorm. | 雷雨のため列車のダイヤが乱れた。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこ行きですか。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| Leave now, or you'll miss the train. | すぐ出発しなさい。そうでないと列車に遅れますよ。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| This train is made up of seven cars. | この列車は七両編成です。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |