Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| The train was late because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| I think the train will come soon. | 列車はすぐに来ると思います。 | |
| The train has arrived. | 列車が着いている。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| He will leave by train at 6:30. | 彼は6時半の列車で出発する。 | |
| They sat in the front row of the concert hall and heard the orchestra clearly. | 彼らはコンサートホールの最前列に座ってオーケストラを聞いた。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| Dozens die in London train crash. | ロンドンの列車事故で多数の人が死亡。 | |
| A long train of camels was moving to the west. | ラクダの長い列が西に向かって移動していた。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅に着いたら列車はもうすでに出てしまっていた。 | |
| The train is thirty minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| The train has just arrived here. | 列車は今着いたばかりです。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| A beautiful woman was seated one row in front of me. | 美しい女性が私の一列前に座っていた。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| They may have missed the train. | 彼らはその列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| It's only four minutes from here by train. | 列車でならここからたった四分だ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| The snow prevented the train from running. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| Sandra offered me her seat on the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| I'd like to have a consultation about getting braces. | 歯列矯正についてご相談したいのですが。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| As soon as she got on the train, it pulled out of the station. | 彼女が乗るとすぐに、列車は駅を出発した。 | |
| The train will come in at platform ten. | 列車は10番ホームに到着します。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Please look up the first train to London in the railway guide. | 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| This is the train for New York. | これがニューヨーク行きの列車です。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| They had to change their schedule because the train arrived late. | 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| The trains are running in this snow. | この雪でも列車は動いている。 | |
| Hurry up, and you can catch the train. | 急ぎなさい。そうすれば列車に間に合いますよ。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| I got my foot caught in a train door. | 私は列車のドアに足をはさまれた。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train had already started when I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| "Which line should I get in?" "Any line is fine." | 「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| There are very few passengers in the train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| I'll have to catch the 8:15 train to Paris. | 8時15分発のパリ行き列車に間に合わせなくてはならない。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| It is advisable to go by train. | 列車で行くのが賢明だよ。 | |
| The train he was on could no longer be seen. | 彼の乗った列車は見えなくなってしまった。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| The train leaves in ten minutes. | 列車が10分で出ます。 | |
| Our train had already pulled out when we arrived at the station. | 我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。 | |
| I left home early in the morning for fear that I should miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| The train has just arrived here. | 列車はたった今ついたばかりです。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |