Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a two hour's interval to the next train. | 次の列車までに2時間の合間があった。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| A cabinet is a cupboard used for displaying things. | キャビネットは集めたものを陳列するための食器棚である。 | |
| The train is bound for London. | その列車はロンドン行きだ。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| The train is running fast. | その列車は速く走っている。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| The heavy rain caused all the trains to stop. | 大雨で列車がすべて止まってしまった。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| The train should arrive at Osaka by ten. | 列車は10時までに大阪につくはずです。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash. | この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| They walked two abreast. | 彼らは横に2列になって歩いた。 | |
| Hurry, or you'll miss the train. | 急がないと列車に乗り遅れますよ。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| However, you have to queue... | ただし、列をつくって並ばなくてはならないが・・・。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| Famous china is on display. | 有名な陶器が陳列されている。 | |
| The train was ten minutes behind time. | その列車は10分遅れていた。 | |
| Yesterday he missed the train to Sapporo. | 昨日彼は札幌行きの列車に乗り遅れた。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は5時きっかりに発車した。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| I didn't recognize him at first on the train. | 列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。 | |
| The train leaves at one-thirty this afternoon. | 列車は今日の午後1時半に発車します。 | |
| Take this train and make a change at the next station. | この列車に乗って次の駅で乗り換えなさい。 | |
| In the fall, covers are put over the fans in trains. | 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。 | |
| The train was overturned. | その列車は転覆した。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| The train starts at 7:15 a.m. | その列車は午前7時15分に発車する。 | |
| The train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| Railroad service was suspended because of the fog. | 霧のため全列車は運転休止となった。 | |
| Let's take the 4:10 train. | 4時10分発の列車に乗りましょう。 | |
| He will be in time for the train. | 彼は列車に間に合うでしょう。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| I got off the train. | 私はその列車から降りた。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| The train was due at 6. | 列車は6時到着のはずだった。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| There was a continuous line of cars. | 延々と続く車の列があった。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| I was at a musical recently, in the third row. Seeing the actor I love up close like that made me feel more smitten with him than ever. | この間ミュージカルに見に行ったんだけど、前から3列目でさ、もう憧れの人が目の前で、もう最高だったね。一段と彼を好きになった。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| Jiro seems to have missed the train. | 次郎は列車に乗り遅れたようだ。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| You will miss the train, unless you start for the station at once. | すぐ駅に向かわなければ、あなたは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| The traffic accident prevented me from catching the train. | その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。 | |
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| Bill got up early in order to catch the first train. | ビルは一番列車に乗るために早起きした。 | |
| I got up early so as to be in time for the train. | 私は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |