Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This train will get you there in half the time. | この列車で行けば半分の時間で行けます。 | |
| The train was delayed two hours owing to the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| Here comes the train. | 列車が入ってくるよ。 | |
| I failed to come on account of a heavy snowfall. | 大雪のために列車は遅れた。 | |
| There went a lot of people in the line. | その列にはたくさんの人が並んでいた。 | |
| What time does this train reach Yokohama? | 何時に列車は横浜に着きますか。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| To his surprise, the train made a quick stop. | 彼が驚いたことに、列車は急に止まった。 | |
| The train is very crowded this evening. | 今晩は列車がとても込んでいる。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| I got off the train. | 私はその列車から降りた。 | |
| The train approached the town. | 列車は町に近づいた。 | |
| The train was moving at 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| Where is this train bound? | この列車はどこ行きですか。 | |
| The train was almost an hour behind time. | 列車はほとんど1時間遅れていた。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| My train left at six and arrived at ten. | 私の乗った列車は6時に出発して10時にそこへ着いた。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| In Japan, you can see the orderly lines at stations. | 日本では駅での整然とした行列を見ることができる。 | |
| I'd like to have her teeth straightened. | 娘の歯列を矯正していただきたいのです。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I'll ask when the train will get in. | いつ列車が入ってくるのか尋ねてみましょう。 | |
| He caught the first train and got there just in time. | 彼は始発列車に乗って、やっとそこに間に合った。 | |
| They missed the train. | 彼らはその列車に乗りそこねた。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| Put the tables end to end. | テーブルを縦一列に並べなさい。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| The next morning found him traveling by train. | 彼は翌朝、列車で旅をしていた。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| The train will get you there after half the time. | この列車で行けば半分の時間でいけますよ。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| I got up early enough to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うくらい早く起きた。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| The parade passed our school. | 行列が学校の側を通った。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| His train arrives at five this evening. | 彼の乗った列車は今夕5時につく。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| The train pulled out two hours ago. | その列車は2時間前に出発した。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| I got up earlier than usual to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. | 列に並んでから大して経たないうちに、男が近づいて来て、タクシーが要るのかと訊いてきた。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| At that time, the train was very crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| I missed the train. I should have come earlier. | 私は列車に乗り遅れた。もっと早く来るべきだった。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| He ran into the train. | 彼はその列車にかけこんだ。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| When I arrived at the station, the train had already left. | 私が駅に着いた時、列車はすでに発車していた。 | |
| She left home early in the morning for fear that she would miss the first train. | 彼女は始発列車に乗り遅れないように朝早く家を出た。 | |
| I don't know whether he will come by train or by car. | 私は彼が列車でくるのかそれとも車でくるのか知りません。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| My cousin is the last man but one in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| The express train went by so fast we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| I hurried to the station so that I wouldn't miss the train. | 私はその列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| As soon as he got off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Start at once, or you will miss the train. | すぐ出発しなさい。そうしないと、列車に遅れますよ。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| I missed the train by only a few minutes. | ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| "Which line should I get in?" "Any line is fine." | 「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」 | |
| The express train is an hour faster than the local. | 急行列車は各駅停車より一時間も早い。 | |
| We were able to catch the last train. | 私たちは最終列車に間に合った。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| When we got to the station, the train had already left. | 私達が駅に着いた時に列車はもう出てしまった後だった。 | |
| Quite a few people attended the opening ceremony of the new bridge. | たくさんの人が新しい橋の開通式に参列した。 | |
| After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home. | 列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| Add up this column of figures. | この数字の列を合計しなさい。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |