Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are there any express trains? | 急行列車はありますか。 | |
| The town is accessible by rail. | その町には列車で行ける。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| I go to work every day by train. | 私は毎日列車で仕事に出かけます。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Hurry up, and you will be able to catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合うでしょう。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |
| The trains are running behind time. | 列車は定刻より遅れている。 | |
| My cousin is the second to the last person in the line. | いとこは列の最後から2番目にいる。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| Thomas hurried away so as to be in time for the train. | トーマスは列車に間に合うように急いで去った。 | |
| This morning I got up at four so as to be in time for the first train. | 今朝は一番列車に間に合うように4時に起きました。 | |
| That means cutting the first train. | これでは一番列車に乗らなければならない。 | |
| The train ran off the tracks. | 列車は脱線した。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| The train was about to leave. | 列車は出発しようとしていた。 | |
| What time is our train arriving at Hakata? | 何時に私たちの列車は博多につきますか。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| Where is this train going? | この列車はどこ行きですか。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train will have started by the time he arrives. | 彼が到着するまでに列車は出発しているでしょう。 | |
| Smoking is not permitted on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| The train was late this morning. | けさは列車が遅れた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| If we should miss the express, we'll take the next train. | 万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| The children chased after the circus parade. | 子どもたちがサーカスの行列を追いかけた。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| In the fall, covers are put over the fans in trains. | 秋には列車の扇風機にカバーがかけられる。 | |
| I hurried so as not to miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| The train arrived ten minutes late. | 列車は10分遅れて到着した。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| The train leaves at 2:30 p.m. | 列車は午後2時半に出る。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| Look at the train going over the bridge. | 列車が橋の上を走っているのを見てごらん。 | |
| I want to catch the six o'clock train to New York. | 6時発のニューヨーク行きの列車に乗りたいのです。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train. | 列車の窓から富士山がちらっと見えます。 | |
| It's dangerous to jump off a moving train. | 動いてる列車から飛び降りるのは危険だ。 | |
| The train left at five o'clock to the minute. | 列車は五時ちょうどに発車した。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| This ticket is valid for three months. | この列車乗車券は3カ月有効だ。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| He ran into the train. | 彼はその列車にかけこんだ。 | |
| Buses, trains and planes convey passengers. | バス、列車、飛行機は乗客を運ぶ。 | |
| You can get from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I prefer traveling by train to flying. | わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| Tom stood in line. | トムは列にならんでいた。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅へ着いてみたら、列車は出たばかりのところだった。 | |
| He came by car instead of by train. | 彼は列車ではなく車できた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| The train is 30 minutes late. | 列車は30分遅れている。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Our train leaves at eight-thirty. | 私たちの列車は8時半に出発する。 | |
| I came across him on the train. | 私は列車の中で偶然彼に遭いました。 | |
| Change trains at Chicago for New York. | ニューヨークに行くにはシカゴで列車を乗り換えなさい。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| The train was full, so she was obliged to travel second-class, and had to stand all the way. | 列車は満員だった。そこで彼女は2等車で旅行せねばならなかったし、ずっと立っていなければならなかった。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |