Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Heavy snow prevented the train from departing. | 大雪のために、列車は出発できませんでした。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私たちの家を見つけられるかもしれない。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. | 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. | 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| On getting off the train, he was met by his cousin. | 列車を降りるとすぐに、彼はいとこの出迎えを受けた。 | |
| The train got in on time. | 列車は定刻に到着した。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He was in the queue. | 彼はその列の中にいた。 | |
| I'm catching the 11:00 train. | 11時の列車に乗るつもりです。 | |
| If you had left earlier, you would have caught the train. | あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。 | |
| Train compartments soon get cramped. | 列車のコンパートメントはすぐ窮屈になる。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| We started early so as not to miss the train. | 我々は列車に乗り遅れないよう早く出発した。 | |
| Is this the train for New York? | これがニューヨーク行きの列車ですか。 | |
| The train arrived at the station on time. | 列車は定刻に駅に到着した。 | |
| Run fast, and you will catch the train. | 速く走りなさい、そうすれば列車にまにあうよ。 | |
| He hurried to the station so he wouldn't miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように駅へ急いだ。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| My daughter has braces. | 娘は歯列矯正中です。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Smoking is prohibited on the train. | 列車内で喫煙は禁じられている。 | |
| The train is bound for Niigata. | その列車は新潟行きです。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの通った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| I noticed that she sat in the front row. | 彼女が前の列に座っているのに気づいた。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| When he missed the last train, he was at a loss. | 彼は最終列車に乗り遅れて、どうしたらいいのか途方に暮れた。 | |
| The train was hurrying west. | 列車は西へ走っていた。 | |
| Lisa, keep an eye on my suitcase while I buy our train tickets. | リサ、私が列車の切符を買う間、私のスーツケースから目を離さないでね。 | |
| We were worried we might miss the train. | 我々は列車に遅れないかと心配だった。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I missed my usual train. | いつもの列車を乗り遅れた。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| My train started at seven, arrived in New York at 10. | 私の乗った列車は7時に出て、ニューヨークへ10時に着いた。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| The train is in. | 列車が着いている。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| I caught sight of her in the train. | 列車の中で彼女の姿が見えた。 | |
| There happened to be a train accident early that morning. | たまたまその朝早く列車事故がありました。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| I barely managed to catch the train. | かろうじて列車に間に合った。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| I left home early so I wouldn't miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train was ten minutes behind time because of heavy snow. | 大雪のために列車は10分遅れていた。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| That train stops at every station. | その列車は各駅停車です。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| On a bus or a train one must pay a fare. | バスや列車に乗るときには運賃を払わなければならない。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| This train runs between New York and Boston. | この列車はニューヨークとボストン間を走っている。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| She may have missed the 7:00 train. | 彼女は7時の列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| The train starts at six. | 列車は6時に出る。 | |
| The train arrived safely at the station a few minutes ago. | その列車は数分前に無事駅に到着した。 | |
| The train leaves at nine, arriving there at ten. | 列車は九時に来てそこへ九時に到着する。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| All the passengers were requested to get off the train. | 乗客は全員列車から降りるようにと言われた。 | |
| I got up early the next morning to catch the first train. | 私は一番列車に乗るために翌朝早く起きた。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The sound of the train faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The train's sound faded away. | 列車の音がかすかになった。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| If I had left a little earlier, I would have caught the last train. | もう少し早く出ていれば、最終列車に間に合ったのに。 | |
| Japan is made up of volcanic islands. | 日本は火山列島だ。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| I hurried to the station so as to be in time for the first train. | 私は一番列車に間に合うように駅へ急いだ。 | |
| Our train arrived on time. | 私たちの列車は時間通りに到着しました。 | |
| The station is near here. You'll be in time for the train. | 駅はここから近いから、列車に間に合うだろう。 | |
| I took a taxi so as to catch the train. | 私はその列車に間に合うようにタクシーに乗った。 | |
| The train will pass Motomachi Station. | その列車は元町駅を通過します。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| It's because I missed my usual train. | いつもの列車に乗り遅れたものですから。 | |
| It so happened that I rode in the same train with him. | 私はたまたま彼と同じ列車に乗り合わせた。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| The train's departure will be delayed. | 列車の出発は遅れるだろう。 | |
| The people were in a line to get the signature of the president. | 人々は大統領のサインを得るために列に並んだ。 | |