Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had wanted to catch the first train. | 私は始発列車に乗りたかった。 | |
| The train was delayed because of an accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| Which is the platform for the London train? | ロンドン行きの列車のプラットホームはどちらですか。 | |
| I hurried in order to catch the first train. | 私は一番列車に間に合うように急いだ。 | |
| Because of the heavy snow, the train was 10 minutes late. | 大雪のため列車は10分遅れた。 | |
| The train will probably arrive at the station before noon. | 列車は昼までに駅に着くだろう。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は列車にやっと間に合った。 | |
| I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. | 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 | |
| We caught a glimpse of the castle from the window of our train. | 列車の窓からその城がちらりと見えた。 | |
| Would you tell me what time the train starts? | 列車は何時に出発するか教えてくれませんか。 | |
| Trains stopped in consequence of the heavy rain. | 大雨のために列車が止まった。 | |
| The train arrived in London. | 列車はロンドンに着いた。 | |
| Perhaps the train has been delayed. | 多分その列車は遅れています。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| Tom may have missed the train. He hasn't come yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| I'm really bad at parallel parking. | 車の縦列駐車って、超苦手なの。 | |
| From which station does the train leave? | その列車はどこの駅から出ますか。 | |
| She went to the back of the line. | 彼女は列の最後尾に並んでしまった。 | |
| He went as far as Kobe by train. | 彼は神戸まで列車で行った。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| Travel by train has been on the decrease. | 列車の旅は減る傾向にある。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなりの乗客が乗っている。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| I like to travel by train. | 私は列車で旅行するのが好きです。 | |
| You'll miss the train. | 列車に遅れますよ。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| The mail train lost most of its mail in the fire. | 火災で郵便列車は郵便物の大半を焼失した。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| The train had already left when I got to the station. | 私が駅についたときには列車はすでに出発していました。 | |
| She was worried that she might be late for the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| He was just in time for the last train. | 彼は終列車にやっと間に合った。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| She got in at 9 p.m. | 私たちの乗る列車は午後九時に到着する。 | |
| We arrived at the station as the train was leaving. | 列車が発車しようとしているとき私たちは駅に着いた。 | |
| You must stand in a line to buy the ticket. | あなたはその切符を買うために、列に並ばなければなりません。 | |
| When they got to the station, the train had already left. | 彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。 | |
| The charge for a front row seats is 5 dollars. | 前列の席の料金は5ドルです。 | |
| What time does the train reach Osaka? | 列車は何時に大阪に着きますか。 | |
| You will not be able to catch the train. | 君はその列車に間に合わないでしょう。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| We got off the train. | 私たちは列車から降りた。 | |
| He will leave for the station an hour before the train leaves. | 彼は列車が出る1時間前に駅へ向かうでしょう。 | |
| He must have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| The train strike didn't bother me at all. | 列車のストにはまったく困りませんでした。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| "Which line should I get in?" "Any line is fine." | 「どの列に並べばいいですか」「どの列でもよろしいです」 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| The train was so crowded that I had to stand all the way. | その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| The troops were in battle array. | 軍隊は戦闘の配置で整列していた。 | |
| He carried her luggage to the train. | 彼は彼女の手荷物を列車へ運んだ。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| He is not so careless as to take the wrong train. | 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| The train arrived ten minutes behind time. | 列車は十分遅れて到着した。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| It occurred to me that I had left my bag on the train. | 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし我々が最終列車に乗り遅れるならば、どうするべきだろうか。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| I took my place at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| I had got my camera stolen in the train. | 私は、列車の中でカメラを盗まれた。 | |
| He hurried so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように急いだ。 | |
| See to it that all the items are arranged in a row. | 必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。 | |
| You may catch sight of our house from the train. | 君は列車から私の家を見つけられるかもしれない。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| Our train left at two, arriving there at seven. | 私たちの列車は2時に出発し、7時にそこに到着した。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| The express train went by so fast that we hardly saw it. | 急行列車が目にとまらぬ速さで走りすぎていった。 | |
| It began to snow heavily as I got off the train. | 列車から降りたときに激しく雪が降り始めた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| I got up earlier than usual to get the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| Let's go by train instead of by bus. | バスでなくて列車で行きましょう。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| It was a very slow train. It stopped at every little station. | それはとてものろい列車だった。小さな駅ごとに止まるのだった。 | |
| The train has just gone. | 列車は今出たところだ。 | |
| The car has three rows of seats and is capable of carrying eight passengers. | その車は3列のシートがあるので8人の客を運ぶことが出来る。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I could not make the train. | 私はその列車に間に合わなかった。 | |
| Two passenger trains crashed in Shanghai. | 上海で二つの旅客列車が衝突した。 | |
| If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. | 今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| He hurried so he wouldn't miss the train. | 彼はその列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |