Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The china was displayed in a special cabinet. | その陶磁器は特別な棚に陳列されていた。 | |
| I boarded the train bound for London. | ロンドン行きの列車に乗り込んだ。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| He was present at the ceremony. | 彼はその式に列席していた。 | |
| The train started at ten o'clock to the minute. | 列車は10時ちょうどに出発した。 | |
| He may have missed the train. | 彼は列車に乗り遅れたかもしれない。 | |
| David remained on the platform while the train was in sight. | デイビッドは、列車が見えている間ずっとプラットホームにいた。 | |
| The train will arrive at ten o'clock. | その列車は10時に着く。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 次の空港行きの列車は2番ホームから出発する。 | |
| The train was delayed for two hours because of the heavy snow. | 列車は豪雪のために2時間遅れた。 | |
| The train left before they got to the station. | 列車は彼らが駅へ着く前に出てしまった。 | |
| Owing to the snow, the train was delayed. | 雪のため、列車が遅れた。 | |
| Please line up in a row. | 一列に並んで下さい。 | |
| This train runs between Tokyo and Hakata. | この列車は東京博多間を走っている。 | |
| A row of old houses is being destroyed to make way for new flats. | 一列に立ち並んだ家が新しいアパートに席を譲るためにとりこわされつつある。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| You must not get off the train before it stops. | 列車が止まらないうちに降りてはいけない。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| He ran the train over a cliff. | 彼は列車を崖から転落させた。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| The train for Cambridge leaves from Platform 5. | ケンブリッジ行きの列車は5番線から出発します。 | |
| I only got to the station after the train had left. | 列車が出てしまった後で、私は駅に着いた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| I took a train bound for Paris. | 私はパリ行きの列車に乗った。 | |
| The computer terminals were lined up in one long row. | コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。 | |
| The train was derailed, and panic ensued. | 列車が脱線すると、たちまちパニック状態になった。 | |
| The train disappeared from view. | 列車が視界から消えた。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| He hurried so as not to miss the train. | 彼は列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| I ran to the station not to miss the train. | 私は列車に乗り遅れないように駅まで走った。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| If we miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| The mayor walked at the head of the procession. | 市長は行列の先頭に立って歩いた。 | |
| Step off the train all alone at dawn. | 夜明けにたったひとり列車を降りて。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| There's a long line at every cash register. | どこのレジも列ができちゃってる。 | |
| In any case, catch the train tomorrow. | いずれにしろ、明日は列車に乗りなさい。 | |
| The train was clear of the station. | 列車は駅を離れた。 | |
| His diary was a kind of list of events, though he commented at length once in a while. | 彼の日記は出来事の羅列に近かった。もっとも時には、長々と記述することもあった。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| I ran all the way, otherwise I could not have caught the train. | 私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。 | |
| The train had already left when we got to station. | 私たちが駅に着いたときには、列車はすでに出ていた。 | |
| The train was delayed on account of a heavy snow. | 大雪のために、列車は延着した。 | |
| She left home early in the morning for fear that she might miss the first train. | 始発列車に遅れないように、彼女は朝早く家を出た。 | |
| Can I have a seat in the stalls? | 最前列の席は有りますか。 | |
| The train runs between Tokyo and Kagoshima. | その列車は東京と鹿児島の間を走っている。 | |
| The train was delayed by snow. | 列車は雪のため遅れた。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| The train had already left by the time I got to the station. | 駅についたら列車はもうすでに出ていた。 | |
| The train was about to leave the station. | 列車はまさに駅を出ようとしていた。 | |
| I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station. | 駅までずっと走ってかろうじて8時の列車に間に合った。 | |
| Robbers wrecked the mail train. | 強盗が郵便列車をめちゃくちゃにした。 | |
| Tom might have missed the train. He hasn't arrived yet. | トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。 | |
| He stood at the end of the line. | 彼は列の最後に並んでいた。 | |
| The train makes 20 miles an hour. | その列車は時速20マイルで進む。 | |
| I took the 10:30 train, which was ten minutes late. | 私は10時30分の列車に乗ったが、それは10分遅れた。 | |
| The train is 30 minutes overdue. | 列車は30分遅れている。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| My father will possibly come on the next train. | ことによると父は次の列車で帰るかもしれません。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 一番列車に乗るために早起きをした。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| The train stopped because of the storm. | 嵐のため列車は止まった。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| My train leaves at seven, arriving in Tokyo at nine. | 私の乗る列車は7時に発車し、9時に東京に到着する。 | |
| He grouped the girls in three rows. | 彼は少女たちを3列に分けた。 | |
| Heavy snow delayed the train for several hours. | 豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。 | |
| Our train was an hour late because of the heavy snow. | 私たちの列車は大雪のために一時間遅れた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| There was not a long queue at the bus stop. | バス停には長い列ができていなかった。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Hurry up, or you'll miss the train. | 急ぎなさい、そうしないと列車に乗り遅れます。 | |
| I returned home by train. | 私は列車で家に帰った。 | |
| Tell me the exact time when the next train will arrive. | 次の列車が到着する正確な時刻を教えてください。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| He had the luck to catch the train. | 彼は運よく列車に間に合った。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| You will miss the train. | その列車に間に合いませんよ。 | |
| The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. | 列車が混んでいたので、我々は大阪までずっと立ち通しだった。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The train arrived at Osaka station. | 列車は大阪駅に着いた。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| We happened to be on the same train. | 私達は偶然同じ列車に乗りあわせた。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| He must have missed his usual train. | 彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。 | |
| The train is supposed to leave in five minutes. | 列車はあと5分で出発するはずです。 | |
| If you run fast, you can catch the train. | 急いではしれば、列車に間に合います。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. | その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 | |
| From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. | 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |