Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This train makes connections with a ferry-boat at Takamatsu. | この列車は高松でフェリーに連絡します。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| I advised her to catch a morning train. | 私は彼女に朝の列車に乗るように勧めた。 | |
| I ran as fast as I could, but I missed the train. | 一生懸命走ったけど、列車に乗り遅れた。 | |
| The train leaves at six. | 列車は6時に出る。 | |
| You can go from Washington to New York by train. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| The train started before we got to the station. | 駅に着く前に列車は発車していた。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| They will take the 8:30 train. | 彼らは8時30分の列車に乗るつもりです。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| Since the train was very crowded, I had to stand all the way to Ueno. | 列車はとても込んでいたので上野まで立ちとおした。 | |
| The train has arrived here now. | 列車はもう着いていますよ。 | |
| I stood at the end of the line. | 私は列の一番後ろに立った。 | |
| Don't open the door till the train stops. | 列車が止まるまでドアを開けてはいけません。 | |
| I got up early in order to catch the first train. | 始発列車に乗るために早起きした。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I managed to catch the last train. | 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。 | |
| The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan. | のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。 | |
| At that time, the train was terribly crowded. | その時、列車はとても混んでいた。 | |
| The train was held up because of the railroad accident. | 列車は事故のため遅れた。 | |
| He left early; otherwise he could not have caught the train. | 彼は早く出発した。さもなければその列車に乗れなかっただろう。 | |
| Hurry up. The train leaves in ten minutes. We don't want to miss it. | 急いで。列車が10分ででます。乗り遅れたくないです。 | |
| She ran to the station for fear that she would miss the train. | 彼女はその列車に乗り遅れるといけないので、駅まで走った。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| She was worried that she might miss the train. | 彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。 | |
| It seems unlikely that the train will arrive on time. | 列車は定時に到着しそうに思われない。 | |
| The king created him a peer. | 王は彼を貴族に列した。 | |
| The train flipped over. | その列車は転覆した。 | |
| The train left at ten, so it should have arrived in Osaka by now. | 列車は10時に出発したので、今ごろ大阪についているはずだ。 | |
| Hurry, and you will catch the train. | 急げば列車に間に合うでしょう。 | |
| I hurried so I wouldn't miss the train. | その列車に乗り遅れないように急いだ。 | |
| He changed trains at Sendai Station. | 彼は仙台駅で列車を乗り換えた。 | |
| Do not touch the exhibits. | 陳列品に手を出すな。 | |
| I left home early because I didn't want to miss the train. | 列車に乗り遅れるといけないと思い、朝早く家を出た。 | |
| The train made a brief stop. | 列車はほんのすこし停車した。 | |
| I walked through the cars of the train to find a seat. | 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 | |
| I am used to hearing the train pass by my house. | 私は列車が家のそばを通る音を聞き慣れています。 | |
| Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. | つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。 | |
| The train passed by us. | 列車が私たちの側を通り過ぎた。 | |
| There is a little time before the train departs. | 列車が出発するまでに少し時間がある。 | |
| I missed the train by only one minute. | ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| Taxis stood in a rank in front of the station. | タクシーが駅前で一列になっていた。 | |
| The last train has already gone. | 最終列車はすでに出発してしまった。 | |
| Is this a local train? | これは普通列車ですか。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| The train was on the point of leaving when I got to the station. | 私が駅に着くと、列車は今にも発車しかけていた。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Hurry up, and you'll catch the train. | 急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。 | |
| He ran into the train. | 彼はその列車にかけこんだ。 | |
| People in the back row craned to see the stage. | 後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。 | |
| Sandra offered me her seat in the train. | サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 | |
| Faint grew the sound of the train. | 列車の音がかすかになった。 | |
| The Japanese archipelago is struck by a terrible heat wave. | 日本列島は酷暑に苛まれている。 | |
| I saw the train come into the station. | 私は、列車が駅に入ってくるのが見えた。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車はひどく混んでいたので私はずっと立ったままでいなければならなかった。 | |
| This is the last train. | これが終列車です。 | |
| He missed the train by a minute. | 1分違いで列車に乗り遅れた。 | |
| The train rolled out of the station. | 列車は滑るように駅からでていった。 | |
| I will meet you off the train tomorrow. | 明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。 | |
| The train was full of passengers. | 列車は乗客でいっぱいだった。 | |
| He hopped on a freight train bound for New York. | 彼はニューヨーク行きの貨物列車に飛び乗った。 | |
| Recite the names of the members of the Tokugawa clan. | 徳川家の系図を列挙しなさい。 | |
| Ranks of police guarded the entrance. | 警官が横に列を組んで入口を固めた。 | |
| I was just in time for the last train. | 私はちょうど最終列車に間に合った。 | |
| This train stops at every station. | この列車は各駅に停車する。 | |
| Because of the snow, the train didn't run. | 雪のため列車は走れなかった。 | |
| She may have missed the train. | 彼女は列車に乗り遅れたのかもしれない。 | |
| If we should miss the train, we'll go by bus. | 万一列車に乗り遅れたら、バスでいきます。 | |
| The train was delayed because of snow. | 列車は雪のために遅れた。 | |
| The good driver wove his way through the traffic. | その上手な運転手は車の列を縫うように車を走らせた。 | |
| You will miss the train if you don't hurry. | 急ぎなさい。さもないと列車に乗り遅れるでしょう。 | |
| His train arrived at Tokyo Station. | 彼の乗った列車は東京駅に着いた。 | |
| The next morning found him traveling by train. | 彼は翌朝、列車で旅をしていた。 | |
| They assembled the chairs in neat rows. | 彼らはいすを集めて整然と列に並べた。 | |
| New York is accessible by train from Washington. | ニューヨークはワシントンから列車でいける。 | |
| Change trains at Tokyo Station. | 東京駅で列車を乗り換えなさい。 | |
| Here comes the train. | ほら、列車が来る。 | |
| There are only just a few passengers on that train. | その列車の乗客はほんの僅かしかいなかった。 | |
| He got up early so he'd be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| There are not a few passengers on this train. | この列車にはかなり多数の乗客が乗っている。 | |
| Will you go by train? | 君は列車で行きますか。 | |
| We arrived at the station a half-hour before the train started. | 私たちは列車の出る半時間前に駅へ来た。 | |
| He got up early so as to be in time for the train. | 彼は列車に間に合うように早く起きた。 | |
| The train has just arrived here. | 列車はたった今ついたばかりです。 | |
| The train gathered speed. | 列車は加速した。 | |
| We were made to stand in line. | 私たちは一列にならばされた。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| I hurried to the station only to miss the train. | 私は駅へ急いだが、列車に乗り遅れた。 | |
| Tom sat two rows ahead of me. | トムは私の2列前にすわっていた。 | |
| I ran and ran, but missed the train. | 一生懸命は走ったが列車に乗りそこなった。 | |
| The train pulled out on time. | 列車は定刻通りに出発した。 | |
| The train was going 500 miles per hour. | 列車は一時間に500マイルの速度で走った。 | |
| He craned his neck to see the procession. | 彼は行列を見ようと首を伸ばした。 | |
| I got up earlier than usual in order to catch the first train. | 始発列車に間に合うように私はいつもより早く起きた。 | |
| The express train picked up speed gradually. | その急行列車は次第に速度を上げた。 | |
| We didn't know what train they'd be on. | 彼らがどの列車に乗っているかわからない。 | |
| It happened that the train was delayed on account of snow. | たまたまその列車は雪のため遅れた。 | |