Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| Call on me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| I have no friends to help me. | 私は助けてくれる友人がいない。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |