Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help. | 彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| Help me, please. | 助けてくれ。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| He prayed to God to help the poor girl. | 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| He had the stupidity to try to help Carlo. | カーロを助けようなんて彼もばかだった。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |