I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio.
彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。
Without your aid, I couldn't have succeeded.
あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。
Not knowing what to do, I called my mother for advice.
何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。
Help me, please.
助けてください。
The industry is heavily dependent on government funding.
その産業は政府の資金援助に大きく依存している。
"Help, help," she cried.
「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。
The people of the island ask for help from us.
その島の人々は我々の助けを求めている。
His pride didn't allow him to ask for help.
援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。
I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat.
全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。
If it had not been for your help, my father would have failed.
もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。
She called out to us for help.
彼女は我々に大声で助けを求めた。
Mr. White wanted to help them.
ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。
He saved a child from drowning in a pond.
彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
They were kind enough to assist us.
彼らは親切にも我々を援助してくれた。
You can't count on him for financial help.
あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
I had a narrow escape.
危うい所を助かった。
We're hoping you'll support us.
私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。
The climbers were brought off by the rescue party.
登山者たちは救助隊に救助された。
He can look to his uncle for advice.
彼は助言を叔父にたよることができる。
Cheer up! I'm sure we'll be saved.
元気を出せ、私たちはきっと助かる。
I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact.
私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。
I work as Mr Eliot's assistant.
エリオットさんの助手として働いている。
It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it?
その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。
She was kind enough to give me good advice.
彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。
I need your help.
君の助けが必要なんだ。
The men cried for help.
人々は、助けを求めて叫んだ。
I wish that he were here to help us.
彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。
I was wondering if you could help us?
私たちを助けてくれませんか。
But for my brother's help, I would have been drowned.
私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed.
医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。
The three brothers must help one another.
三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。
I couldn't do it but for her help.
彼女の援助がなければそれはできないだろう。
If you cannot understand good advise, you cannot obey it.
良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。
I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle.
彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。
Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.
ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。
But for your help, I would have failed.
あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi
The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.