Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| I hope that you will help me. | あなたは私を助けてくれると思う。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| They refused to help us. | 彼らは我々を援助するのを拒んだ。 | |
| My success is largely due to your help. | 私の成功はおもにあなたの助力のおかげだ。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| I'd appreciate it if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |