Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| He prayed to God to help the poor girl. | 彼は神にあわれな少女を助けてくださいと祈った。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| She needs to help him. | 彼女は彼を助けてやる必要がある。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| I'll help you as soon as I've done that. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| I cannot possibly help you. | どうあってもあなたをお助けできません。 | |