Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| Your soul needs rescue. | お前の魂が助けを求めている。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| The strong must help the weak. | 強者は弱者を助けなければならない。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| She was kind enough to give me good advice. | 彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I got my friends to help me. | 私は友人に頼んで助けてもらった。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |