Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| I have no one to help me. | 私を助けてくれる人は誰もいない。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| His advice amounts to an order. | 彼の助言は命令も同然だ。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| Someone help me. | 誰か助けてくれ。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |