Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| Sam helps whoever asks him to. | サムは彼の援助を求める人なら誰でも援助する。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |