Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| This is the boy who helped me. | これが私を助けてくれた少年だ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| She appealed to me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| Someone help me. | 誰か助けてくれ。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |