Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| I'm afraid I can't help you now. | 申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| The boy screamed for help. | その少年は助けを求めた。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| Financial support is given to them. | 財政的援助が彼らに与えられている。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に彼女の言葉を信じないようにと助言をした。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私によって助けられたその少年はトニー君です。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |