Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| He screamed for help. | 彼は助けを求めて叫んだ。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| SOS, please help! | SOS助けてくれ。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| Help! | 助けて! | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| If it hadn't been for his help, she might have drowned. | もし彼の助けがなかったら、彼女はおぼれていただろう。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの助力であった。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |