Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| He is the man who I believe can help you. | 彼は、あなたを助ける事ができると私が信じる人です。 | |
| If you hadn't had my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| If it were not for his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| If you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| I need your help. | 私は君の助力が必要だ。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |