If you had helped me, I could have accomplished the work.
もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。
John ignored my advice.
ジョンは私の助言を無視した。
I will accept the work, provided that you help me.
あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。
You had better yield to your teacher's advice.
先生の助言に従ったほうがよい。
If it hadn't been for his help, I'd have failed.
彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。
I must help her at any cost.
どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。
American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。
Sometimes first offenders are in need of help.
初犯者には、ときに助けが必要だ。
I will help him no matter what you say.
君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。
His advice is of no use.
彼の助言など役に立たない。
I'm waiting for your help.
ご助力いただけることをお待ちしております。
He promised us his assistance.
彼は我々に援助を約束した。
I need your help.
君の助けが必要なんだ。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
It is our obligation to help.
助けるのが我々の義務だ。
Tell Tom I won't be needing his help.
トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。
I was arrested for aiding in his escape.
私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。
He will assist us in changing the tire.
彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
Not only did he refuse to help me, but also he scolded me.
彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。
He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble.
彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。
I am very grateful to you for your help.
援助していただいて本当に感謝しています。
The drowning man called for help, but in vain.
おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。
It was a great help!
大変助かりました。
But you do. Please help me.
しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。
He went out of his way to help me when I was in trouble.
彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。
If you hadn't had my advice, you would have failed.
もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。
Are you gonna help me or what?
俺を助けようっていうんじゃないのかよ?
She advised him not to go.
彼女は彼に行かないように助言した。
He gave me money as well as advice.
彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。
If it were not for your help, I might have failed.
君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。
This is the boy who helped me.
これが私を助けてくれた少年だ。
If there is somebody to back me up, the business will be successful.
だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。
I was determined to help her at the risk of my life.
私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。
Is there anything that I can do to help you?
私にできることで何かお助けすることがありますか。
Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot.
その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。
I'll help you to the best of my power.
私の力が及ぶ限り援助します。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He came to ask us to help him.
彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。
I'll help you as much as I can.
私の力が及ぶ限り援助します。
He told his sons to help each other after his death.
彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。
We went to her rescue.
私たちは彼女の救助に出かけた。
However, no one was able to help me.
しかし誰も私を助けることができなかった。
"Help, help," she cried.
「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。
The doctor advised me to stop smoking.
医者は私に禁煙するように助言した。
It's because I want to help sick people.
なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。
On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba.
大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。
I will gladly help you.
喜んで君を援助してあげよう。
They denied her any help.
彼らは彼女に何の援助も与えなかった。
I'll help you as soon as I've done that.
それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。
He had the stupidity to try to help Carlo.
カーロを助けようなんて彼もばかだった。
He who helps others, in turn shall be helped by them.
人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。
It was thanks to his advice that I succeeded.
私が成功したのは彼の助言があったからだ。
He made me his assistant.
彼は私を助手にしました。
She screamed for help.
彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。
Guide dogs help blind people.
盲導犬は目の見えない人を助ける。
She stood by him whenever he was in trouble.
彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。
I consulted him relative to the subject.
私はその問題について彼に助言を仰いだ。
Not knowing what to do, I asked him for help.
どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。
Please help me.
どうか助けてください。
We can count on him for financial help.
我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。
Thank you for your help.
助けていただいてありがとうございます。
I'm sorry, I can't help you.
私があなたを援助できればいいのに。
She was too proud to ask him for help.
彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。
I had a narrow escape.
危うい所を助かった。
She was kind enough to give me good advice.
彼女は親切にも私によい助言をしてくれた。
I need your help.
私は君の助力が必要だ。
We criticized the photographer for not rescuing the child first.
私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。
God helps those who help themselves.
神は自ら助くる者を助く。
Would that our father were here to help us.
お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。
Arnie, can you hold on until help comes?
アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。
I'll help you as long as I live.
私が生きている限りは君を援助してあげよう。
She thanked us for our help.
彼女は僕たちの手助けに感謝した。
Can you possibly help me?
どうにかしてわたしを助けてくれませんか。
All you have to do is follow his advice.
君は彼の助言に従えさえすればよい。
Do you care who helps us?
誰が私達を助けるかなんて問題?
I am always helped by you.
わたしはいつでもあなたに助けられている。
You would have failed without his help.
彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。
Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work.
彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.