Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| I have no one to help me. | 私を助けてくれる人は誰もいない。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものだと当てこんでいた。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| We can count on him for financial help. | 我々は財政的援助を彼に頼ることが出来る。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |