Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| My success was mainly due to your help. | 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |