Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| He is the man who I believe can help you. | 彼は、あなたを助ける事ができると私が信じる人です。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| I cannot possibly help you. | どうあってもあなたをお助けできません。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| I can't bring myself to help him. | 私はどうも彼を援助する気になれない。 | |
| Tony gave us a piece of helpful advice. | トニーは私たちに役に立つ助言を1つした。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| Bill dived into the river to save the drowning child. | ビルは溺れている子供を助けるために川に飛び込んだ。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| I decided to ask my friend for help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |