Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| I am glad that you have helped me. | 私はあなたが助けてくれて嬉しく思っている。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助言に対して彼は礼を述べた。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| It was wise of you to ask him for help. | 君が彼に助けを求めたのは賢明だった。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| I'll stand by you in time of need. | まさかの時にはあなたを助けてやろう。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| I have no one to help me. | 私を助けてくれる人は誰もいない。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| We should help people in need. | 私たちは困っている人を助けるべきだ。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He shouted for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| The woman tried to shout out "Help!" but the word stuck in her throat. | その女性は「助けて」と叫ぼうとしたが、言葉が喉につかえた。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| I hope you'll get his support. | 彼の援助が得られるといいわね。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| I have no friends to help me. | 私は助けてくれる友人がいない。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |