Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| You and I must stick close, back to back. | がっちり組んで助け合わねばならない。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| I'd appreciate it if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| He cried out for help in a loud voice. | 彼は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| Tom promised to do everything he could to help me. | トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言をしてくれた上にお金もくれた。 | |