Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| He is always kind enough to help me any time. | 彼はとても親切でいつも私を助けてくれる。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| She would have failed but for his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |