Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の助言があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| I'll do whatever I can to help you. | 私は君を助けるためにはできることは何でもやります。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| She will probably refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の助言どおりにすることをたぶん拒むだろう、というのは彼が嫌いなので。 | |
| He handed her up into the bus. | 彼は彼女をバスに助けあげた。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| Of course I accepted his offer of support. | もちろん彼の援助の申し出を受けたよ。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I'll help you as soon as I've done that. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| I asked my teacher for advice on my future course. | 進路のことで先生に助言を求めた。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| God help us whether or not. | いずれにせよ神よ我々を助けたまえ。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |