Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| He drew on others for help. | 彼は他人の援助に頼った。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| I was wondering if you could help us? | 私たちを助けてくれませんか。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| If it were not for your help, I could not run this store. | もし君の援助がなかったら、私はこの店を経営できないだろう。 | |
| And nobody helped you? | それで誰もあなたを助けなかったの? | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| You're required to help them. | 君は彼らを助けるよう求められている。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| The climbers were brought off by the rescue party. | 登山者たちは救助隊に救助された。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| I'll stand by you in time of need. | まさかの時にはあなたを助けてやろう。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| You must have such friends as will help you. | あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| We might need to help Tom. | 私たちはトムを助けなければならないかもしれない。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |