Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらん。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| It is wise of you to ask me for advice. | 私に助言を求めるとは君は賢明だ。 | |
| She screamed for help. | 彼女は助けを求めて悲鳴をあげた。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| I did not think that he would help us. | 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| If you had not helped me, I would have failed. | もしあなたが助けてくれなかったら私は失敗したでしょう。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |