Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. | さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| You would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |