Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| Is there someone who could help me? | 誰か助けをよこしてください。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| Is there anything that I can do to help you? | 私にできることで何かお助けすることがありますか。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Without his help, you'd have failed. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| They advised me to go to the police station. | 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| Someone is shouting for help. | 誰かが助けてくれと叫んでいる。 | |
| You and I must stick close, back to back. | がっちり組んで助け合わねばならない。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| I need your help. And I will be your president, too. | あなた方の助けが必要です。そして私はあなた方の大統領にもなります。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |