Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| I'll stand by you in time of need. | まさかの時にはあなたを助けてやろう。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| Tom died trying to rescue Mary. | トムはメアリーを助けようとして命を落とした。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| I need your help. | 私はあなたの助けを必要としている。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| I may be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| We are willing to help you. | 私たちは喜んでお助けします。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Is it certain that he will help us? | 彼が我々を助けてくれるというのは確かですか。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| She stood by him whenever he was in trouble. | 彼女は彼が困っている時はいつでも彼を助けた。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |