Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| I cannot possibly help you. | どうあってもあなたをお助けできません。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| Someone please help me. | 誰か、私を助けてください。 | |
| Were it not for you help, I could never succeed. | もしあなたの助けがなければ、私は決して成功しないだろう。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| We appreciate your kind advice. | 親切な助言に感謝いたします。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| The chief engineer did research hand in hand with his assistant. | 主任技師は助手と協力して研究した。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| It is important to help each other. | 助け合うことは大切である。 | |
| They died trying to save others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |