Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| I will help you as far as I can. | できる限り助力しましょう。 | |
| His assistant examined the pile of papers over and over again. | 彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| Help! | 助けて! | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| Were it not for your help, I should fail. | あなたの援助がなければ、私は失敗するでしょう。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| The fund was set up to help orphans. | 孤児を助けるために基金が設立された。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| I did not think that he would help us. | 私は、彼が私達を助けてくれないだろうと思った。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| We need your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| Who will help me? | 誰が私を助けてくれるの。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| It's my duty to help you. | あなたを助けるのが私の義務です。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| As soon as I've finished doing that, I'll help you. | それをやってしまったらすぐ助けてあげよう。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |