Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| She is an efficient and reliable assistant. | 彼女は有能で頼りになる助手だ。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしたらよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| They went to the boy's rescue. | 彼らはその少年を助けに行った。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| If it were not for your help, I might have failed. | 君が助けてくれなかったら、僕は失敗するかもしれない。 | |
| Help me! | 助けて! | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| He will advise you on that matter. | 彼はその件についてあなたに助言してくれるだろう。 | |
| I hope that you will help me. | あなたは私を助けてくれると思う。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| Without your support, we probably won't be able to put this plan into practice. | あなたの援助がなければ、計画を実行できないだろう。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |