Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| I felt constrained to help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私の生きている限り、君を援助しよう。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| His advice is of no use. | 彼の助言など役に立たない。 | |
| We'd better send for help. | 人をやって助けを求めたほうがいい。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| Is there any help available? | 何か補助はありませんか? | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助ける者は、今度は人から助けられるであろう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| He was saved by a hair. | 間一髪のところで彼は助かった。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| They died trying to rescue others. | 彼らは他の人たちを助けようとして命を落とした。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはならない。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| I called for help. | 私は大声で助けを求めた。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| They offered assistance. | 彼らは援助を申し出た。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私に決して多くの助言はしなかった。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |