Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| Friends should help one another. | 友人は助け合わなければいけない。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助無しでもやって行ける。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言があったからだ。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| He is the man who I believe can help you. | 彼は、あなたを助ける事ができると私が信じる人です。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| Is there someone to help me? | 誰か助けてくれ。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の援助がなければ私の成功はないだろう。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |