Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| If it had not been for your support, he would have failed in business. | 君の援助がなかったら、彼は事業に失敗しただろうに。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| My sister works as an assistant to a college professor. | 姉は大学の先生の助手として働いている。 | |
| It is a good idea asking him for help. | 彼に助けを求めるのはいい考えだ。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| Are you gonna help me or what? | 俺を助けようっていうんじゃないのかよ? | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| Help me! | 助けて! | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| When you have difficulties, I will help you. | 君が困った時には僕が助けてあげるよ。 | |
| The industrialist found a wealthy financier to help him weather the storm which was inevitable. | その製造業者は、避けられない危機を乗り切る手助けをしてくれる、金をもった、さる金融業者をみつけた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help. | ひとりでその仕事をやりとげることができないから、彼は援助を求めて私をたよった。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| Have mercy on me and spare my life, please! | お慈悲ですから命ばかりはお助けを! | |