Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| This dog is trained to save people in the mountains. | この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| Not only did he refuse to help me, but also he scolded me. | 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| She gave me whatever help I needed. | 彼女は私の望むどんな援助もしてくれた。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| He turned to his friend for help. | 彼は友人に援助を求めた。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| She demanded that I should help him. | 彼女は私が彼を助けるように要求した。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| I need your help. | 助けていただきたいのです。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| If you will help us, we will be very glad. | もし君が私たちを助けてくれるなら、大変うれしい。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| I'd appreciated your help. | あなた援助に感謝します。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |