Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| One day he helped a weak turtle. | ある日、彼は弱いカメを助けた。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| The rescued refugees were longing for freedom. | 救助された難民は自由を求めていた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| As head of the team I was ably assisted by him. | チームの長として私は彼に有能な助力を得た。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| This is the boy who helped me. | これが私を助けてくれた少年だ。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| Tom tried moving the bookcase without Mary's help. | トムはメアリーの助けなしで本棚を動かそうとした。 | |
| We did our best to help them. | 私達は彼らを助けるため全力をつくした。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| I'm willing to help him. | 喜んで彼の助けになります。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| SOS, please help! | SOS助けてくれ。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| Had it not been for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| We will have to call on our friends to help us. | 私たちは友人に援助を求めなければならないだろう。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| He will not help them, nor will I. | 彼は彼らを助けない、私だっていやだ。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| Help! | 助けて! | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| He didn't like to ask for help even if he was starving. | たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。 | |
| The House cut the budget for foreign aid. | 下院は外国援助の予算を削減した。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |