Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| Jackie's efforts to help homeless people backfired on her. | ジャッキーがホームレスの人たちを助けようとする努力は反対の結果になってしまった。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| I wish that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Not only did he refuse to help me, but also he scolded me. | 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| I have no one to help me. | 私を助けてくれる人は誰もいない。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| We expect that he'll help us. | 我々は彼が援助してくれると思います。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| She implored for mercy. | 後生だから助けてくれと泣きついた。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| I am very thankful to you for your advice. | あなたのご助言には大変感謝致します。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| If you ask him, he will help you. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| Not knowing what to do, I asked for his advice. | 何をしてよいか分からなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| His advice amounts to an order. | 彼の助言は命令も同然だ。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| She was kind enough to help us. | 彼女は親切にも私たちを助けてくれました。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |
| I have no friends to help me. | 私は助けてくれる友人がいない。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| His help is indispensable to us. | 彼の援助は我々に絶対必要です。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は、私に助言してくれただけでなくお金もくれた。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |