Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| I'm not going out on a limb for you because you never helped me before. | 君のために危ない橋を渡る気はないね。一度だって君に助けてもらったことなどないだろ。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| Help yourself and God will help you. | 分自身を助けなさい。そうしたら天が君を助けるだろう。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| I advised him not to drive. | 私は彼に運転しないように助言した。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| I heard a voice saying "Help me!". I laughed. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| I work as Mr. Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| Education helps to mold character. | 教育は人格の形成を助ける。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| I am not in a position to give you advice. | 私はあなたに助言出来る立場にいない。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはどうでしょうか。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| He gave me some good advice about entering that college. | 彼はその大学に入ることについて良い助言をしてくれた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 朝鮮語のできる助手が必要です。 | |
| He was kind enough to help me. | 彼は親切にも私を助けてくれた。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| Is there any help available? | 助けてもらえますか。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| We decided to cease financial support. | 私達は財政上の援助を止めることに決めた。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| I succeeded through your help. | 私はあなたの援助のおかげで成功した。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| I have not asked for help, nor do I desire it. | 私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. | あなた方の助け、新しい奉仕や犠牲なしにはそれは起こることができない。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| He had to call for his friend's help. | 彼は友人の援助を求めなければならなかった。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |