Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| He saved the baby at the cost of his life. | 彼は自分の命を犠牲にしてその赤ん坊を助けた。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| Please send for help. | 助けを呼びにやってください。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| He saved a sailor. | 彼は船乗りを助けた。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| If he had gotten her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の助言を受けていたら、成功していただろうに。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| Without your help, I would have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報だけでなく助言も私にくれた。 | |
| "Help, help," she cried. | 「助けて、助けて」、と彼女はさけんだ。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| I'm a professor, or rather an associate professor, to be exact. | 私は教授です、いやもっと正確に言えば、助教授です。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| I appeal to him for his advice. | 私は彼に助言を求めた。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Dick showed a willingness to help us. | ディックは私たちを喜んで助けようとする様子を見せた。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| His advice didn't help at all. | 彼の助言は全く役に立たなかった。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| The countries should aid the countries much more. | 先進国は発展途上国をもっと援助すべきだ。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| I heard a cry for help. | 助けを呼ぶ声が聞こえた。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |