Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| I had a narrow escape. | 私は危ないところを助かりました。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| Foreign students demanded help from us. | 外国人留学生は私たちに援助を求めた。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」という声が聞えるのです。私は笑っていました。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は一本のロープをつかみ助かった。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼に援助を求めるだけでいい。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| He was the first to help her. | 彼が一番に彼女を助けた。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| I gave him, not just advice, but also an airplane. | 彼に助言を与えるだけでなく飛行機も与えた。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| The boy was on the point of drowning when his father came to his rescue. | その少年は、父が彼を助けに来た時、まさに溺れるところでした。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Will you help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| I ran the risk of losing my job to help her. | 彼女を助けるために危うく仕事を失うところだった。 | |
| You can ask Tom for help. | 頼めばトムが助けてくれますよ。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I didn't need your help. | あなたの助けは必要なかった。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| I expect that he will help us. | 彼が我々を援助してくれると思います。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| You would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら君は失敗していただろう。 | |
| I asked him if he would help me. | 私は彼に助けてくれるかどうかたずねた。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| Are you thinking of helping them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| He was willing to help others. | 彼は喜んで人を助けた。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I cooperated with him in the task. | 私は彼と助け合ってその仕事をした。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| We must help him, and that immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| No one can help me. | だれも私を助けることができない。 | |
| I must help these people. | 私はこれらの人々を助けなければならない。 | |