Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Not only did he refuse to help me, but also he scolded me. | 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 | |
| I took him out to dinner in return for his help. | 助けてくれたお返しに、彼を夕食に連れて行った。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| If it had not been for your help, I would have lost the game. | もしあなたの助けがなかったら、私は試合に負けていたでしょう。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| It is certain that he helped them for the benefit of himself. | 彼が自分の利益のために彼らを援助したことは確かだ。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| He saved me from danger. | 彼は危ないところを助けてくれた。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| They were stupid not to follow your advice. | 彼らが君の助言を入れなかったのは愚かな事だった。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| I gave up all hope of survival. | もう助からないものと観念した。 | |
| If it had not been for his help, we would have failed in business. | もし彼の援助がなければ、我々は事業に失敗していただろう。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| We cannot thank you too much for your help. | あなたの援助にいくら感謝してもしたりません。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| He screamed for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| Accomplishments are a friend in need. | 芸は身を助く。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| The boy was helped by me. | その少年は私によって助けられました。 | |
| The coach gave me some advice. | コーチが助言をしてくれた。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | 何、彼に援助を求めるだけでいいさ。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| I expect your help. | 君の助けを当てにするよ。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| Child as he was, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| I really need your help. | あなたの助けが本当に必要なんです。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| The lot fell to her to help him. | 彼女が彼を助ける巡り合わせになった。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| He saved the boy from drowning, but only at the cost of his own life. | 彼は、自分の命を犠牲にして少年を助けた。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |