Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| Does this mean you're not coming to help? | 結局私を助けにやって来ないの? | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| If you had helped me, I should have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| It's a miracle he wasn't killed in the plane crash. | 彼が飛行機事故で助かったのは奇跡だ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| SOS, please help! | SOS助けてくれ。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. | ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a fellatio. | 彼に助言を与えるだけでなくフェラも与えた。 | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを助けることができればよいのに。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| I will give you what help I can. | できるだけの援助をいたしましょう。 | |
| A good pair of glasses will help you to read. | よい眼鏡は読書の助けになる。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| I will gladly help you. | 喜んで君を援助してあげよう。 | |
| I'll be glad if you will help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| He asked for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Help me, please. | 助けてください。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| She always stood by me. | 彼女はいつも私を助けてくれた。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| I would have failed but for his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| He was picked up by a passing ship. | 彼は通りかかった船に助けられた。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |