Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| She came to my aid. | 彼女が助けに来てくれた。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| I count on your help. | 君の援助をきたいしている。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| He gave me money as well as advice. | 彼は私に助言してくれた上にお金もくれた。 | |
| We called on his aid. | 私たちは彼の援助を求めた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| I will help you if you are in trouble. | お困りなら助けてあげましょう。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| Turn to me for help if you are in difficulty. | 困ったら私に助けを求めなさい。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| I foolishly imagined that he was going to help me. | 私はあさはかにも彼が私を助けてくれるんだなあと思った。 | |
| Tom helps me in French. | トムはフランス語で私を助けてくれる。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| Can you spare me a few minutes? I need your help. | 数分間、時間をさいてくれませんか。助けていただきたいのですが。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| Help me, please. | 助けてくれ。 | |
| 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| She advised me where to stay. | どこに滞在すべきか彼女は私に助言してくれた。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| I felt that I should help her. | 私はどうしても彼女を助けなければならない気がした。 | |
| Those people might be able to help us. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| It's our duty to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| I heard a call for help. | 私は助けを求める呼び声を聞いた。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| They advised me to go to the police station. | 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| She won an Oscar nomination for best supporting actress. | 彼女はアカデミー賞の最優秀助演女優にノミネートされた。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| Tell Tom I won't be needing his help. | トムの助けは必要ないと、彼に伝えて。 | |
| He heard a cry for help. | 彼は助けを求めるさけび声を聞いた。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| A call for help rang through the night. | 助けを求める叫び声が夜のしじまに響きわたった。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| With your help, our plan would succeed. | あなたが援助してくれれば、わたしたちの計画は成功するだろう。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| Without her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったなら彼は失敗していただろう。 | |
| Your advice has helped me see the light regarding my future. | 君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| If it had not been for your aid, I would not have succeeded in my business. | 君の援助が無かったなら私は事業に成功しなかっただろう。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| We took it for granted that he would help us. | 彼が助けてくれるのを当然のことと思った。 | |
| He took a risk when he helped me. | 私を助けてくれたとき、彼は危険を冒した。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| Many a time did he give me good advice. | 彼は幾度となくためになる助言をしてくれた。 | |
| Japan guaranteed a 2 billion yen aid package to developing countries. | 日本は開発途上国に対し、20億円の包括援助を保証しました。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| If you have any difficulty, ask me for help. | もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| She requested help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| She asked him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| She needs some help from us. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友達に助けを求めた。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |