Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| I think she'll help me. | 彼女は私を助けてくれると思う。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| She refused my offer to help her. | 彼女は援助しようという私の申し出を断った。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I helped an old woman across the street. | 私は老婦人が通りを渡るのを助けた。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| Someone help me. | 誰か助けてくれ。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| Far from hesitating, she willingly offered to help me. | ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。 | |
| He caught hold of a rope and saved himself. | 彼は綱をつかんで助かった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| It's because I want to help sick people. | なぜなら私は病気の人々を助けたいからです。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| He'll help you if you ask. | 彼に頼めば助けてくれるだろう。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| It is our duty to help them. | 彼らを援助するのが我々の義務である。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Without advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| A true friend would have helped me. | 真の友であったら、私を助けてくれただろう。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| After being frightened for many hours, her mother finally saved her. | 何時間も怖い思いをさせられた後、彼女のお母さんがやっと彼女を助けてくれました。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| You must help her, and soon! | 君は彼女を助けなければいけない。しかもすぐに。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| He delegated his authority to his competent assistant. | 彼は権限を腕利きの助手に委任した。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| He had the boldness to ignore my advice. | 彼は厚かましくも私の助言を無視した。 | |
| Without your help, I would have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| We can depend on her to help us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| You shouldn't count on others for help. | ほかの人の助けを当てにしてはいけない。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| It was John who helped make her dream come true. | 彼女の夢の実現を助けたのはジョンだった。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |