Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| They were anxious I would help them. | 彼らは私が援助するのを切望していた。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| With your help, I could succeed. | もし君の助けがあるならば、私は成功できるでしょう。 | |
| She is in need of help. | 彼女には助けが必要だ。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| John ignored my advice. | ジョンは私の助言を無視した。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| In addition to hiring me, he gave me a piece of advice. | 彼は私を養うだけでなく、助言を1つしてくれた。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| The young man saved the child from drowning. | その若者は、おぼれかけている子供を助けた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| The doctor advised me to stop smoking. | 医者は私に禁煙するように助言した。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Help me. | 助けてください。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| He has engaged himself to help me. | 彼は私を助けてくれると約束した。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| It saved me. | おかげで助かったよ。 | |
| The waiter helped the lady with the chair. | ウエイターは婦人が椅子に座るのを助けた。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| You had better act upon his advice. | 彼の助言に従って行動すべきだ。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| The boy I helped is Tony. | 私が助けたその少年はトニー君です。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| I will apply for help to him. | 私はかれに助けを求めよう。 | |
| When a small boy is helping you, you must make allowance for his age. | 小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。 | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| The academically talented students helped others in the classroom. | 勉強のできる生徒は、クラスの他の生徒を助けていました。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| He gave me not only advice but also money. | 彼は助言してくれたばかりでなく、お金もくれた。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| If she had not advised her son, he would not have succeeded. | 彼女が息子に助言しなかったら、息子は成功していなかっただろう。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼の助けを当てにしてもよい。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| If it had not been for your help, I should have drowned. | あなたが助けてくれなかったら私はおぼれていたことでしょう。 | |
| In her misery, Mary looked to her husband for help. | メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| I look to him for help. | 私は彼の助けをあてにしています。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムはメアリーを助けるために力を尽くした。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| He gave me whatever help I needed. | 彼が、私が必要とする援助は何でも、(私に)与えてくれた。 | |
| There is not one of us who does not want to help you. | 私たちの中で1人としてあなたを助けたいと思わない者はありません。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| He was coerced into helping the thieves. | 彼は無理矢理泥棒たちの手助けをさせられた。 | |
| What I need is not money, but your advice. | 私が必要としているのは、お金ではなくてあなたの助言なのです。 | |