Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| I work as Mr Eliot's assistant. | エリオットさんの助手として働いている。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I would have failed but for his kind help. | 彼の親切な助けがなかったなら私は失敗していただろう。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| They were rescued by a passing ship. | 彼らは通りかかった船に救助された。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| He saved a child from drowning in a pond. | 彼は池で溺れそうになっている子どもを助けた。 | |
| Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. | 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| How do you expect to weather the financial storm when the bank refuses to extend a helping hand? | 銀行が援助の手をさしのべるのを拒絶したら、あなたはどうして資金繰りの危機を乗り切るのか。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| I'd appreciate your help. | あなたの援助に感謝します。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| I will do it on the condition that you help me. | 君が助けてくれるという条件で、それをやります。 | |
| If you're sure you're not in a hurry, I can use a little help. | もし本当にお急ぎでなければ、ちょっと手助けしてもらえますか。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| You've been very helpful. | とても助かりました。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| You can always depend upon her to help. | 彼女が助けてくれるのをいつも当てに出来る。 | |
| He came to ask us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| If it had not been for your help, my father would have failed. | もし君の助けがなかったら、父は失敗しただろう。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| But for her help, he would have failed. | 彼女の助けがなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| We will give them moral support. | 我々は彼らに精神的な援助を与えよう。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| Get your friend to help you. | 友人に助けてもらいなさい。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| She will help me choose myself a new car. | 彼女は新車を選ぶのに手助けをしてくれるでしょう。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| Tom has decided to ignore your advice. | トムはあなたの助言を無視することに決めたんです。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| He refused to listen to our request for help. | 彼は我々の援助の要請に全く耳を貸さなかった。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| He rescued a boy from drowning. | 彼はおぼれている少年を救助した。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you. | 君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私はかれの逃亡を助けたために逮捕された。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| He was grateful for your help. | 彼はあなたの手助けに感謝していた。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |