Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| She was anxious for help. | 彼女は援助を切望していた。 | |
| You can depend on his help. | 君は彼の援助を当てにすることができる。 | |
| I cannot help you, not but that I pity you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| Mr. White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| Your help prevented me from being ruined. | あなたの援助がなかったら、破産したろうに。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを呼んでいた。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| Unable to pay the rent, I asked him for assistance. | 家賃を払うことができず、私は彼に援助を求めた。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| But for your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He asked the man to help him. | 彼はその男に助けてくれるように頼んだ。 | |
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| The bishop took pity on the desperate immigrants. | 宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| But for his help, I might fail. | 彼の助けがなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| The fisherman saved himself by means of a floating board. | その漁師は浮かんでいる板によって助かった。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| You've given me good advice. | 君はいい助言をしてくれた。 | |
| Are you planning to help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| There seems no need to help that country. | あの国を援助する必要はなさそうだ。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちはそれを思ったより早く終えられた。 | |
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| If I hadn't had his help, I would be dead. | 彼の助けがなければ私は死んでいた。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 医者が私に当分の間は酒を控えるように助言した。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| We can depend on her to help us. | 私たちは彼女の助けを頼りにできる。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| His parents helped whoever asked for their help. | 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 | |
| She asked me for help when she was in trouble. | 彼女は困っているときに私に助けを求めた。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| I'll help you as much as I can. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| Thank you for your instruction. It really helped. | ご教示ありがとうございます。助かりました。 | |
| We are very grateful to you for all the help you have given us. | いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| I wanted to help, but there was nothing I could do. | 助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。 | |
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| Without your assistance, I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| She was heard to cry for help. | 彼女が助けを求めて叫ぶのが聞こえた。 | |
| She called for help. | 彼女は大声で助けを求めた。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint. | 私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Call on me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| Such an economic program will help the rich at the expense of the poor. | そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| Your advice is always helpful to me. | 君の助言はいつも私の役に立つ。 | |
| She advised me which I should buy. | 彼女はどっちを買ったらよいか私に助言をしてくれた。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We are counting on you for financial help. | あなたの財政上の援助をあてにしています。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |