Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| Tell Tom I won't need his help. | トムの助けは必要ないと彼に伝えて。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| In doing this, we cannot dispense with his help. | これをやるには、私たちは彼の助けなしではできない。 | |
| Come to help me. | 助けに来てください。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| If you hadn't had advice, you'd have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| You can ask him for help. | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| Without your help, we wouldn't have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| He yelled for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| They called on us to do something to help the victims. | 彼らは被災者に何か援助するよう私達に求めた。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| Will you help me? | 私を助けてくれませんか。 | |
| You ought to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めるべきだ。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | もし私に空を飛ぶ翼があったら、彼女を助けに行ったのに。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| He has no friends to advise him. | 彼は助言してくれる友達がいない。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| We look to him for help. | 彼の助力を当てにしています。 | |
| Little help did he give me. | 少しも彼は私の手助けをしてくれなかった。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている間は援助しましょう。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| If it had not been for your help, I couldn't have completed the work. | もし君の助けがなかったなら、その仕事を完成できなかっただろう。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| The girl had no one to turn to for advice. | その少女には助言を求めるべき頼りになる人が一人もいなかった。 | |
| Jane has it in for Bob because he didn't help her. | ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| Are you planning to help them? | 彼らを助けるつもりですか。 | |
| Is there someone to help me? | 誰か助けてくれ。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| I appreciated your help. | ご助力に感謝します。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| I rescued him. | 私は彼を助けた。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I might be able to help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| If it were not for his assistance, we could not carry out the project. | もし彼の援助がなければ、私たちはその計画を実行できないだろう。 | |
| With his father's help, he would have succeeded in this task sooner. | 彼の援助があれば、彼はこの仕事にもっと早く成功しただろう。 | |
| I went to the lawyer for legal help. | 法律上の援助を求めてその弁護士のところへ行った。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| You were kind to help me. | 君は親切にも私を助けてくれた。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| I wish that he was here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| One can't help many, but many can help one. | 一人で大勢は助けられないが、大勢は一人が助けられる。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Wine helps digest food. | ワインは消化を助ける。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| Come to help me. | 私を助けに来て。 | |
| He made me his assistant. | 彼は私を助手にしました。 | |
| The girl cried out for help. | 少女は助けを求めて大声で叫んだ。 | |
| If you cannot understand good advise, you cannot obey it. | 良い助言であれ、理解していなければ、それに従うことは出来ない。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| I had trouble making him hear me calling for help. | 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 | |
| He advised me to go there. | 彼はそこへ行くように助言した。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| My father will support me financially. | 父が金銭的援助をしてくれます。 | |
| These days more young husbands help their wives with housework. | 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Although teachers give a lot of advice, students don't always take it. | 教師はいろいろと助言をするが、生徒はいつも聞き入れるわけではない。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |