Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| I'm very grateful for your help. | あなたの援助に大変感謝しています。 | |
| I bought several guidebooks, none of which helped me. | 数冊の案内書を買ったが、どれも私の助けにはならなかった。 | |
| Her advice amounts to an order. | 彼女の助言は命令も同然だ。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| The singers sang together in order to raise money to help people with AIDS. | 歌手たちはエイズ患者を助けるお金を集めるために一緒に歌った。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| She needs to help him. | 彼女は彼を助けてやる必要がある。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| In a quivering voice she cried "Help!" | 彼女は声をおののかせて「助けて!」と叫んだ。 | |
| Everything concurred to make him happy. | あらゆる事情が助け合って彼を幸福にした。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a bicycle. | 彼に助言を与えるだけでなく自転車も与えた。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Can I be of any assistance to you? | あなたの助力に慣れるでしょうか。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| That coach gave him good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| I thanked Mary for her help. | 私はメアリーの助けに感謝した。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| He offered his help to us. | 彼は我々に援助を申し出た。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| An expert was called for advice. | 助言を聞くために専門家が招かれた。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| The travel agent will advise you where to stay. | どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。 | |
| Talking of Professor Smith, his assistant is hard of hearing. | スミス教授と言えば、彼の助手は耳が遠い。 | |
| He was praised for saving a life. | 彼は人命救助で賞賛された。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| He promised to help me, but at the last minute he let me down. | 彼は私を助けようと約束したが、最後の瞬間になって私を裏切った。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| However, no one was able to help me. | しかし誰も私を助けることができなかった。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を救助した。 | |
| We might need to help Tom. | 私たちはトムを助けなければならないかもしれない。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| But for your help, I could not have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| We owed our success to their help. | 私達の成功は彼らの助力のおかげだ。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| He consented to help the old lady. | 彼はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| He asked me for help. | 彼は私に助けを求めてきた。 | |
| Without your assistance I would have failed. | 君の援助がなかったら、僕は失敗していたよ。 | |
| I am more than grateful to you for your help. | ご助力にとても感謝しております。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| Let me help you to do the work. | あなたの仕事の手助けをさせて下さい。 | |
| I look to you for help. | 私はあなたの助けをあてにしています。 | |
| Our success depends upon whether you will help us or not. | 我々の成功は、君が我々を助けてくれるかどうか次第なのです。 | |
| I owe my success to his help. | 私の成功は彼の援助のおかげです。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| He trusts his assistant quite a lot. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| The better players helped those who were not so good at sports. | スポーツの得意な人が、得意でない人を助けていました。 | |
| Would that he were here to help us. | 彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。 | |
| Cambodia appealed to the United Nations for help. | カンボジアは国連に援助を訴えた。 | |
| He loved and helped weak people. | 彼は弱い者を愛し、助けた。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |