Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| If it had not been for his help, I would have failed. | もし彼の助力がなければ、私は失敗しただろう。 | |
| Mr White wanted to help them. | ホワイト氏は彼らを助けてあげたいと思いました。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| You've got to help me! Every night I have the same horrible dream. | 助けてください!オレ、毎晩同じ悪夢を見るんです。 | |
| Tea and coffee helps to start the day. | お茶とコーヒーそれが1日のスタートを助ける。 | |
| I heard a young girl call for help. | 幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。 | |
| That helped a lot. | とても助かりました。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Call me if you need my help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Do not look too much to others for help. | 他人からの援助をあまりあてにしてはいけない。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| Why don't you ask him for help? | 彼に助けを頼んでごらんよ。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| You mustn't depend on others for help. | 君は他人の援助に頼ってはいけない。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| They went to the boy's rescue. | 彼らはその少年を助けに行った。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| Help me, please. | 助けてくれ。 | |
| The relief pitcher was no substitute for the ace. | その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。 | |
| She is seeking my advice. | 彼女は私の助言を求めている。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| It is sad that so few people give money to help the hungry. | 飢えている人々に援助のお金を出す人がとても少ないのは悲しいことだ。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Tom asked for help. | トムは助けを求めた。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| She needs to help him. | 彼女は彼を助けてやる必要がある。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| I heard a voice cry "Help!". I was laughing. | 「助けて」といふ声が聞えるのです。私は笑つてゐました。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| You may depend on him to help you. | あなたは彼に助けを求めるかもしれない。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| He promised us his assistance. | 彼は我々に援助を約束した。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I gave him some good advice about buying land. | 私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| We shouted for help at the tops of our voices. | 私たちは声を振り絞って助けを求めた。 | |
| As good luck would have it, a steamer passed by and they were saved. | 運よく汽船が通りかかって彼らは救助された。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| I thanked him for helping me. | 私は彼に助けてもらったお礼を言った。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| I must help her at any cost. | どんな犠牲を払っても、彼女を助けなければならない。 | |
| It was thanks to his advice that I succeeded. | 私が成功したのは彼の助言のおかげだった。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |