Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him to help me. | 私は彼に助けてくれるように頼んだ。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| His help enabled me to finish the work. | 彼の助けのおかげで私は仕事を終わらせることができた。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| They came to our aid at once. | 彼らはすぐ私達を助けに来てくれた。 | |
| Thanks to your help, I have succeeded. | 私の成功は君が助けてくれたおかげです。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| Nobody can ever help me. | 誰も決して私を助けることは出来ない。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| The man and his horse that fell off the cliff were soon rescued. | 崖から落ちた騎手も馬もまもなく救助された。 | |
| His assistant polished his shoes. | 彼の助手は彼の靴を磨いた。 | |
| He can look to his uncle for advice. | 彼は助言を叔父にたよることができる。 | |
| He appealed to us for help. | 彼は私たちに援助を求めた。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| Patting me on the shoulder, he thanked me for helping him. | 私の肩を軽く叩いて彼は私の助力に感謝した。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Without your help, he would have failed. | もし君の助けがなければ、彼は失敗していただろう。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうしてよいかわからなかったので、私は彼に助力を求めた。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| She wanted to help them. | 彼女は彼らを助けたかった。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| If it had not been for his advice, I might have failed. | もし彼の助言がなかったならば、私は失敗していただろう。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Without his help, I might fail. | もし彼の助力がなければ、私は失敗するかもしれない。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| She was always ready to help people in trouble. | 彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| He volunteered to help her. | 彼は自発的に彼女を助けようとした。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| He will give you some good advice on this matter. | これについては彼が有益な助言を君にしてくれるだろう。 | |
| I rescued you. | 私はあなたを助けた。 | |
| She set up an association to help blind people. | 彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| Arnie, can you hold on until help comes? | アーニー、助けがくるまで頑張れるかい。 | |
| Art brings bread. | 芸は身を助ける。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| I asked for his help. | 私は彼の助けを求めた。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしてよいか分からなかったので私は助けを求めた。 | |
| Does he need to help her? | 彼は彼女を援助してやる必要がありますか。 | |
| If it hadn't been for his help, I'd have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| He recommended that I go there. | 彼はそこに行くように助言した。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| I am very grateful to you for your help. | 援助していただいて本当に感謝しています。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| If you had helped me, I would have succeeded. | きみが助けてくれていたなら、ぼくは成功していただろう。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 只で得られる助言は、常に良い助言であるとは限りません。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home. | 日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| He took pity on me and helped me out. | 俺を哀れに思って助けてくれたのさ。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| If it were not for your help, I could not succeed. | もし君の助けがないなら、私は成功できないだろうに。 | |
| I am looking for an assistant. | 私は助手を探している。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| You're the only one who can help me. | あなたしか僕を助けられる人はいないんだ。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| He is the man who I believe can help you. | 彼は、あなたを助ける事ができると私が信じる人です。 | |
| They stand in need of help. | 彼らは援助を必要としている。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| The bag I left on the passenger seat is missing! | 助手席に置いていた鞄がない! | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| Thanks to my mother's help, I was able to buy a mountain bike. | 母親の援助のおかげで、私はマウンテンバイクを買うことができた。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| I need help. | 助けてください。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | 私があなたを援助できればいいのに。 | |
| He looks to his uncle for advice whenever he is in trouble. | 彼はこまるといつも助言を叔父にたよる。 | |
| You had better yield to your teacher's advice. | 先生の助言に従ったほうがよい。 | |