Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are willing to help us out. | 彼らは進んで私たちの手助けをしてくれる。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| Not only did he refuse to help me, but also he scolded me. | 彼は私を助ける事を拒否しただけでなく、私をしかった。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| I couldn't do it but for her help. | 彼女の援助がなければそれはできないだろう。 | |
| I gave him some helpful advice. | 彼に助言をしておきました。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| Pay attention to his advice. | 彼の助言に注意しなさい。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| We went to his rescue. | 私たちは彼の救助に出かけた。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| There is no reason why I should help him. | 私が彼を助けるべき理由はまったくありません。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| She shouted for help, but no one came. | 彼女は助けを求めたが誰もこなかった。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らはみんな君の援助を切望していますよ。 | |
| I was determined to help her at the risk of my life. | 私はいのちがけで彼女を助けようと決心した。 | |
| I'd be happy if you'd help me. | 私を助けてくださるならうれしい。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| I owe my success to your help. | 私の成功はあなたの援助のおかげだ。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| He has helped the poor throughout his life. | 彼は生涯に渡って貧しい人々を助けた。 | |
| He rescued a girl from drowning and was given a reward. | 彼は女の子がおぼれているのを助けたので謝礼を受けた。 | |
| I asked for Bob's help. | 私はボブの助けを求めた。 | |
| He acted on my advice. | 彼は私の助言に従って行動した。 | |
| Even though he was a child, he worked hard to help his mother. | 彼は子供ながらにお母さんを助けるために一生懸命働いた。 | |
| To start with, I must thank you for your help. | まず第一にあなたの援助にお礼を申し上げます。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座ではあなたが正確な発音をマスターする手助けをします。 | |
| All that you have to do is to follow his advice. | 君は彼の助言に従いさえすればよい。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| He called out for help. | 彼は大声で助けを求めた。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| She gave me advice as well as information. | 彼女は情報ばかりでなく助言も私にくれた。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| He ignored her advice. | 彼は彼女の助言を無視した。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I will act on your advice. | 私はあなたの助言に従って行動するつもりです。 | |
| Your help is indispensable to our success. | 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Guide dogs help blind people. | 盲導犬は目の見えない人を助ける。 | |
| She thanked him for his helpful advice. | 彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。 | |
| Can you help me out of my trouble? | 私は困っているので助けてくれませんか。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| If it had not been for your help, we might have failed. | もしあなたの援助がなければ、私たちは失敗していたかもしれない。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女助けようとする私の努力はすべて全くむだになるだろうと思う。 | |
| I came to Tokyo from Osaka counting on my brother's help. | 私は兄の援助をたよって大阪から東京に来た。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| How dare you ask me for help! | よくもまあ私に助けてくれなんて言えるもんだね。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| He screamed for help. | その子は助けを求めて叫んだ。 | |
| She advised him not to go. | 彼女は彼に行かないように助言した。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| He called for help. | 彼は助けを求めた。 | |
| She had the kindness to help me. | 彼女は親切にも私を助けてくれた。 | |
| Your refusal to help complicated matters. | 君が援助を断ったので、事態がややこしくなった。 | |
| If it had not been for your help, I might have failed. | あなたの手助けがなかったら私は失敗していたかもしれない。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I'm sorry, I can't help you. | あなたを助けられなくて残念です。 | |
| You shouldn't depend too much on other people to help you. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| As I did not know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| She helped him. | 彼女は彼を助けた。 | |
| If you had taken my advice, you wouldn't be in such trouble. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| If it had not been for her advice, he would have failed. | 彼女の助言がなかったら、彼は失敗していただろう。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |