Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| She did her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| He heard someone calling for help. | だれかが助けを求めているのを聞いた。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| I asked for my father's help. | 私は父の助けを求めた。 | |
| My success was due to your help. | 私の成功は君の助けのおかげだ。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| We are looking to you for help. | 我々はあなたに援助を求めています。 | |
| The government has increased its financial aid to the developing nations. | 政府は発展途上国に対する財政援助を増やした。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| Sometimes first offenders are in need of help. | 初犯者には、ときに助けが必要だ。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| She saved the drowning child at the risk of her own life. | 彼女は命の危険を冒して溺れている子供を助けた。 | |
| There is no need to call in their assistance. | 彼らの助力を求める必要はない。 | |
| There is not much I can do to help, I am afraid. | 残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| I wish I could help you. | 私があなたを援助できればよいのだが。 | |
| But his friends got together to help him. | しかし、彼の友人達が彼を助けるために集まってきた。 | |
| This course will help you master correct pronunciation. | この講座は正確な発音を習得するための手助けになります。 | |
| They advised me to go to the police station. | 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| But for their help, we could not have succeeded. | 彼らの助けがなければ、成功できなかっただろう。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| The girl was very useful about the house. | その少女は家事を手伝ってくれて、とても助かった。 | |
| I'll help you so long as you do your best. | 君が最善を尽くすかぎりは君を援助してあげよう。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| Sorry I couldn't save you. | 助けてあげられなくてごめんね。 | |
| Why did she ask for our help? | なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。 | |
| Tom refused to follow Mary's advice. | トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| If it had not been for her help, you would never have done it. | 彼女の援助がなかったら、君は決してそれを果たせなかっただろう。 | |
| We aided him with money. | 私達はお金を出してあげて彼を援助した。 | |
| If it were not for her help, I would not succeed. | 彼女の援助がなければ私は成功しないだろう。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| Had it not been for your help, I couldn't have done it. | もしあなたの助けがなかったら、わたしはそれをすることはできなかったのに。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| They require extra help. | 彼らには臨時救助が必要だ。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |
| If it had not been for his father's help, he would have failed in business. | もし父親の援助がなかったら、彼は事業に失敗していただろう。 | |
| On few occasions was he willing to ask for any help. | 彼が助けを求めようとする場合はほとんどない。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| The rangers decided to go to the sailor's rescue. | レインジャー隊は船員の救助に向かうことを決めた。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| It is kind of you to help me. | 私を助けてくれてありがとう。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| The man helped me when I was in trouble. | 私が困っている時に、その男が助けてくれました。 | |
| With her help, my French improved little by little. | 彼女の助けで私のフランス語は少しずつ上達した。 | |
| Since I didn't know what to do, I asked him for advice. | 私は何をしたらいいのかわからなかったので、彼に助言を求めた。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| But for your help, we should not have finished in time. | あなたの助けがなかったら、我々は仕事を間に合わせられなかったであろう。 | |
| They hurried to their father's rescue. | 彼らは父親を助けるために急行した。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| They asked for my help. | 彼らは私に助けを求めてきた。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| It all depends on whether they will support us. | すべては、彼らの援助次第だ。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 | |
| She was only too glad to help us. | 彼女は喜んで手助けしてくれた。 | |
| He asked me to help him. | 彼は私に助けてと頼んだ。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| The country appealed to the United Nation for help. | その国は国連に援助を求めた。 | |
| I tried to give him some advice, but he just abused me violently. | 助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| Losing their breadwinner was a shock to that family, but the insurance money helps a lot. | その家族は一家の稼ぎ手を失ってショックを受けたが、保険金で大いに助かっている。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Get your friend to help you. | 友達に助けてもらいなさい。 | |
| Someone is calling for help. | 誰かが大声で助けを求めている。 | |
| I was able to help her. | 私は彼女を助けることができた。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| I was banking on him to help me. | 私は彼が私を助けてくれるものと当てにしていた。 | |
| You may as well ask for your teacher's advice. | 君は先生に助言を求めた方がいいでしょう。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| The young doctor devoted himself to helping the poor and sick. | その若い医師は貧しい人々や病人を助けることに専念した。 | |
| The lost boy held out until the rescue team came. | 迷子の少年は救助隊が来るまで何とかがんばった。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| Please help me. | どうか助けてください。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| She helped me morally. | 彼女は私を精神的に助けてくれた。 | |
| The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. | 医者は彼に自宅静養するようにと言い、彼はその助言に従った。 | |
| The coach gave him some good advice. | そのコーチは彼によい助言をした。 | |