Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| There were cars burning, people dying, and nobody could help them. | 車が燃え、人も死んでいたけれど、誰も助けることができなかったわ。 | |
| If you do it, I might be able to help you. | そうしてもらえたら、あなたの助けになれるかもしれません。 | |
| God helps those who help themselves. | 神は自ら助くる者を助く。 | |
| I am not now in a position to help you. | 私は今あなたを助けられる境遇ではない。 | |
| If I had known about the plan, I could have helped him. | もし計画について知っていたら、私は彼の手助けができたのに。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| Without your help, I couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| But for your help I could not have got over the hardship. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を援助する気にはなれない。 | |
| I will help him no matter what you say. | 君がなんと言おうとも私はあくまで彼を助ける。 | |
| She is in need of help. | 彼女は助けを必要とする。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| I cannot thank you enough for your assistance. | ご助力に対してはお礼の申しようもありません。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| He requested help. | 彼は助けを求めた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| However, they can help him breathe with a machine. | しかし、医者は機械を使って彼が呼吸をするように手助けが出来ます。 | |
| It was a great help! | 大変助かりました。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 我々の古き友情のためにご援助いたしましょう。 | |
| Thank you very much for your help. | おかげさまで助かりました。 | |
| The President decided to provide developing countries with sufficient aid. | 大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| There's little merit in asking him for help. | 彼に助力を求めてもあまり役に立たない。 | |
| Where can I get some help? | どこに行ったら助けてもらえますか。 | |
| The country appealed to Japan for help. | その国は日本に援助を求めた。 | |
| I will accept the work, provided you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| I heard the girl crying for help. | 私は少女が助けを求めて叫んでいるのを聞いた。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| Self-help is the best help. | 自助は最上の助け。 | |
| She called out to us for help. | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 | |
| Someone is shouting for help. | 誰かが助けてくれと叫んでいる。 | |
| I am very much obliged to you for your help. | 助けてくださって本当にありがとうございます。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| If it had not been for your help, I would have failed. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| He is poor but is too proud to ask for help. | 彼は貧乏であるが、気位が高くて援助を求めない。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| He concentrated his energies on helping his friend. | 彼は友人を助けることに全力を注いだ。 | |
| I came near being drowned, trying to rescue a boy. | 少年を助けようとしていて私は危うく溺れるところだった。 | |
| A map helps us study geography. | 地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| She tried her best to help him. | 彼女は彼を助けようと最善を尽くした。 | |
| It's important to help people who are in trouble. | 困っている人を助けるのは大事な事だ。 | |
| If it weren't for her help, I would not be alive now. | 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 | |
| We aided him with money. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい助言をしてくれた。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| On December 27th 1923, the crown prince was shot by Daisuke Namba. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| You can make book on it that he won't help you. | 彼は金輪際君を助けてくれないだろう。 | |
| He gave a loud cry for help. | 彼は助けてと大声をあげた。 | |
| Won't you give me a spot? | ちょっと補助してくれないか? | |
| They are looking to you for help. | 彼らはあなたの援助を当てにしている。 | |
| He had the boldness to ignore the teacher's advice. | 彼は厚かましくも先生の助言を無視した。 | |
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| A dictionary is an important aid in language learning. | 辞書は言語を学習する時に重要な助けになる。 | |
| They are anxious for your help. | 彼らは貴方の援助を切望していますよ。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| If I had been with you, I could have helped you. | もし私が君と一緒にいたなら、君を助けることができただろうに。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| I quickly tried to get advice from him. | 私はふと彼に助言を求めようとした。 | |
| I rescued the cat. | 私は猫を助けた。 | |
| We want an assistant, preferably someone with experience. | 助手を求めています。なるべくならば経験のある人を望む。 | |
| I will help you if possible. | もしできたら手助けしてあげよう。 | |
| Try to hold on until a rescue team arrives. | 救助隊がくるまで頑張りなさい。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| His pride didn't allow him to ask for help. | 援助を求めることは彼の誇りが許さなかった。 | |
| He didn't come to help, but to hinder us. | 彼は助けに来たとゆうより邪魔しに来た。 | |
| She's alive! She was drowning, but her father saved her. | 彼女は生きている!おぼれかけていたんだが、父親が助けたんだ。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| Let's endure till help comes. | 助けが来るまで持ちこたえよう。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| I helped an old lady across. | 老婦人が渡るのを助けた。 | |
| He asked for my advice. | 彼は私の助言を求めた。 | |
| In the end we decided to ask our teacher for advice. | 結局、私達は先生に助言を求めることにした。 | |
| Every citizen ought to help them. | すべての市民は彼らを援助すべきです。 | |
| Let's help him so that he will succeed. | 彼が成功するように彼を助けよう。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| An uncle of mine gave me some useful advice. | 叔父の一人が私に有用な助言をいくつかしてくれた。 | |