Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is our obligation to help. | 助けるのが我々の義務だ。 | |
| Ken cried for help. | ケンは大声で助けを求めた。 | |
| If you fail, you can always ask for his help. | もしだめでも、いつでも彼に援助を求めればよい。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Nobody knows why he turns down my help. | なぜ彼が私の援助を断るのか誰にもわからない。 | |
| My father wants an efficient assistant to help him. | 父は仕事を手伝ってくれる有能な助手を欲しがっています。 | |
| Is there someone to help me? | 誰か助けてくれ。 | |
| I have a mind to help him. | 私は彼を助けてあげたい。 | |
| She rejected his offer of help. | 彼女は彼の援助の申し出を拒絶した。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | あなたには病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I advised him on what books to read. | 私はどんな本を読むべきかについて彼に助言してあげた。 | |
| He called for help. | 彼は助けを呼んだ。 | |
| Be my right-hand man. | 俺の片腕となって手助けしてくれ。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| Come help me. | 助けに来てください。 | |
| I am ready to do anything to help you. | 君を助けるためなら私は何でも喜んでする。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| This dictionary will be of great help to you. | その辞書はあなたにとって大きな助けになるでしょう。 | |
| You have only to ask for his help. | 彼の助けを求めさえすればよい。 | |
| You shouldn't depend on others too much. | 他人からの援助をあまり当てにしてはいけない。 | |
| My father always said that heaven helps those who help themselves. | 父はいつも「天は自ら助くる者を助く」と言っていました。 | |
| If my mother had still been alive, she would have helped me at that time. | もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I owe what I am to your assistance. | 私の今日あるのは、あなたの援助のおかげである。 | |
| I have no friends to help me. | 私は助けてくれる友人がいない。 | |
| He came to ask us for our help. | 彼は私たちの助力を求めてやって来た。 | |
| I helped the boy who got lost in the department store. | 私はデパートで迷子になった少年を助けた。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice. | どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。 | |
| Thanks to your help, we were successful. | あなたの援助のおかげで、私たちはうまくいった。 | |
| I had been at a loss as to what career to decide on, but your advice has helped me to see the light regarding my future. | どんな職業に決めるか迷っていたが、君の助言は私が自分の将来をはっきりさせるのに役立った。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| At any rate, we have no means of helping him. | いずれにしても、彼を助ける手段はない。 | |
| Not only did he come but he also offered to help me. | 彼は来てくれただけでなく、援助してあげようと言ってくれた。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| They were kind enough to assist us. | 彼らは親切にも我々を援助してくれた。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| Help me. | 助けてくれ。 | |
| My advice is to adopt a new line. | 私の助言は新しい路線を採用することである。 | |
| Without your help, I couldn't have finished the work. | あなたの援助がなかったら、私はその仕事を終えることが出来なかっただろう。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私を助けてくれる友人はたくさんいる。 | |
| I hope that he will help me. | 彼は私を助けてくれると思う。 | |
| I'll help you to the best of my ability. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| I intend to decline his offer to help me. | 私を助けようという彼の申し出を断るつもりです。 | |
| She was a great help to me. | 彼女はとても私の助けになった。 | |
| I'll offer him what help I can. | 私が出来る限りの援助を彼に差しのべるつもりです。 | |
| He rescued the little girl at the cost of his life. | 彼は彼の命を犠牲にしてその少女を助けた。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| Well, you have only to ask for his help. | なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| It helps us in times of difficulty. | 苦境にあるとき助けになるものだ。 | |
| I have a lot of friends to help me. | 私には助けてくれる友達がたくさんいる。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| We must help him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| We have to save him immediately. | 我々は彼を助けなければならない、しかも直ちに。 | |
| She asked me for help. | 彼女は私に助けを求めた。 | |
| He has only to ask for help. | 彼は助けを求めさえすればいいのだ。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| She would have failed without his help. | 彼が助けてくれなかったら彼女は失敗していただろう。 | |
| I can do without his help. | 彼の援助なしでもやっていける。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| Thank you for your help. | 助けていただいてありがとうございます。 | |
| She thanked us for our help. | 彼女は僕たちの手助けに感謝した。 | |
| Doctors advise us on our health. | 医師は健康について我々に助言してくれる。 | |
| I assure you of my support. | 私の援助を確約しよう。 | |
| All you have to do is follow his advice. | 君は彼の助言に従えさえすればよい。 | |
| I deeply appreciate your advice and kindness. | あなたの助言と親切に深く感謝します。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| He said that if he were there, he would help her. | 彼はもしそこにいたら、彼女を助けてやるのにと言った。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |
| The industry is heavily dependent on government funding. | その産業は政府の資金援助に大きく依存している。 | |
| Not knowing what to do, I asked him for help. | どうして良いか分からなかったので、私は彼に助けを求めた。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| Nobody came to my rescue. | 誰も私を助けにこなかった。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| He saved a little boy from drowning. | 彼は小さな男の子が溺れて死にかけているのを助けてやった。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| Tom screamed for help. | トムは悲鳴を上げて助けを求めた。 | |
| Can you possibly help me? | どうにかしてわたしを助けてくれませんか。 | |
| He made a spontaneous offer of help. | 彼は自発的に援助を申し出た。 | |