Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot find a solution. Help me. | 私は解答が見つかれない。助けてくれ。 | |
| Thanks to your help, I could understand the book quite well. | 君が助けてくれたおかげで、その本を十分に理解できた。 | |
| If you get into difficulties, don't hesitate to ask for advice. | 困ったときは躊躇せず助言を求めなさい。 | |
| He came to my rescue. | 彼が私を助けに来た。 | |
| They assisted the painter financially. | 彼らはその画家を財政的に援助した。 | |
| The TV news program help us keep up with the world. | テレビのニュース番組は我々が世界に遅れないでついていく助けになる。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| You should ask your father for his advice and follow it. | 君はお父さんの助言を聞いてそれに従うべきだ。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| He was so kind as to help us. | 彼は親切にも私たちを助けてくれた。 | |
| She wrote him a friendly letter, and thanked him for his help. | 彼女は彼に親しみを込めた手紙を書き、彼の援助に感謝した。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| Octal paid a large grant for the researchers to carry out some market research. | 市場調査のためにオクテル社は研究者らにかなりの助成金をだした。 | |
| We are anxious for your help. | わたしたちは、あなたの援助を切望しています。 | |
| Teachers help to form the minds of children. | 先生は子どもの心を形成するのを助ける。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| Why don't we ask his advice? | 彼に助言を求めてはいかがですか。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| He was determined to go, so I decided to do my best to help him. | 彼は絶対に行くと決めていた。それで私は彼を助けるために全力を尽くす決心をした。 | |
| But for his timely rescue, I would have drowned. | 彼の時を得た救助がなかったら、私は溺れていただろう。 | |
| Your advice is always helpful to me. | あなたのアドバイスにはいつも助けられています。 | |
| She didn't even try to help. | 彼女は彼を助けようともしなかった。 | |
| You can't count on their help. | あの人達の助力はあてにできないよ。 | |
| He called for help. | 彼は助けてくれと叫んだ。 | |
| Will you help me translate? | 私に助け訳してください。 | |
| I'll help you to the best of my power. | 私の力が及ぶ限り援助します。 | |
| Without your aid, I couldn't have succeeded. | あなたの援助がなかったら、私は成功できなかったでしょう。 | |
| But for your help, I should have failed. | 君の助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | |
| To help others is to help yourself. | 他人を助けることは自分を助けること。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| He gave his blood to help his sister. | 彼は妹を助けるために血をあげた。 | |
| He got assistance from above. | 彼は天の助けを得た。 | |
| He spared no pains to help me. | 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 | |
| He works too slowly to be helpful to us. | 私たちの手助けとなるには、彼は仕事が遅すぎる。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| Poetry helps to interpret life. | 詩は人生を解釈する手助けとなる。 | |
| I owe my success to her assistance. | 私の成功は彼女の助力のおかげだ。 | |
| Tom went out of his way to help Mary. | トムさんはわざわざメアリーさんを助けました。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| Japan was the world's largest donor of ODA in 1991. | 日本は1991年、世界最大の政府援助供与国だった。 | |
| We appreciate your help. | ご援助ありがたくぞんじます。 | |
| But for my brother's help, I would have been drowned. | 私の兄の助けがなかったら、私は溺れ死んでいたであろう。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| I wonder if he will stand by me when I am in trouble. | 彼は私が困った時、助けてくれるかしら。 | |
| Had it not been for his help, I should have failed. | 彼の助けがなかったら、私は失敗したろう。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| The boy screamed for help, but couldn't make himself heard. | その少年は助けを求めて叫んだが、自分の声を通す事はできなかった。 | |
| Nobody can dispense with somebody's service. | 誰の助けもかりないで済むものはいない。 | |
| Don't count on his help. | 彼の援助を当てにしてはいけません。 | |
| I feel indebted to you for your help during my illness. | 君には病気の時助けてもらった恩義がある。 | |
| I cannot bring myself to help such a man. | とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| We made every effort to help him. | 私たちは彼を助けようとあらゆる努力をした。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| I will accept the work, provided that you help me. | あなたが私を助けてくださるならば、その仕事を引き受けます。 | |
| Without your help, we couldn't have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Your advice has always been very helpful to me. | あなたのアドバイスはいつも私の助けになりました。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| We are grateful to you for your help. | あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 | |
| I want to express my appreciation for your help. | 助けていただいて、感謝します。 | |
| Thank you. You've been very helpful. | ありがとうございました。本当に助かりました。 | |
| It is kind of you go out of your way to help me. | わざわざ助けてくださるなんて、あなたはご親切です。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| He thanked her for her kind help. | 彼女の親切な助力に対して彼は礼を述べた。 | |
| We did our best to help him, but he didn't so much as say thank you. | 私たちは精一杯彼を助けたが、彼はありがとうとさえ言わなかった。 | |
| Should anything happen in my absence, ask him for help. | 私がいないときに何かが起これば、彼に助けを求めなさい。 | |
| You are soul needs rescue. | お前の心が助けを求めてる。 | |
| They came to our assistance. | 彼らは我々の手助けに来た。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| If it weren't for your invaluable help, everything would be ruined. | あなたの貴重な援助がなかったら、全ては台無しになっただろう。 | |
| I will help you for the sake of our old friendship. | 昔の友情のよしみで君を助けてあげるよ。 | |
| In answer to her shouts, people ran to help her. | 彼女の叫びに答えて人々は彼女を助けに走った。 | |
| I'll support you as long as I live. | 私は生きている限りあなたを援助する。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| She was too proud to ask him for help. | 彼に助けを求めることは彼女のプライドが許さなかった。 | |
| To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in. | その国の財政の赤字をなくすには、もっと、たくさんの外国の援助を注ぎ込まなければならなかった。 | |
| Why don't you ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみたらどうですか。 | |
| Their purpose is to help the poor in any place where they live. | その目的は、どこに住んでいようと、そこに住んでいる貧しい人々を助けることである。 | |
| I not only gave him some advice, I gave him some money. | 彼に助言を与えるだけでなく金も与えた。 | |
| We cannot but rely on your help. | 私たちは助けを呼ばざるを得ない。 | |
| You can always ask for his help. | いつでも彼の援助を求められます。 | |
| I'll help you as far as I can. | 私はできる限りあなたの援助をします。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| I can dispense with her help. | 彼女の援助無しでもやっていける。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Not knowing what to do, he asked me for help. | どうしていいのかわからなくて、彼は私に助けを求めた。 | |
| Will you help me? | 助けてくれませんか。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| He entreated us help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| He would have failed in his business but that you helped him. | あなたが助けなかったら彼は商売に失敗していたでしょう。 | |
| Don't take it for granted that the nature is always there to help us. | 自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| They denied her any help. | 彼らは彼女に何の援助も与えなかった。 | |
| You've really helped me a lot. | 大助かりでした。 | |
| He helps whoever asks him to help. | 彼は彼の援助を求める人ならだれでも援助する。 | |
| I'll help you as long as I live. | 私が生きている限りは君を援助してあげよう。 | |