Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked Mike to help me. | 私はマイクに助けてくれるようにたのんだ。 | |
| Don't count on his assistance. | 彼の援助をあてにするな。 | |
| He is kind of person no one would turn to for help. | 彼は人が助けを求めて頼るような人ではない。 | |
| He was angry because I wouldn't give him any help. | 私がどうしても手助けをしないので彼は怒った。 | |
| We can depend on it that she will helps us. | 我々は彼女が手助けしてくれることを当てにできる。 | |
| But for his help, your success would be impossible. | 彼の助けがなければ、あなたの成功は考えられないだろう。 | |
| Without your help, he would fail. | あなたが援助しなかったとしたら彼は失敗するだろう。 | |
| But no man could help me. | しかし誰も私を助けてくれなかった。 | |
| I expect him to help me. | 私は彼が助けてくれるものと思う。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。 | |
| You can't rely on his help. | 彼の助けは当てにならない。 | |
| The only way was to ask her for help. | ただ一つの方法は、彼女に助けを求めることだった。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡を助けたので逮捕されました。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| If you had helped me, I could have accomplished the work. | もし君が私を助けてくれていたら、私はその仕事を成し遂げることができただろう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 彼は私が困っている時に、わざわざ助けてくれた。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| When he is in trouble, he always turns to his sister for help. | 彼は困った時はいつも姉に助けを求める。 | |
| She works as an assistant to the manager. | 彼女は支配人の助手として働いている。 | |
| The whole crew was saved. | 乗組員全員が救助された。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| When you're trying to prove something, it helps to know it's true. | 何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。 | |
| She stood by her husband whenever he was in trouble. | 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| The child was rescued from a burning house. | その子は燃えさかる家から救助された。 | |
| We did not help him, so he made it by himself. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| He cried out, "Help me." | 彼は「助けてくれ」と大声で叫んだ。 | |
| Without your help, I would have failed. | あなたの援助がなかったら、私は失敗していたでしょう。 | |
| I can't do without her help. | 私は彼女の助けなしではやっていけない。 | |
| If I had wings to fly, I would have gone to save her. | 空を飛べる翼があったら彼女を助けに行ったのに。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| If it had not been for your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| She herself helped him. | 彼女が彼を助けた。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を助けた。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| I was arrested for aiding in his escape. | 私は彼の逃亡助けたので逮捕された。 | |
| He went out of his way to help me when I was in trouble. | 私が困っているとき彼はわざわざ助けてくれた。 | |
| He said he would give a helping hand to them. | 彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。 | |
| I not only gave him some advice, I also gave him a blowjob. | 彼に助言を与えるだけでなく尺八も与えた。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| She has been investing her energy in helping the poor in that area. | 彼女は自分のエネルギーを、その地域の貧しい人々を助けるのに注いできた。 | |
| Little help did I get. | 少しの援助も私にはなかった。 | |
| His present assistant is Miss Nokami. | 彼の現在の助手は野上さんです。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| I had a close shave. | 際どいところを辛うじて助かった。 | |
| I'd be happy to help you. | 私は喜んであなたの援助をします。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| I need some help with my work. | 私の仕事には手助けがいる。 | |
| He said, 'May God help us!' | 神よ助けたまえと彼は祈った。 | |
| Help me, please. | 助けてくれ。 | |
| He had no friend to help him. | 彼には助けてくれる友がいなかった。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| If you had followed my advice, you wouldn't be in such a fix now. | もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。 | |
| We went to her rescue. | 私たちは彼女の救助に出かけた。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| I have done the best I could to help you. The rest is up to you. | 君を助けるために私は最善を尽くした。あとは君次第だ。 | |
| They advised me to go to the police station. | 彼らは私に警察へ行くように助言した。 | |
| Help! | 助けて! | |
| I would have failed without his help. | 彼の助けがなかったら私は失敗しただろう。 | |
| But for my advice, you would have failed. | もし助言がなかったとしたらあなたは失敗していただろう。 | |
| I rescued her. | 私は彼女を助けた。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| Without your help, he would have been ruined. | あなたの助力がなかったら、彼はだめになっていたでしょう。 | |
| The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. | 司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 | |
| Looking up from the bed, he thanked me for helping him. | ベッドから見上げて、彼は私の助力に感謝した。 | |
| We ought to help each other. | 私たちは助け合うべきである。 | |
| You should not look to others for help so easily. | そんなにたやすく他の人の援助を当てにしてはいけない。 | |
| The students assisted the professor in the investigation. | 学生たちは教授の調査の助手を務めた。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| If we see any utility in a plant, we help it to grow. | 私たちはある植物が役立つ事が分かればそれが成長するのを助ける。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| He is an archeologist's assistant. | 彼は考古学者の助手である。 | |
| He gave me not just advice, but money as well. | 彼は私に助言だけでなく、お金もくれた。 | |
| To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. | マヤ、アルマ、他の私の全ての兄弟姉妹たちへ、私にくれた助けをどうもありがとう。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| We helped him financially. | 私たちは金銭的に彼を援助した。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| He asked us to help him. | 彼は我々にどうか助けてくれと頼んできた。 | |
| Cheer up! I'm sure we'll be saved. | 元気を出せ、私たちはきっと助かる。 | |
| I am much obliged to you for your help. | ご助力を本当にありがとうございます。 | |
| If there is somebody to back me up, the business will be successful. | だれかが援助してくれれば、その計画は成功するのです。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| All the passengers were saved from drowning. | 溺れかかっていた乗客はすべて救助された。 | |
| If it had not been for your help, I would certainly have failed. | もしあなたに助けてもらわなかったら、私はきっと失敗してただろう。 | |
| Ships and helicopters left for the spacemen's rescue. | 船やヘリコプターが宇宙飛行士を救助しに出発した。 | |
| I don't believe him at all. | いやしくも彼を信用しているのなら彼を助けなさい。 | |
| Further assistance is not forthcoming. | これ以上の援助は望めない。 | |
| The airplane used a rocket motor to assist with takeoff. | その飛行機は補助ロケットを使って離陸した。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |