Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must bear my advice in mind. | あなたは私の助言を記憶していなければならない。 | |
| I don't need your help. | 君の助けはいらない。 | |
| Somebody help me. | 誰か助けて。 | |
| He did his best to help her. | 彼は彼女を助けるために全力を尽くした。 | |
| It's not that I am unsympathetic, but I am not able to help you. | 君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 | |
| He said that he disliked me, but that he needed my help. | 彼は、私のことは嫌いだが私の手助けが必要だといった。 | |
| The country appealed to the United Nations for help. | その国は国連に援助してくれるよう訴えた。 | |
| My host family often advises me. | ホストファミリーはよく助言してくれます。 | |
| I am ready to help you. | 私は喜んであなたを助けよう。 | |
| Recently numerous groups have offered counsel. | 最近多数のグループが助言をしてきた。 | |
| Nobody else offered to help. | 援助を申し出た人は他に誰もいなかった。 | |
| Someone help me. | 誰か助けてくれ。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| Why do you not ask your teacher for advice? | 先生に助言を求めてみてはどうですか。 | |
| It would be better for you not to ask him for advice. | 君は彼に助言を求めない方がいいだろう。 | |
| She turned down our offer of help. | 彼女は私達の援助の申し出を断った。 | |
| They might be able to help me. | あの人たちが助けてくれるかもしれない。 | |
| It was foolish of her to ask him for help. | 彼に助けを求めるなんて彼女は愚かだった。 | |
| If you could assist me, it would be a great help. | あなたが手伝ってくれれば私は本当に助かる。 | |
| He had the cheek to ask me to help him. | 彼は厚かましくも助けを求めてきた。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| The girls clubbed together to help the poor family. | 少女たちは協力してその貧しい家族を助けた。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| Take counsel with a man who is wise and of a good conscience. | 賢明で良心的な人に助言を求めなさい。 | |
| You shouldn't rely on other people's help. | あなたは他の人たちの援助を当てにすべきでない。 | |
| I am grateful to you for your help. | ご援助いただき、あなたに感謝しています。 | |
| I not only gave her some advice, I also gave her a cunnilingus. | 彼女に助言を与えるだけでなくクンニも与えた。 | |
| The doctor advised me to stop smoking. | 医者は私に禁煙するように助言した。 | |
| I regret that I can't help you. | ご援助できないのが残念に存じます。 | |
| I didn't want his help, but I had to accept it. | わたしは彼の援助を望んではいなかったが、受けざるをえなかった。 | |
| Can you help me? | 私を助けてくれますか。 | |
| The injured man cried for help. | けがした男は大声で助けを求めた。 | |
| He turned to his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| He assured me of his help. | 彼は私に援助すると請け合った。 | |
| I was badly in need of his help at that time. | あの当時私は彼の援助をとても必要としていた。 | |
| Why wouldn't you listen to his advice? | どうして彼の助言に耳を貸そうとしなかったんですか。 | |
| We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products. | もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。 | |
| It is a pity that nobody was saved in the accident, isn't it? | その事故で誰も助からなかったのは残念ですね。 | |
| We hope you will understand the difficult circumstances we're working under. | こちらの事情をお察しいただけると助かります。 | |
| But for my advice you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| She asked for my help. | 彼女は私に助けを求めてきた。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I will help as much as I can. | できるだけお助けします。 | |
| I appreciate your help. | ご援助を感謝します。 | |
| I am grateful to you for your help. | あなたのご援助に感謝しています。 | |
| Without your help, I would have been unable to do it. | あなたが助けてくれなかったら、私はそれをすることができなかったろうに。 | |
| She helped him in the belief that he was innocent. | 彼女は彼が無実だと信じて彼を助けた。 | |
| I am much obliged to you for your help. | お助けいただいて本当にありがとうございます。 | |
| I am always helped by you. | わたしはいつでもあなたに助けられている。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives. | 彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。 | |
| But for your help, I would have failed. | あなたの助けがなかったら、私は失敗しただろう。 | |
| That will save me a lot of trouble. | それはとても助かる。 | |
| I consented to help the old lady. | 私はその老婆を助けることに同意した。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| They shouted for help. | 彼らは助けを求めて叫んだ。 | |
| They came to our rescue at once. | 彼らは直ちに私たちに救助に来た。 | |
| You cannot rely on his help. | 彼の援助は当てに出来ない。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| If you question his sincerity, do not ask for his help. | 彼の誠実さを疑うのなら彼に援助を求めるな。 | |
| You must help her. | 君は彼女を助けなければならない。 | |
| Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected. | 彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。 | |
| He rescued the dog at the risk of his own life. | 彼は命懸けでその犬を助けた。 | |
| Perhaps I can help you. | ひょっとしたら僕が君を助けられるかもしれないよ。 | |
| I greatly appreciate your advice. | 助言を本当に感謝いたします。 | |
| Nobody came to help him. | 誰も彼を助けにきてくれなかった。 | |
| She applied to him for help. | 彼女は彼に助けを求めた。 | |
| If not for my advice, you would have failed. | もし私の助言がなかったとしたらあなたは失敗していたであろう。 | |
| If it were not for your help, I could not have succeeded. | あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。 | |
| However much advice we give him, he still does exactly what he wants. | 彼にどんないろいろと助言をしても、彼は自分の望むことをやるだろう。 | |
| I turned to my sister for a piece of advice. | 私は姉に助言を頼っていた。 | |
| Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan. | 君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| Nobody came to help me. | 誰も私を助けに来てくれなかった。 | |
| You must help her, and soon! | あなたは彼女を助けなければならない。しかもすぐにだ。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| Not knowing what to do, I asked the teacher for advice. | どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。 | |
| He never counts on my help. | 彼は決してわたしの助けをかりない。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| He showed kindness by giving me a piece of advice. | 彼は私に親切に一言助言してくれた。 | |
| But for everybody's support, I would not have passed the examination. | もし皆の援助がなかったら、私は試験に合格しなかったでしょう。 | |
| In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam. | 日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。 | |
| Advanced countries must give aid to developing countries. | 先進国は発展途上国を援助しなければならない。 | |
| The drowning man shouted for help. | 溺れかけている男は大声で助けを求めた。 | |
| He is not the sort of man who counts on others for help. | 彼は他人の援助を当てにするようなたちではない。 | |
| We didn't help him, so he did it off his own bat. | 我々は援助しなかったので彼は自力でやり遂げた。 | |
| I am now independent of my father. | 私はもう父の援助を受けていない。 | |
| I greatly appreciate your advice. | ご助言を本当に感謝いたします。 | |
| The governor decided to provide assistance for the victims. | 知事は被害者に対して援助を提供することを決めた。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| Thanks to his efforts, all the crew were saved. | 彼の努力のおかげで、乗組員全員が救助された。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He gave me a piece of friendly advice. | 彼は私に親切な助言をしてくれた。 | |
| He is equal to the task. | 君の助けがないと完成できない。 | |
| His luck has changed, he is going to the dogs, but no one even lifts a finger to help him. | 彼の運命は変わった。今では破滅しようとしている。だが、だれもかれを少しも助けようとはしない。 | |
| I'd appreciate it if you could do that. | そうしてもらえると助かります。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |