UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He is tired from overwork.彼は過労である。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License