UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License