The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.