The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.