UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License