Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 No pain, no gain. 苦労無しには儲けも無い。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The workers took pride in their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 With hunger and fatigue, the dog died at last. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 This modern machine dispenses with much hard labor. この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 The workers were proud of their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 I don't have a prejudice against foreign workers. 外国人労働者に偏見は持っていない。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 She took great pains to raise her children. 彼女は子供を育てるのにとても苦労した。 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 The workers have no incentive to work harder. 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 He died from overwork. 彼は過労のせいで死んだ。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。