UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
You'll have a hard time.苦労するよ。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License