No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.