Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.