The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.