UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License