The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.