UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License