Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 I had some trouble in finding his house. 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 No pain, no gain. 苦労無しには儲けも無い。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 What with fatigue and hunger, he was faint. 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 My mother is not accustomed to hard work. 私の母は重労働には慣れていない。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs. コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 He is tired from overwork. 彼は過労のために疲れている。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 Capital, land and labor are the three key factors of production. 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬を何も貰わなかった。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 The workers came to ask about their pay raises. 労働者達は昇給について質問に来た。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The workers were naked to the waist. 労働者たちは腰まで裸だった。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬をもらわなかった。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は、概して1日に8時間働く。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 I had a hard time finding his house. 彼の家を見つけるのに苦労した。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 Foreign workers make up 30% of his company. 彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。