UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License