"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.