The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.