Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Heavy work in youth is quiet rest in old age. 若いときの苦労は買ってでもせよ。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は、概して1日に8時間働く。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 The workers are on strike. 労働者達はストライキ中です。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 He had a hard time making himself understood at the meeting. 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 He is tired from overwork. 彼は過労である。 You will never know what she went through to educate her children. 彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。 Jim was afraid of physical labor. ジムは肉体労働がいやになった。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 He was pale with fatigue after his sleepless night. 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 I had some trouble in finding his house. 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 The beggar was dizzy with hunger and fatigue. 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 He is tired from overwork. 彼は過労のために疲れている。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 I had trouble getting a taxi. タクシーを拾うのに苦労した。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 This machine saves us a lot of labor. この機械は多くの労力を省いてくれる。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 No pain, no gain. 苦労無しには儲けも無い。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 Fatigue follows a flight to Europe. ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 They worked out the system with much thought and labor. 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。