UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
You'll have a hard time.苦労するよ。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License