UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License