Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 There is a labor shortage of computer programmers. コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Tom often has trouble remembering things. トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 He doesn't know the cares of raising children. 彼は子育ての苦労を知らない。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 No pain, no gain. 苦労無しには儲けも無い。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 This job involves lots of hard work. この仕事は大変な労力を必要とする。 With hunger and fatigue, the dog died at last. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 The workers took pride in their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 Today pilot fatigue seems more likely. 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 This modern machine dispenses with much hard labor. この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 She took the trouble to meet her friend at the airport. 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 I always have trouble remembering names. 私はいつも名前を思い出すのに苦労する。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 Jim was afraid of physical labor. ジムは肉体労働がいやになった。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 He is really dull to hardship. 彼は本当に苦労を感じない。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 Part-time workers play an important role in the development of the economy. パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。 Many of the workers died of hunger. 労働者の多くは飢えで死んだ。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 You're always anticipating trouble. 君はいつも取り越し苦労をしている。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 No pain, no gain. 労なくして益なし。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は、概して1日に8時間働く。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 The workers have no incentive to work harder. 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all. 私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。