UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License