UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
He is tired from overwork.彼は過労である。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
You'll have a hard time.苦労するよ。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License