UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License