The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.