The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.