The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.