Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.