He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.