UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
You'll have a hard time.苦労するよ。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License