UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
He is tired from overwork.彼は過労である。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License