The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.