UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License