UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License