UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
You'll have a hard time.苦労するよ。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License