Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."