UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License