I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."