UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
No pain, no gain.労なくして益なし。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License