UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License