Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.