Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 Today pilot fatigue seems more likely. 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 This machine saves us a lot of labor. この機械は多くの労力を省いてくれる。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 The workers demanded that they talk with the owner. 労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 She took the trouble to meet her friend at the airport. 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 All my pains were in vain. せっかくの苦労が水の泡になった。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 How can we make it up to you for all that you have suffered because of us? 私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 My mother is not accustomed to hard work. 私の母は重労働には慣れていない。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 She seems to have had a very hard time. 彼女はずいぶん苦労したらしい。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 I had trouble getting a taxi. タクシーを拾うのに苦労した。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 They worked out the system with much thought and labor. 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 I always have a tired feeling. 常に疲労感があります。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese. 海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 The workers have no incentive to work harder. 労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 The workman died from the explosion. その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 You have to endure a lot of hardships in life. 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! The workers do not have a fatherland. 労働者は祖国をもたない。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 Bringing up a baby is hard work. 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 He is tired from overwork. 彼は過労である。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Care aged him quickly. 気苦労で彼は急にふけた。 I had some trouble in finding his house. 彼の家を見つけるのに少し苦労した。 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 Care has made her look ten years older. 気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。