UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
No pain, no gain.労なくして益なし。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License