UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
You'll have a hard time.苦労するよ。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License