The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.