The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.