UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License