UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License