The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.