UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
No pain, no gain.労なくして益なし。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License