May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.