After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.