UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License