Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."