UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License