Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 He died from overwork. 彼は過労のせいで死んだ。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 He is accustomed to hard work. 彼は重労働に慣れている。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? 一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 Are you in favor of the workers getting more money? 君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 Many American students work their way through the university. アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! Fatigue is undermining his health. 疲労が彼の健康をむしばんでいる。 This is where we differ very much from Japanese workers. これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 Many of the workers died of hunger. 労働者の多くは飢えで死んだ。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 His overwork brought on an illness. 彼は過労で病気になった。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 In England, Labor Day is in May. 英国では労働祭は五月にある。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Japanese management must learn how to deal with American workers, he said. 「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。 Toil and worry caused his health to break down. 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 Fatigue is the natural result of overwork. 過労は働き過ぎの当然の結果だ。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 He was pale with fatigue after his sleepless night. 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 He got sick from overwork. 彼は過労が原因で病気になった。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 The talk between labor and management yielded no definite results. 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 Every one wants to live free from care. だれでも苦労の無い生活を望んでいる。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good. 可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 The workman died from the explosion. その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 The workers united to demand higher wages. 労働者たちは賃金アップを要求して団結した。 The workers were naked to the waist. 労働者たちは腰まで裸だった。