UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License