UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License