The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.