UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License