UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License