UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License