The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.