Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.