UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License