UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
No pain, no gain.労なくして益なし。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
He is tired from overwork.彼は過労である。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License