UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
You'll have a hard time.苦労するよ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License