The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.