The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.