Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 If the sky falls we shall catch larks. 取り越し苦労はするな。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 She could not cope with anxiety. 彼女は心労に打ち勝てなかった。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 You'll find some difficulty carrying out the plan. あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 All the trainees share the burden of toil. 全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 In England, Labor Day is in May. 英国では労働祭は五月にある。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream. 夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 When it comes to my child, the trouble never ends. 子供のことでは苦労が絶えない。 Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines. 初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 The workers are on strike. 労働者達はストライキ中です。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 Our competitive position is weakened by the rising labor cost. 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 The workers took pride in their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 I don't have a prejudice against foreign workers. 外国人労働者に偏見は持っていない。 All my troubles came to nothing. 苦労したのに全て水の泡だった。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 Many of the workers died of hunger. 労働者の多くは飢えで死んだ。 Her eyes have sunk through overwork. 過労で彼女の目はくぼんでしまった。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 The beggar was dizzy with hunger and fatigue. 乞食は空腹と疲労でめまいがした。 A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 What with fatigue and hunger, he was faint. 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English. イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。 The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! With hunger and fatigue, the dog died at last. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 I had a hard time getting to the airport. 空港に行くのに苦労した。 For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 The stock market crash forced many retirees back into the job market. 株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 She took the trouble to meet her friend at the airport. 彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 The employees share the burden of toil. 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の給料を何ももらわなかった。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Workers made loud demands for higher wages. 労働者達は声高に賃上げを要求した。 I had great difficulty in finding my ticket at the station. 私は駅で切符を探すのに大変苦労した。 Do you have problems understanding what women and children say to you? 女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。