The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.