UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License