UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
No pain, no gain.労なくして益なし。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License