UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License