UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License