I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."