UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License