The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
He took pains to write this song.
彼は苦労してこの歌を書いた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.