UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
No pain, no gain.労なくして益なし。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License