I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.