The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I am never free from worries about my child.
子供のことでは苦労が絶えない。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.