Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Fatigue is undermining his health. 疲労が彼の健康をむしばんでいる。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 They want to better their working conditions. 彼らは労働条件を改善したがっている。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 I had trouble getting a taxi. タクシーを拾うのに苦労した。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor. そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。 Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act. 「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。 His work was supervising the labourers on the site. 彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 Most workers belong to unions. 労働者の大半は組合に属している。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 I imagine that you went through a lot of difficulties. 大変苦労なさったと思います。 What with fatigue and hunger, he was faint. 疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 He is really dull to hardship. 彼は本当に苦労を感じない。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work. 激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。 My mother is not accustomed to hard work. 私の母は重労働には慣れていない。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 The machine will save you much time and labor. その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。 Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced. 生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 The workers are on strike. 労働者達はストライキ中です。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 War bankrupted the nation's resources and manpower. 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 This is where we differ very much from Japanese workers. これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 Fatigue follows a flight to Europe. ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Not only career-minded women have desire to work. しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 He has been exhausted from overwork. 彼は過労で伸びている。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 The workman died from the explosion. その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。