UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License