UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License