UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No pain, no gain.労なくして益なし。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
You'll have a hard time.苦労するよ。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License