UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License