UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
You'll have a hard time.苦労するよ。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License