The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Jim was afraid of physical labor.
ジムは肉体労働がいやになった。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.