UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License