UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License