The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.