UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
He is tired from overwork.彼は過労である。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License