UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
No pain, no gain.労なくして益なし。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License