Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.