The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.