Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.