UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License