The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The rich have trouble as well as the poor.
金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.