UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The workers pushed for a raise in salary.労働者たちは賃上げを求めていた。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License