UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
No pain, no gain.労なくして益なし。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License