UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
This machine saves us a lot of labor.この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労である。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License