UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
No pain, no gain.労なくして益なし。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
I can't do the hard day's work I used to.むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License