UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
No pain, no gain.労なくして益なし。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Cares and worries were pervasive in her mind.苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
Many workers were trapped in the coal mine.炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License