UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
He is tired from overwork.彼は過労である。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は一般に1日に8時間働く。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License