I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He is framed for hard work.
彼は重労働に向いている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
It goes without saying, but the search ended in vain.
言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.