The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.
労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."