The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.