UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Many of the workers died of hunger.労働者の多くは飢えで死んだ。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
Finding an apartment can be difficult.へ家捜しは苦労することがある。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
He is tired from overwork.彼は過労である。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Today pilot fatigue seems more likely.今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License