The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.
その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
Fatigue follows a flight to Europe.
飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.