The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."