His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The stated price does not include labor charges.
設定料金に労務費用は含みません。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
She took pains to educate her children.
彼女は子供を教育するのに苦労した。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.
労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."