UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
You'll have a hard time.苦労するよ。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
We had much difficulty in finding the bus stop.バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The laborers formed a human barricade.労働者たちは人垣を作った。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License