UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
It was difficult to convince him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
He died from overwork.彼は過労のせいで死んだ。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I had a hard time getting to the airport.空港に行くのに苦労した。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Your headache comes from overwork.あなたの頭痛は過労のせいだ。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Her hair grayed with suffering.彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License