UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
They are demanding shorter working hours.彼らは労働時間の短縮を要求している。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
These workmen are constructing a road.この労働者達は道路を建設している。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
No pain, no gain.労なくして益なし。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I always have difficulty in making myself understood.私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
You'll have a hard time.苦労するよ。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
This machine saves us a lot of labor.この機械は多くの労力を省いてくれる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License