Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The hard work began to tell on him.
重労働は彼の身にこたえはじめた。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The function of the machine is to save work.
その機械の働きは労働を節約すること。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The strain has begun to tell on his health.
過労が彼の健康にこたえ始めた。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
It was very hard for me to find your apartment.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Fatigue follows a flight to Europe.
ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."