Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too. 山の頂上に近づいたら大きな岩がゴロゴロあって、そこを乗り越えるのに一苦労だったよ。時々グラグラしている岩もあったしね。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 The workers asked for an increase in pay. 労働者達は賃上げを要求した。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 This machine saves us a lot of labor. この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労や栄養不足で彼は重病になった。 We climbed up the mountain, but with difficulty. 我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。 Laborers required raising of a salary of the manager. 労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。 The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 You'll have a hard time. 苦労するよ。 Returnees have trouble getting used to life in Japan. 帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs. お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。 Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination. 低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 It's difficult to peel chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 There is a labor shortage of computer programmers. コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 Toil and worry caused his health to break down. 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 Fatigue is undermining his health. 疲労が彼の健康をむしばんでいる。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America. 妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 Bringing up a baby is hard work. 赤ちゃんを育てるのは重労働です。 He is framed for hard work. 彼は重労働に向いている。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one. 苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 Capital, land and labor are the three key factors of production. 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 Today pilot fatigue seems more likely. 今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。 The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people. 政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。 Factory jobs are drying up in the local economy. この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 The workers are on strike. 労働者達はストライキ中です。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 She took the trouble to find a home for them. 彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。 She took pains in educating the children. 彼女は子供たちを教育するのに苦労した。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 My mother is not accustomed to hard work. 私の母は重労働には慣れていない。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 I am never free from worries about my child. 子供のことでは苦労が絶えない。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 Cares and worries were pervasive in her mind. 苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。 The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 He's suffering from the effects of overwork. 彼は過労の結果病気になっている。 Don't cross the bridge till you come to it. 取り越し苦労をするな。 Finding an apartment can be difficult. 部屋探しは苦労する事がある。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。