Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Respect is due to the proletariat. 労働者階級には敬意を払うべきである。 I have difficulty in Japanese. 私は日本語で苦労している。 Old people have difficulty understanding modern technology. 高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。 I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. 私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 He took pains educating his children. 彼は子供達の教育に苦労した。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 Fatigue follows a flight to Europe. ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 For a day, I had been overworking myself. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 No gains without pains. 苦労なしのもうけはない。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 She did a lot of voluntary work for the Red Cross. 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm. しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。 Suffering is the price of all good things in the world. 世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Because of hunger and fatigue, the dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 The workman died from the explosion. その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。 Most companies have their own labor unions. 大抵の会社には労働組合がある。 All my pains went for nothing. せっかくの苦労もあだになった。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 The stated price does not include labor charges. 設定料金に労務費用は含みません。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 They labored over the budget for the fiscal year 1997. 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 He had a hard time to disengage himself from the gang. 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 They will organize a labor union. 彼らは労働組合を組織するだろう。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 Tom often has trouble choosing what clothes to wear. トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。 I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 This machine saves us a lot of labor. この機械は多くの労力を省いてくれる。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 This kind of music is something that older people have difficulty understanding. この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 As a result, more women are receiving equal work. その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。 She's a widow and a pensioner, and faces many hardships. 年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。 Mechanical power took the place of manual labor. 機械力が肉体労働にとって代わった。 I still have difficulty in making myself understood in English. 私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 The strikers called off the strike of their own accord. ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。 You should work hard while you are young. 若いうちは苦労すべきだ。 He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while. 彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。 The bridge saved them a lot of time and trouble. その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。 I always have difficulty in making myself understood. 私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。 They devised a scheme to make money with little effort. 彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 Factory jobs are drying up in the local economy. この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 The strain has begun to tell on his health. 過労が彼の健康にこたえ始めた。 Jim was afraid of physical labor. ジムは肉体労働がいやになった。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 Workers put up with silly rules for a long time. 労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 Because of the protracted depression, many workers are unemployed. 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 I had difficulty in solving this problem. この問題を解くのに苦労した。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 "I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker. 「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 Around that time I was still doing a number of days overtime. そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。 The workers pushed for a raise in salary. 労働者たちは賃上げを求めていた。 The workers were naked to the waist. 労働者たちは腰まで裸だった。 He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。