UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He has managed to secure several accounts.彼は苦労して顧客を獲得した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The severity of such marks can reveal whether or not any of these people were habitually engaged in hard labor.そのような痕跡がくっきりと残っているかどうかによって、これらの人々がいつも重労働に従事していたかどうかがわかる。
The function of the machine is to save work.その機械の働きは労働を節約すること。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
You'll have a hard time.苦労するよ。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
He is framed for hard work.彼は重労働に向いている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
His troubles led him to drink.彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License