The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
He spared no pains to help me.
彼は労をいとわず私を助けてくれた。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
Toil and worry caused his health to break down.
労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.
平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
The clerk died from overwork.
その事務員は過労がもとで死んだ。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.