Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He spared no pains to help me. 彼は労をいとわず私を助けてくれた。 With hunger and fatigue, the dog died at last. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Worry affected his health. 気苦労が彼の体に響いた。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。 Workers of all lands, unite! 万国の労働者よ、団結せよ! Fatigue follows a flight to Europe. 飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 She took pains to educate her children. 彼女は子供を教育するのに苦労した。 It was very hard for me to find your apartment. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 I have seen various difficulties. 私はいろいろ苦労してきた。 Many factory workers consider themselves just an average Joe. 工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。 The workers were proud of their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 Work is a very important part of life in the United States. 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would. 彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 Your headache comes from overwork. あなたの頭痛は過労のせいだ。 I take great pains in educating my daughter. 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 The workman, as a rule, works eight hours a day. 労働者は一般に1日に8時間働く。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 The clerk died from overwork. その事務員は過労がもとで死んだ。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 The workers like to gather in a pub where they can let their hair down. 労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 What with overwork and lack of nourishment, he became very ill. 過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 This job involves lots of hard work. この仕事は大変な労力を必要とする。 May Day is also a festival day for the workers in the world. メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 No pain, no gain. 労なくして益なし。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 Capital, land and labor are the three key factors of production. 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood. 自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。 Most workers get an automatic pay raise every year. たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。 He helped to ameliorate the living conditions of working men. 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 Her hair grayed with suffering. 彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。 Many of the workers died of hunger. 労働者の多くは飢えで死んだ。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 It stands to reason that workers are paid. 労働者が給料をもらうのは当然だ。 She quit her job because of the low pay and long hours. 彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。 Some children learn languages easily and others with difficulty. 言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 I had a little difficulty in getting a taxi. タクシーを拾うのに少々苦労した。 He worked day and night and overworked himself. 彼は日夜働いて過労になった。 His health has broken down because of overwork. 過労のため彼は健康を害してしまった。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 He was pale with fatigue after his sleepless night. 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 This modern machine dispenses with much hard labor. この新型機械を使えば多くの労力が省ける。 It was difficult to convince him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。 He is accustomed to hard work. 彼は重労働に慣れている。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 Thank you for your trouble. ご苦労様でした。 I had a hard time making both ends meet. 家計のやりくりに苦労した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 He is tired from overwork. 彼は過労である。 This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today. 新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing. 私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 Many workers were trapped in the coal mine. 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 He wasn't given any reward for his service. 彼は労働の報酬をもらわなかった。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 The workers in the factory were forced to work hard to improve the products. その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。 The function of the machine is to save work. その機械の働きは労働を節約すること。 He took pains to write this song. 彼は苦労してこの歌を書いた。 Hard labor was beginning to tell on his health. 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 The workers demanded more money and holidays. 労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 He accumulated his fortune by hard work. 彼は苦労して働いて財産をためた。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 There has been an explosive increase in the demand for labor. 労働需要の爆発的増加がみられてきた。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 He had difficulty in finding his way to the hotel. 彼はホテルにたどり着くのに苦労した。 I often feel extremely exhausted. よく激しい疲労感に襲われます。 In England, Labor Day is in May. 英国では労働祭は五月にある。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。