The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
You have to endure a lot of hardships in life.
人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.
自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Work is a very important part of life in the United States.
労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
They devised a scheme to make money with little effort.
彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
He lived a life full of worries.
彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.