Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
They want to better their working conditions.
彼らは労働条件を改善したがっている。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
With hunger and fatigue, the dog died at last.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
We negotiated with the president about our working hours.
我々は就労時間について社長と交渉した。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.
「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
He doesn't know the cares of raising children.
彼は子育ての苦労を知らない。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
The boy took great pains to solve the quiz.
少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
Your father went through all that trouble for your sake.
君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.