UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
Black people were compelled to work in cotton fields.黒人は綿畑での労働を強制された。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Some children learn languages easily and others with difficulty.言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Tom's father died from karoshi five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
He had difficulty in finding his way to the hotel.彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
She took great pains to raise her children.彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Many factory workers consider themselves just an average Joe.工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
You should work hard while you are young.若いうちは苦労すべきだ。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License