After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.
歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
The workers came to ask about their pay raises.
労働者達は昇給について質問に来た。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
The employees share the burden of toil.
従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.
私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
I'm not fit for physical labor.
私は肉体労働には向いていない。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.
この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
Workers made loud demands for higher wages.
労働者達は声高に賃上げを要求した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."