UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Crashes in the early days of commercial jets tended to be caused by technical faults, such as metal fatigue in the airframe or engines.初期のジェット旅客機の墜落事故は機体とエンジンの金属疲労のような技術的欠陥が原因で起こることが多かった。
Worry affected his health.気苦労が彼の体に響いた。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
We climbed up the mountain, but with difficulty.我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Workers of all lands, unite!万国の労働者よ、団結せよ!
The stock market crash forced many retirees back into the job market.株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
I had trouble getting a taxi.タクシーを拾うのに苦労した。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
They labored like slaves.彼らは奴隷のように労働した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
Workers put up with silly rules for a long time.労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
The workers asked for an increase in pay.労働者達は賃上げを要求した。
No pain, no gain.労なくして益なし。
I had some trouble in finding his house.彼の家を見つけるのに少し苦労した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
The workers united to demand higher wages.労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The Labor Party's vote increased at last year's election.去年の選挙で労働党の票数が増えた。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
No pain, no gain.苦労無しには儲けも無い。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
They will organize a labor union.彼らは労働組合を組織するだろう。
Millions of workers lost their jobs.何百万人という労働者が職を失った。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
I had difficulty in solving this problem.この問題を解くのに苦労した。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
What with fatigue and hunger, he was faint.疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The party fought their way up.一行は苦労して登っていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License