The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
I had trouble getting a taxi.
タクシーを拾うのに苦労した。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.
若いときの苦労は買ってでもせよ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
Tom's father died from overwork five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
He got sick from overwork.
彼は過労が原因で病気になった。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
All the trainees share the burden of toil.
全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
He is really dull to hardship.
彼は本当に苦労を感じない。
They will organize a labor union.
彼らは労働組合を組織するだろう。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.
ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
His troubles led him to drink.
彼は気苦労があって酒を飲んでしまった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.