My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.
酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
He has managed to secure several accounts.
彼は苦労して顧客を獲得した。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
The company has growing pains now.
会社は今、苦労しながら成長している。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
They labored like slaves.
彼らは奴隷のように労働した。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
Care has made her look ten years older.
気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
You'll find some difficulty carrying out the plan.
あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.