UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
Workers made loud demands for higher wages.労働者達は声高に賃上げを要求した。
He spared no pains to help me.彼は労をいとわず私を助けてくれた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Toil and worry caused his health to break down.労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
Tom's father died from overwork five years ago.トムの父親は5年前に過労死した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
He worked day and night and overworked himself.彼は日夜働いて過労になった。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The workers do not have a fatherland.労働者は祖国をもたない。
All the trainees share the burden of toil.全ての研修生はつらい仕事の苦労を分かち合っている。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The workers demanded more money and holidays.労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Every one wants to live free from care.だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
A working man should be paid in proportion to his skill, not his age.労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Work is a very important part of life in the United States.労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
Old people have difficulty understanding new technology of the time.歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
His work was supervising the labourers on the site.彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
It was hard to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
It stands to reason that workers are paid.労働者が給料をもらうのは当然だ。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
The workers took pride in their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The clerk died from overwork.その事務員は過労がもとで死んだ。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
All my pains were in vain.せっかくの苦労が水の泡になった。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system.酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
They devised a scheme to make money with little effort.彼らはほとんど苦労しないで金を稼ぐ計画を考えた。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License