The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You're always anticipating trouble.
君はいつも取り越し苦労をしている。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
After losing his job, he went through a very difficult time.
失業した後、彼は大変苦労した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
I had a hard time getting to the airport.
空港に行くのに苦労した。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
Many American students work their way through the university.
アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
He didn't have as much trouble finding a job as he thought he would.
彼は仕事を見つけるのに思ったほど苦労しなかった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
He helped to ameliorate the living conditions of working men.
彼は労働者の生活を改善するのに助力した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.
やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
He had a hard time making himself understood at the meeting.
彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
Most workers get an automatic pay raise every year.
たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
Workers at the company went on a strike.
その会社の労働者はストを決行した。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.