The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was difficult to convince him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
His overwork brought on an illness.
彼は過労で病気になった。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!
諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
He is tired from overwork.
彼は過労である。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The workers are on strike.
労働者達はストライキ中です。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
The miners went on strike for a wage increase.
鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.
趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
They worked out the system with much thought and labor.
彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
You will never know what she went through to educate her children.
彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
All my troubles came to nothing.
苦労したのに全て水の泡だった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.