UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
What with overwork and poor meals, she fell ill.過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
I imagine that you went through a lot of difficulties.大変苦労なさったと思います。
His overwork brought on an illness.彼は過労で病気になった。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
Respect is due to the proletariat.労働者階級には敬意を払うべきである。
You have to endure a lot of hardships in life.人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Many workers were laid off at that plant.その工場では多くの労働者が解雇された。
The strike had not been peaceful, however, and Rev. Martin Luther King, Jr. begged both sides to be patient and calm.しかしながら、このストライキは平和的ではなく、マーテイン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は労使双方に忍耐と平静さを求めた。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
Don't cross the bridge till you come to it.取り越し苦労をするな。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
She could not cope with anxiety.彼女は心労に打ち勝てなかった。
There has been an explosive increase in the demand for labor.労働需要の爆発的増加がみられてきた。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Old people have difficulty understanding modern technology.高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004.平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労や栄養不足で彼は重病になった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
I had a little difficulty in getting a taxi.タクシーを拾うのに少々苦労した。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
He lived a life full of worries.彼は苦労でいっぱいの一生を送った。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
The workers have no incentive to work harder.労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
I have seen various difficulties.私はいろいろ苦労してきた。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬をもらわなかった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
I had a hard time finding his house.彼の家を見つけるのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.労使紛争はいまだに困った問題だ。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
This job involves lots of hard work.この仕事は大変な労力を必要とする。
I had trouble making him hear me calling for help.助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License