Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
I had some trouble in finding his house.
彼の家を見つけるのに少し苦労した。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
Most companies have their own labor unions.
大抵の会社には労働組合がある。
Workers put up with silly rules for a long time.
労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。
No gains without pains.
苦労なしのもうけはない。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Factory jobs are drying up in the local economy.
この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
This modern machine dispenses with much hard labor.
この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.
妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
She could not cope with anxiety.
彼女は心労に打ち勝てなかった。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
My mother is not accustomed to hard work.
私の母は重労働には慣れていない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I have difficulty in Japanese.
私は日本語で苦労している。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.
重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The party fought their way up.
一行は苦労して登っていった。
The workers have no incentive to work harder.
労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。
I had trouble making him hear me calling for help.
助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.
我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The workman died from the explosion.
その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
I always have a tired feeling.
常に疲労感があります。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
Millions of workers lost their jobs.
何百万人という労働者が職を失った。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."
She took pains to help the child overcome his grief.
彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Did you have any difficulty in finding my house?
私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The workers were naked to the waist.
労働者たちは腰まで裸だった。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.
トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.