The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Suffering is the price of all good things in the world.
世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
May Day is also a festival day for the workers in the world.
メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
Today pilot fatigue seems more likely.
今日では(金属疲労よりも)パイロットの疲労の方がずっと多いようだ。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Her hair grayed with suffering.
彼女は苦労と心配のあまり髪が白くなった。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
It's difficult to peel chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
You should work hard while you are young.
若いうちは苦労すべきだ。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
I had a little difficulty in getting a taxi.
タクシーを拾うのに少々苦労した。
I was getting close to the summit, but there was a boulder in my way, and I was almost done in trying to get over it. Sometimes there were loose rocks all over the place, too.
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
I don't have a prejudice against foreign workers.
外国人労働者に偏見は持っていない。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
They had trouble finding the place.
彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I've steeled myself to face a certain amount of sacrifice, effort and hardship if that's what it takes to fulfill my dream.
夢を叶えるためにはある程度の犠牲・努力・苦労は覚悟している。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
The workers like to gather in a pub where they can let their hair down.
労働者たちはくつろげる酒場に集まることが好きである。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.
生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.