UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a result, more women are receiving equal work.その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
Productivity has fallen. Accordingly, workers' bonuses will be reduced.生産力が落ちた。従って労働者のボーナスも少なくなるだろう。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.低賃金、劣悪な労働条件、一方的な首切りなどの経済・労働問題はもとより、各種の人道的問題までも引き起こしている。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と気苦労で彼の健康はそこなわれた。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
Returnees have trouble getting used to life in Japan.帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown.外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
She took the trouble to meet her friend at the airport.彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
The workman died from the explosion.その労働者は爆発事故が原因でしぼうした。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
In England, Labor Day is in May.英国では労働祭は五月にある。
She took pains to help the child overcome his grief.彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。
Michael had a hard time making ends meet.マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
It's difficult to peel chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
My wife had a hard time getting into the swing of our new life in America.妻はアメリカでの新しい生活のリズムに慣れるのにえらい苦労した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Bringing up a baby is hard work.赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
The strikers called off the strike of their own accord.ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
The strain has begun to tell on his health.過労が彼の健康にこたえ始めた。
You will never know what she went through to educate her children.彼女は子供の教育にどんなに苦労したことでしょう。
It's important to unite as many workers as possible.できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
She was worn out from overwork.彼女は過労でくたくたになっていた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
It goes without saying, but the search ended in vain.言うまでもないことだが捜索は徒労に終わった。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
She took the trouble to find a home for them.彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
Many American students work their way through the university.アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
A strike is a mass refusal to work by a body of employees.ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I had a hard time trying to talk him out of taking the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
I still have difficulty in making myself understood in English.私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.激しい労働の後で一休みすることほど心地よいことはない。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Jim was afraid of physical labor.ジムは肉体労働がいやになった。
He was pale with fatigue after his sleepless night.夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
You'll find some difficulty carrying out the plan.あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。
Hard labor was beginning to tell on his health.厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Avoid heavy labor It will be better in two weeks.重労働を避けましょう。2週間で治ります。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
Laborers required raising of a salary of the manager.労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License