It's important to unite as many workers as possible.
できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。
Her eyes have sunk through overwork.
過労で彼女の目はくぼんでしまった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Fatigue is undermining his health.
疲労が彼の健康をむしばんでいる。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Japan will need more labor to cope with its declining birthrate.
日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。
I had a hard time making both ends meet.
家計のやりくりに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
The Labor Party's vote increased at last year's election.
去年の選挙で労働党の票数が増えた。
I have seen various difficulties.
私はいろいろ苦労してきた。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.
栗の皮をむく作業に一苦労した。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
All my pains went for nothing.
せっかくの苦労もあだになった。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.
その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
I still have difficulty in making myself understood in English.
私はまだ英語を通じさせるのに苦労します。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
When it comes to my child, the trouble never ends.
子供のことでは苦労が絶えない。
They are demanding shorter working hours.
彼らは労働時間の短縮を要求している。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.
乞食は空腹と疲労でめまいがした。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Many of the workers died of hunger.
労働者の多くは飢えで死んだ。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
Many factory workers consider themselves just an average Joe.
工場労働者の多くは自分のことを平凡な人間だと思っている。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
She did a lot of voluntary work for the Red Cross.
彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
The labor union called a strike.
労働組合はストを宣言した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The workers demanded that they talk with the owner.
労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
This job involves lots of hard work.
この仕事は大変な労力を必要とする。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.