The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work.
土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。
The workers union called off their 24-hour strike today.
労働組合は24時間ストを本日中止した。
Respect is due to the proletariat.
労働者階級には敬意を払うべきである。
Bringing up a baby is hard work.
赤ちゃんを育てるのは重労働です。
The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page.
労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
Don't cross the bridge till you come to it.
取り越し苦労をするな。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
Your headache comes from overwork.
あなたの頭痛は過労のせいだ。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
These workmen are constructing a road.
この労働者達は道路を建設している。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
War bankrupted the nation's resources and manpower.
戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.
彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
He took pains educating his children.
彼は子供達の教育に苦労した。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
Many workers were trapped in the coal mine.
炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。
It was hard to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は多くの労力を省いてくれる。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.
I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license.
君は運転免許を取るのに苦労すると思う。
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
Finding an apartment can be difficult.
部屋探しは苦労する事がある。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
This machine saves us a lot of labor.
この機械は私たちに多くの労力を省いてくれる。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem.
彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
Foreign workers make up 30% of his company.
彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
He fainted with hunger and fatigue, but came to after a while.
彼は空腹と疲労で気を失ったが、しばらくして意識を取り戻した。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Mother is having trouble making ends meet.
母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
In this way they are too tired to be frightening.
このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area.
外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.
サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."