The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.
可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.
労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
I always have difficulty in making myself understood.
私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
He is tired from overwork.
彼は過労のために疲れている。
No pain, no gain.
苦労無しには儲けも無い。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I went through a lot of difficulties in Mexico because I couldn't understand Spanish at all.
私はスペイン語がまったく理解できなかったのでメキシコで大変な苦労を経験した。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Computers will save you much time and energy when you deal with figures and graphs.
コンピューターを使えば数字やグラフを扱うときに多くの時間と労力が省ける。
Thank you for your trouble.
ご苦労様でした。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
She took the trouble to meet her friend at the airport.
彼女は労を惜しまず空港へ友人を迎えに行った。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It was very hard for me to find your flat.
君のマンションを探すのには苦労したよ。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?
私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
Every one wants to live free from care.
だれでも苦労の無い生活を望んでいる。
No pain, no gain.
労なくして益なし。
Manual labor is necessary in this company.
この会社では肉体労働が必要です。
Part-time workers play an important role in the development of the economy.
パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。
The workers took pride in their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
The judge was exhausted from the nervous strain.
判事は神経性の過労でくたくただった。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
She seems to have had a very hard time.
彼女はずいぶん苦労したらしい。
For a day, I had been overworking myself.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel.
私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。
I had difficulty getting a ticket for the concert.
コンサートのとチケットを手に入れるのに苦労した。
The new company rule was unfair to older workers.
新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I often feel extremely exhausted.
よく激しい疲労感に襲われます。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
He was pale with fatigue after his sleepless night.
夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。
You'll have a hard time.
苦労するよ。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.
彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
The workers demanded more money and holidays.
労働者はさらに多くのお金と休日を要求した。
What with fatigue and hunger, he was faint.
疲労やら飢えやらで彼は目眩を感じた。
Care aged him quickly.
気苦労で彼は急にふけた。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Workers of all lands, unite!
万国の労働者よ、団結せよ!
Some children learn languages easily and others with difficulty.
言語を楽に習得してしまう子供もいれば、苦労してやっと学び覚える子供もいる。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions.
労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I had a hard time finding his house.
彼の家を見つけるのに苦労した。
The stock market crash forced many retirees back into the job market.
株式市場の暴落で、定年退職者の多くが労働市場に戻らざるを得なかった。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
Because of the protracted depression, many workers are unemployed.
長引く不況のために、多くの労働者が失業している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Hard labor was beginning to tell on his health.
厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。
All my pains were in vain.
せっかくの苦労が水の泡になった。
She took the trouble to find a home for them.
彼女は彼らのために労をいとわず家を見つけてやった。
That was the source of his troubles.
それが彼の苦労の種だった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は、概して1日に8時間働く。
If you're not prepared to take the trouble to learn how to train a dog, don't get one.
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。
I always have trouble remembering names.
私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
In England, Labor Day is in May.
英国では労働祭は五月にある。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
Cares and worries were pervasive in her mind.
苦労や心配が彼女の心を一杯にしていた。
The laborers formed a human barricade.
労働者たちは人垣を作った。
The machine will save you much time and labor.
その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The workers asked for an increase in pay.
労働者達は賃上げを要求した。
He is accustomed to hard work.
彼は重労働に慣れている。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
We climbed up the mountain, but with difficulty.
我々はその山に登ったが、大変な苦労だった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
There has been an explosive increase in the demand for labor.
労働需要の爆発的増加がみられてきた。
Overwork caused her to be absent from work for a week.
彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
Tom's father died from karoshi five years ago.
トムの父親は5年前に過労死した。
This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today.
新教徒の労働観であるこの考え方は依然、今日のアメリカ人にも影響を与えている。
What with overwork and poor meals, she fell ill.
過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。
Do you have problems understanding what women and children say to you?
女性や子どもがあなたに言うことを理解するのに苦労したりしますか。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The workman, as a rule, works eight hours a day.
労働者は一般に1日に8時間働く。
Most workers belong to unions.
労働者の大半は組合に属している。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.
労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.
イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
She took pains in educating the children.
彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
She quit her job because of the low pay and long hours.
彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
I had difficulty in making him understand the message in English.
彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の報酬をもらわなかった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.