UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
She seems to have had a very hard time.彼女はずいぶん苦労したらしい。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
Did you have any difficulty in finding my house?私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。
The enterprises carried the five-day workweek.その企業は週5日労働制を実施した。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
All my pains went for nothing.せっかくの苦労もあだになった。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
He is really dull to hardship.彼は本当に苦労を感じない。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
He's suffering from the effects of overwork.彼は過労の結果病気になっている。
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health.その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
This kind of music is something that older people have difficulty understanding.この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。
No gains without pains.苦労なしのもうけはない。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
She took pains to educate her children.彼女は子供を教育するのに苦労した。
I had difficulty in having it repaired.それを修理してもらうのに苦労した。
It's a hassle to take the husks off of chestnuts.栗の皮をむく作業に一苦労した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Tom often has trouble choosing what clothes to wear.トムはしょっちゅう着る服を選ぶのに苦労している。
Mother is having trouble making ends meet.母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。
No cross, no crown.苦労なしに栄光はない。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。
It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here.やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。
The workers were laid off for three weeks.労働者は3週間一時解雇された。
At first he had difficulty telling one student from another.最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
That branch is affiliated to the miners' union.あの支部は炭鉱労働組合に属している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。
Workers of the world, unite!万国の労働者よ。団結せよ!
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
I had a hard time making both ends meet.家計のやりくりに苦労した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
Toil and worry caused his health to break down.苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
For a day, I had been overworking myself.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。
I'd send my kid out on his own for a while if I were you. A few hard knocks at this point might do him some good.可愛い子には旅をさせた方がいいのよ。今の内に少しは苦労させた方が本人のためよ。
Not only career-minded women have desire to work.しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.ヨーロッパに、行った後は疲労が残る。
He took pains educating his children.彼は子供達の教育に苦労した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted.労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
You're always anticipating trouble.君はいつも取り越し苦労をしている。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
You'll have some difficulty in carrying out the plan.君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
How can we make it up to you for all that you have suffered because of us?私たちがおかけしたご苦労に対してどうしたら償いができるでしょう。
The workers union called off their 24-hour strike today.労働組合は24時間ストを本日中止した。
Capital, land and labor are the three key factors of production.資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The miners went on strike for a wage increase.鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。
The workers came to ask about their pay raises.労働者達は昇給について質問に来た。
He doesn't know the cares of raising children.彼は子育ての苦労を知らない。
The boy took great pains to solve the quiz.少年はクイズを解くのにかなり苦労した。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。
Labor is not merely a necessity but a pleasure.労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。
The talk between labor and management yielded no definite results.労使間の話し合いはうやむやに終わった。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Workers at the company went on a strike.その会社の労働者はストを決行した。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
The union bosses are fighting the freeze on wage hikes.労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Suddenly, 100 workers were laid off.突然百人もの労働者が解雇された。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
The workers in the factory were forced to work hard to improve the products.その工場の労働者は製品を向上させるために熱心に働かされた。
The labor union called a strike.労働組合はストを宣言した。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
The workers demanded that they talk with the owner.労働者達はオーナーと話をさせろと要求した。
I had difficulty in making him understand the message in English.彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License