The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '労'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wasn't given any reward for his service.
彼は労働の給料を何ももらわなかった。
For that reason, temporary workers are working under inferior conditions.
そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The strikers called off the strike of their own accord.
ストライキをしていた労働者達は、自らストライキを中止した。
I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip.
彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
Around that time I was still doing a number of days overtime.
そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
I had difficulty in having it repaired.
それを修理してもらうのに苦労した。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
Returnees have trouble getting used to life in Japan.
帰国者たちは日本の生活に慣れるのに苦労している。
We had much difficulty in finding the bus stop.
バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night.
最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。
That branch is affiliated to the miners' union.
あの支部は炭鉱労働組合に属している。
As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Are you in favor of the workers getting more money?
君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
He's suffering from the effects of overwork.
彼は過労の結果病気になっている。
The automobile company laid off 300 workers.
その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
He found it difficult to solve the problem.
彼はその問題を解くのに苦労した。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
No gain without pains.
苦労なくしてもうけなし。
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
Finding an apartment can be difficult.
へ家捜しは苦労することがある。
The government will have much trouble balancing the needs of its younger population with the requirements of the old people.
政府は、若年層の要求と、老人の要求との釣り合いをとるのに大いに苦労することになるだろう。
She took great pains to raise her children.
彼女は子供を育てるのにとても苦労した。
At first he had difficulty telling one student from another.
最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。
He accumulated his fortune by hard work.
彼は苦労して働いて財産をためた。
The talk between labor and management yielded no definite results.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
He died from overwork.
彼は過労のせいで死んだ。
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube.
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
His patience was worn out by all these troubles and anxieties.
あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。
Black people were compelled to work in cotton fields.
黒人は綿畑での労働を強制された。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
I had great difficulty in finding my ticket at the station.
私は駅で切符を探すのに大変苦労した。
The union exerts a dominant influence on the conservative party.
その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。
Laborers required raising of a salary of the manager.
労働者達は経営者に給料の引き上げを要求した。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
Fatigue is the natural result of overwork.
過労は働き過ぎの当然の結果だ。
It stands to reason that workers are paid.
労働者が給料をもらうのは当然だ。
He worked day and night and overworked himself.
彼は日夜働いて過労になった。
No cross, no crown.
苦労なしに栄光はない。
His health has broken down because of overwork.
過労のため彼は健康を害してしまった。
If the sky falls we shall catch larks.
取り越し苦労はするな。
The workers pushed for a raise in salary.
労働者たちは賃上げを求めていた。
Workers of the world, unite!
万国の労働者よ。団結せよ!
She was worn out from overwork.
彼女は過労でくたくたになっていた。
As a result, more women are receiving equal work.
その結果、同一労働に対し同一賃金を得ている女性が増えつつある。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Because of hunger and fatigue, the dog finally died.
空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
Tom often has trouble remembering things.
トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
The workers do not have a fatherland.
労働者は祖国をもたない。
The workers united to demand higher wages.
労働者たちは賃金アップを要求して団結した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
He had difficulty in finding his way to the hotel.
彼はホテルにたどり着くのに苦労した。
I had a lot of difficulty getting in touch with her.
私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
His work was supervising the labourers on the site.
彼の仕事は現場の労働者を監督することだった。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
I had difficulty convincing her of the dangers of smoking.
私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。
I imagine that you went through a lot of difficulties.
大変苦労なさったと思います。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The management has agreed to have talks with the workers.
経営者は労働者と話し合うことに同意した。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.