Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 Workers at the company went on a strike. その会社の労働者はストを決行した。 It's important to unite as many workers as possible. できるだけ多くの労働者を団結させることが大切だ。 No pain, no gain. 苦労無しには儲けも無い。 He went through a lot when he was younger. 彼は若い頃、結構苦労した。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 The Labor Party's vote increased at last year's election. 去年の選挙で労働党の票数が増えた。 His patience was worn out by all these troubles and anxieties. あれやこれや苦労や心配して、彼の忍耐力は尽きてしまった。 Fatigue is undermining his health. 疲労が彼の健康をむしばんでいる。 The laborers formed a human barricade. 労働者たちは人垣を作った。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Old people have difficulty understanding new technology of the time. 歳を取ると新しい技術に付いていくのに苦労するものだ。 She took pains to help the child overcome his grief. 彼女はその子供の心痛をいやすのに苦労した。 The workers took pride in their work. 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 "You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble." 「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」 A strike is a mass refusal to work by a body of employees. ストライキとは従業員の集団が一体となって就労を拒否することです。 I had difficulty getting a ticket for the concert. コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。 The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 It was difficult to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 With hunger and fatigue, the dog died at last. 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 Millions of workers lost their jobs. 何百万人という労働者が職を失った。 The rich have trouble as well as the poor. 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 The company has growing pains now. 会社は今、苦労しながら成長している。 Avoid heavy labor It will be better in two weeks. 重労働を避けましょう。2週間で治ります。 She could not cope with anxiety. 彼女は心労に打ち勝てなかった。 Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。 Manual labor is necessary in this company. この会社では肉体労働が必要です。 Workers of the world, unite! 万国の労働者よ。団結せよ! I had trouble making him hear me calling for help. 助けを求めている私の声を彼に聞かせるのに苦労した。 I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity. サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 Did you have any difficulty in finding my house? 私の家を見つけるのに苦労なさいましたか。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 I've had a lot on my mind recently and have had trouble falling asleep at night. 最近気がかりなことがたくさんあって、夜寝付くのに苦労している。 It was hard to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 They labored like slaves. 彼らは奴隷のように労働した。 The party fought their way up. 一行は苦労して登っていった。 I cannot but feel anxious about the health of these women workers. 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 Tom's father died from karoshi five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 Labor is not merely a necessity but a pleasure. 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 Black people were compelled to work in cotton fields. 黒人は綿畑での労働を強制された。 The miners went on strike for a wage increase. 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 The labor union called a strike. 労働組合はストを宣言した。 When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 No cross, no crown. 苦労なしに栄光はない。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 In this way they are too tired to be frightening. このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。 It was very hard for me to find your flat. 君のマンションを探すのには苦労したよ。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 That was the source of his troubles. それが彼の苦労の種だった。 I think you'll have very little difficulty in getting a driver's license. 君は運転免許を取るのに苦労すると思う。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 No gain without pains. 苦労なくしてもうけなし。 Overwork caused her to be absent from work for a week. 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 They rarely spoke of the labour problem at their workplace. 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 Finding an apartment can be difficult. へ家捜しは苦労することがある。 The judge was exhausted from the nervous strain. 判事は神経性の過労でくたくただった。 I had a lot of difficulty getting in touch with her. 私は彼女と連絡をとるのに大変苦労した。 She was worn out from overwork. 彼女は過労でくたくたになっていた。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 I had difficulty in having it repaired. それを修理してもらうのに苦労した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 What with overwork and poor meals, she fell ill. 過労や粗末な食事の為に、彼女は病気になった。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries. 経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。 I had difficulty convincing her of the dangers of smoking. 私は彼女にたばこの害を納得させるのに大変苦労した。 After losing his job, he went through a very difficult time. 失業した後、彼は大変苦労した。 I'm not fit for physical labor. 私は肉体労働には向いていない。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 The union exerts a dominant influence on the conservative party. その労働組合は保守党に対して支配的な影響力を行使する。 Hobbies take your mind off the worries of everyday life. 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 Tom's father died from overwork five years ago. トムの父親は5年前に過労死した。 We should not use foreign workers as a buffer for Japan's economic slowdown. 外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Your father went through all that trouble for your sake. 君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。 Mother is having trouble making ends meet. 母は、赤字を出さずに暮らしを立てるのに苦労しています。 The management has agreed to have talks with the workers. 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 This machine saves us a lot of labor. この機械は多くの労力を省いてくれる。 I had difficulty in making him understand the message in English. 彼に伝言を英語で理解させるのに苦労した。 The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. 平成16年1月1日から、改正労働基準法が施行されます。 The hard work began to tell on him. 重労働は彼の身にこたえはじめた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 It's a hassle to take the husks off of chestnuts. 栗の皮をむく作業に一苦労した。 The boy took great pains to solve the quiz. 少年はクイズを解くのにかなり苦労した。 You'll have some difficulty in carrying out the plan. 君はその案を実行するのに少し苦労するだろう。 That branch is affiliated to the miners' union. あの支部は炭鉱労働組合に属している。 The workers union called off their 24-hour strike today. 労働組合は24時間ストを本日中止した。 At first he had difficulty telling one student from another. 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 They are demanding shorter working hours. 彼らは労働時間の短縮を要求している。 He lived a life full of worries. 彼は苦労でいっぱいの一生を送った。