UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '労'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This modern machine dispenses with much hard labor.この新型機械を使えば多くの労力が省ける。
Heavy work in youth is quiet rest in old age.若いときの苦労は買ってでもせよ。
Finding an apartment can be difficult.部屋探しは苦労する事がある。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
He is tired from overwork.彼は過労のために疲れている。
The rich have trouble as well as the poor.金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。
I had difficulty getting a ticket for the concert.コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。
May Day is also a festival day for the workers in the world.メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。
Thank you for your trouble.ご苦労様でした。
Our competitive position is weakened by the rising labor cost.労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
It was only with great difficulty that I managed to stop myself from laughing.私はどうにか笑いを抑えるのに大変苦労した。
He is accustomed to hard work.彼は重労働に慣れている。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
With hunger and fatigue, the dog died at last.空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。
I take great pains in educating my daughter.私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
When it comes to my child, the trouble never ends.子供のことでは苦労が絶えない。
He got sick from overwork.彼は過労が原因で病気になった。
That was the source of his troubles.それが彼の苦労の種だった。
Most companies have their own labor unions.大抵の会社には労働組合がある。
Overwork caused her to be absent from work for a week.彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
Hobbies take your mind off the worries of everyday life.趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。
The workers were naked to the waist.労働者たちは腰まで裸だった。
Care aged him quickly.気苦労で彼は急にふけた。
The hard work began to tell on him.重労働は彼の身にこたえはじめた。
No pain, no gain.労なくして益なし。
I always have trouble remembering names.私はいつも名前を思い出すのに苦労する。
The company has growing pains now.会社は今、苦労しながら成長している。
His health has broken down because of overwork.過労のため彼は健康を害してしまった。
The workman, as a rule, works eight hours a day.労働者は、概して1日に8時間働く。
Fatigue is the natural result of overwork.過労は働き過ぎの当然の結果だ。
Are you in favor of the workers getting more money?君はその労働者たちがもっと給料をもらうのに賛成ですか。
Most workers get an automatic pay raise every year.たいていの労働者は毎年自動的に昇給する。
The new company rule was unfair to older workers.新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。
Service economy is a useful labor that does not produce a tangible commodity.サービス経済は物を生産しないが有益な労働である。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
He is tired from overwork.彼は過労である。
I had a hard time making both ends meet.私は収支を合わすのに苦労しました。
Foreign workers make up 30% of his company.彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。
Japanese management must learn how to deal with American workers, he said.「日本の経営陣は米国の労働者の扱い方を身につけなければいけない」と彼は言った。
"You see," said the elder brother, "I was right. Here I have lived quietly and well, while you, though you may have been a king, have seen a great deal of trouble."「どうだ」と兄はいった。「わたしは正しかった。ここで私が静かに良い生活をしていた。ところが一方、あなたは王になったけれども、多くの苦労をした。」
Her eyes have sunk through overwork.過労で彼女の目はくぼんでしまった。
We found it very hard going back to our base camp in the blizzard.我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。
It was very hard for me to find your flat.君のマンションを探すのには苦労したよ。
The judge was exhausted from the nervous strain.判事は神経性の過労でくたくただった。
He had a hard time to disengage himself from the gang.彼はその仲間から自由になるのに苦労した。
Fatigue follows a flight to Europe.飛行機でヨーロッパに行った後は、疲労が残る。
All my troubles came to nothing.苦労したのに全て水の泡だった。
The workers are on strike.労働者達はストライキ中です。
Argument continues about the "White collar exemption" that exempts specific white collar workers from the "8 hours in 1 day, 40 hours a week," working hours fixed by the Labour Standards Act.「1日8時間、週40時間」という労働基準法が定める労働時間の規制を特定のホワイトカラーだけ除外する「ホワイトカラー・エグゼンプション」の議論が進んでいる。
If the sky falls we shall catch larks.取り越し苦労はするな。
Care has made her look ten years older.気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。
He accumulated his fortune by hard work.彼は苦労して働いて財産をためた。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
They had trouble finding the place.彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。
I don't have a prejudice against foreign workers.外国人労働者に偏見は持っていない。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
It was difficult to persuade him to cancel the trip.彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。
They not only washed off the sweat, dirt and cares of the day in the hot water, but also enjoyed gossiping about everyday affairs.お湯の中で一日の汗や汚れ、苦労を洗い落とすだけでなく、日々の生活のことについておしゃべりをするのを楽しんだのである。
After losing his job, he went through a very difficult time.失業した後、彼は大変苦労した。
The automobile company laid off 300 workers.その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の給料を何ももらわなかった。
It is only when you have your own children that you realize the trouble of parenthood.自分の子供を持ってはじめて親の苦労がわかる。
I am never free from worries about my child.子供のことでは苦労が絶えない。
Factory jobs are drying up in the local economy.この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。
She quit her job because of the low pay and long hours.彼女は、低賃金と長時間労働が理由で、仕事をやめた。
My mother is not accustomed to hard work.私の母は重労働には慣れていない。
I have difficulty in Japanese.私は日本語で苦労している。
When I was in England, I had great difficulty trouble in speaking English.イギリスにいる時、英語を話すのにとても苦労した。
They laid off many workers at that point.彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
Your father went through all that trouble for your sake.君の父さんは君のためにあんなにも苦労したのだ。
The stated price does not include labor charges.設定料金に労務費用は含みません。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
In this way they are too tired to be frightening.このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。
She took pains in educating the children.彼女は子供たちを教育するのに苦労した。
Most workers belong to unions.労働者の大半は組合に属している。
The machine will save you much time and labor.その機械で、あなたは多くの時間と労力を節約できます。
The beggar was dizzy with hunger and fatigue.乞食は空腹と疲労でめまいがした。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He had a hard time making himself understood at the meeting.彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。
Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!!諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!!
Around that time I was still doing a number of days overtime.そのころ私は数日にわたり過労が続いていた。
It was very hard for me to find your apartment.君のマンションを探すのには苦労したよ。
Fatigue is undermining his health.疲労が彼の健康をむしばんでいる。
No gain without pains.苦労なくしてもうけなし。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The management has agreed to have talks with the workers.経営者は労働者と話し合うことに同意した。
Tom often has trouble remembering things.トムはしばしば物を覚えるのに苦労する。
They worked out the system with much thought and labor.彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。
The employees share the burden of toil.従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。
Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP.経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。
He found it difficult to solve the problem.彼はその問題を解くのに苦労した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He wasn't given any reward for his service.彼は労働の報酬を何も貰わなかった。
This is where we differ very much from Japanese workers.これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
The workers were proud of their work.労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
He took pains to write this song.彼は苦労してこの歌を書いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License