Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |