Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |