Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |