Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |