Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |