Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |