Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |