Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |