Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some boys are diligent, others are idle. 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 My father works at the factory as an engineer. 父は技師としてその工場に勤めている。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 He doesn't work here anymore. 彼はもうここには勤めていない。 Commuters were deprived of their transport by the strike. 通勤客はストで足を奪われた。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Diligence is the mother of good fortune. 勤勉は成功の母。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 I go to work by car every day. 私は毎日車で通勤している。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Her diligence is indeed worthy of praise. 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 His success attest his diligence. 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 My sister works in a bank as a secretary. 姉は秘書として銀行に勤めています。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みに言えば勤勉です。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 To do him justice, he is diligent and kind. 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 Her diligence is a good example to us all. 彼女の勤勉さは良い見本だ。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 Diligence is essential to success in life. 勤勉は人生の成功に不可欠である。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 Tom is no more hardworking than Bill is. トムはビルと同じように勤勉ではない。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 He commutes from Yokohama to Tokyo by train. 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 They flattered him about his diligence. 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 He commutes to his office by bus. 彼はバスで通勤している。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 I praised him for his diligence. 私は彼の勤勉さをほめた。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に劣らず勤勉である。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 He is a diligent student. He studies three hours every day. 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 You students are supposed to be diligent. 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 Their colleague was transferred to an overseas branch. 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 Diligence is the way to success. 勤勉は成功への道だ。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 He is an industrious student. 彼は勤勉な学生です。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 Tom worked for a construction company in Boston. トムはボストンの建設会社に勤めていた。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 He is the more diligent of the two. 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 John works in neuromarketing. ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 Well, shall we devote ourselves to study today as well? ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。