Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 Which company do you work for? どこの会社にお勤めですか。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 Your father works for a bank, doesn't he? きみのお父さんは銀行にお勤めですね? She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 He no longer works here. 彼はもうここには勤めていない。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 You can't succeed if you don't work. 勤勉でなければ成功できない。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 Does he go to work by bus? 彼はバスで通勤していますか。 Mr Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 Hard work enabled him to succeed. 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 Diligence is the mother of good fortune. 勤勉は成功の母。 She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 I praised him for his diligence. 私は彼の勤勉さをほめた。 He is neither diligent nor clever. 彼は勤勉でもないし利口でもない。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 I bike to work. 自転車で通勤しています。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に劣らず勤勉である。 Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 Who do you work for? お勤めはどちらですか。 She works in a bank. 彼女は銀行に勤めている。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 He is an industrious man. 彼は勤勉な人だ。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 John works in neuromarketing. ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 I work for a travel agency. 私は、旅行会社に勤めています。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 She used to be diligent. 彼女は昔勤勉だった。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 Be a man ever so rich, he should be diligent. どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 She's accounted diligent. 彼女は勤勉だとおもわれている。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 I go to work by car every day. 私は毎日車で通勤している。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 They are wanting in industry. 彼らには勤勉さが欠けている。 Can you account for your absence last Friday? この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 My boss called me down for frequent absence from work. 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 She is as hardworking as she is bright. 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 A diligent man will succeed in the long run. 勤勉な人は最後には成功するものである。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 The Japanese are as hardworking as any people in the world. 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 Tom is the most diligent student in class. トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 In his lengthy career, he had never seen the market so high. 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 They flattered him about his diligence. 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 My father works for a bank. 父は銀行に勤めています。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 The old man served the king for many years. その老人はその王に何年も勤めた。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 I am no more diligent than he is. 彼と同様に私も勤勉ではない。