Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |