Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 I go to work every day. 私は毎日勤めに出ます。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 My father does not always walk to work. 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 I am on duty now. 今勤務中です。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 A man as diligent as he is, is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 Where do you work? あなたはどこに勤めていますか。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 My father works for a bank. 父は銀行に勤めています。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 She used to be diligent. 彼女は昔勤勉だった。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 He is a diligent student. He studies three hours every day. 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 He ascribed his success to his diligence. 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 Hardworking people succeed in life. 勤勉な人は人生で成功する。 My sister works in a bank as a secretary. 姉は秘書として銀行に勤めています。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 She will be relocated to New Zealand. ニュージーランドへ転勤になります。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 This is my business address. これが私の勤務先の住所です。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 Hard work is the main element of success. 勤勉は成功のための重要な要素だ。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 My boss called me down for frequent absence from work. 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は希に見る勤勉な男だ。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 I have no idea why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 He is neither diligent nor clever. 彼は勤勉でもないし利口でもない。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 She's accounted diligent. 彼女は勤勉だとおもわれている。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 I have a son, who works for a trading company. 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 He is the more diligent of the two. 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 Tom is the most diligent student in class. トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 His diligence earned him success. 勤勉におかげで彼は成功した。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みに言えば勤勉です。 All of you are diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 In general, Japanese are hardworking. 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. I bike to work. 自転車で通勤しています。 He is less diligent than his brother. 彼は兄ほど勤勉ではない。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Does he go to work by bus? 彼はバスで通勤していますか。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 I'm excited about the move. 転勤を楽しみにしています。 I work for a travel agency. 私は、旅行会社に勤めています。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 Their colleague was transferred to an overseas branch. 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 He commutes from Yokohama to Tokyo by train. 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 Diligence enabled him to succeed. 彼は勤勉によって成功した。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 I have always identified hard work with success in life. 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 Your father works for a bank, doesn't he? きみのお父さんは銀行にお勤めですね? In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。