Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |