Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |