Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |