Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |