Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hard work is the main element of success. 勤勉は成功のための重要な要素だ。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みから言えば勤勉です。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 He is an industrious man. 彼は勤勉な人だ。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 Who do you work for? お勤めはどちらですか。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 A man as diligent as he is, is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 She works in a bank. 彼女は銀行に勤めている。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 His diligence earned him success. 勤勉におかげで彼は成功した。 All the men are hardworking. その男たちはみんな勤勉だ。 The trains were jammed with commuters. どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 Hard work is the price of success. 勤勉は成功の代価だ。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 I was off duty at the time. その時は私は勤務時間外だったんです。 My sister works in a bank as a secretary. 姉は秘書として銀行に勤めています。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 In general, Japanese are hardworking. 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 Who will host the party? パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 To do him justice, he is diligent and kind. 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 In the end, the diligent person succeeds. 勤勉な人は最後には成功する。 He attributed his success to hard work. 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 He ascribed his success to his diligence. 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事をするにも勤勉が大切である。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 In his lengthy career, he had never seen the market so high. 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 We think the reason for his success was because of hard work. 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 The Japanese are as hardworking as any people in the world. 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 I'm excited about the move. 転勤を楽しみにしています。 You are all diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Their colleague was transferred to an overseas branch. 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 It goes without saying that diligence is a key to success. 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 Who do you work for? どちらにお勤めですか。 I go to work by car every day. 私は毎日車で通勤している。 He doesn't work here anymore. 彼はもうここには勤めていない。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 My father does not always walk to work. 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 He no longer works here. 彼はもうここには勤めていない。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 Mr. Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 He served as the pilot of the ship. 彼はその船の水先人を勤めた。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 Mary is the least studious of the three. 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 He is neither diligent nor clever. 彼は勤勉でもないし利口でもない。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 The company is attempting to stagger work hours. 会社は時差通勤を導入しようとしています。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。