Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Diligence enabled him to succeed. 彼は勤勉によって成功した。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に劣らず勤勉である。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 He served as the pilot of the ship. 彼はその船の水先人を勤めた。 He owed his success to both ability and industry. 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 I have been in his employ for just twenty years. 彼のところでちょうど20年勤続した。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 Though he's not clever, he's a diligent worker. 彼は賢くないが、勤勉に働く。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 Prosperity depends on hard work. 繁栄は勤勉にかかっている。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 A man as diligent as he is, is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 I work for a travel agency. 私は、旅行会社に勤めています。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 He is known to the villagers for his diligence. 彼は村に人々に勤勉で知られている。 Hardworking people succeed in life. 勤勉な人は人生で成功する。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 I have no idea why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 Hard work enabled him to succeed. 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 Who do you work for? どちらにお勤めですか。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Her diligence is indeed worthy of praise. 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 Don't smoke while you are on duty. 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 Which company do you work for? どこの会社にお勤めですか。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 She was such a hardworking girl that she made much progress in French. 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 She used to be diligent. 彼女は昔勤勉だった。 His son-in-law was transferred to an overseas branch. 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 He owes his success both to working hard and to good luck. 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 You are diligent in contrast with her. 君は彼女と比べて勤勉だ。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みに言えば勤勉です。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 He commutes from Yokohama to Tokyo by train. 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 He commutes to his office by bus. 彼はバスで通勤している。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 The Japanese are as hardworking as any people in the world. 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 She has been with a publishing company for two years. 彼女は出版社に2年勤めている。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにないほどに勤勉だ。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 I commute to work for an hour. 私は1時間通勤する。 My father does not always walk to work. 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。