Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |