Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |