UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
Does he go to work by bus?彼はバスで通勤していますか。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He was absent without leave.彼は無断欠勤した。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
My career in the government includes many overseas assignments.政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。
I was off duty at the time.その時は私は勤務時間外だったんです。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
He ascribed his success to his diligence.彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
Starting next week, I'll be working the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Hard work enabled him to succeed.勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
If you are to succeed, you must work hard.成功するためには、勤勉でなければならない。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
His diligence earned him success.勤勉におかげで彼は成功した。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Who do you work for?どちらにお勤めですか。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
We think the reason for his success was because of hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
She is as hardworking as she is bright.彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Mr. Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
No other boy in our class is more studious than Jack.我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
The old man served the king for many years.その老人はその王に何年も勤めた。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He no longer works here.彼はもうここには勤めていない。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉だから、その分すきだ。
Don't smoke while you are on duty.勤務中にタバコを吸ってはいけない。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License