The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '勤'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gained the prize by dint of hard work.
彼は勤勉によって賞を獲得した。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.
ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.
彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
I hardly ever walk to work.
私はめったに徒歩では通勤しない。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
The Japanese are generally considered to be very industrious.
日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He is the more diligent of the two.
2人のうちでは彼の方が勤勉です。
We ascribe his success to hard work.
我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
He is as diligent a man as ever lived.
彼は希に見る勤勉な男だ。
We must try to conserve our natural resources.
我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
You are all diligent.
君たちはみんな勤勉だ。
I hear he is looking for work.
彼は勤め口を探しているそうだ。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?
・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
Her diligence is indeed worthy of praise.
彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
I have to commute all the way from a distant suburb.
私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
No other boy in our class is more studious than Jack.
我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
The old man served the king for many years.
その老人はその王に何年も勤めた。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
Almost all the workers objected to working at night.
ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
If you are to succeed, you must work hard.
成功するためには、勤勉でなければならない。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
I have been in his employ for just twenty years.
彼のところでちょうど20年勤続した。
Commuters were deprived of their transport by the strike.
通勤客はストで足を奪われた。
She will be relocated to New Zealand.
ニュージーランドへ転勤になります。
He succeeded by virtue of diligence.
彼は勤勉のおかげで成功した。
Be a man ever so rich, he should be diligent.
どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
My father does not always walk to work.
父はいつも歩いて通勤するわけではない。
Want is the mother of industry.
貧困は勤勉の母。
Does he go to work by bus?
彼はバスで通勤していますか。
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.
女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
He is not so diligent as he used to be.
彼は昔ほど勤勉ではない。
Such a diligent man as he is sure to succeed.
彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
The Japanese are an industrious people.
日本人は勤勉な国民だ。
Diligence is the way to success.
勤勉は成功への道だ。
He owed his success to both ability and industry.
彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
They were on duty by turns.
彼らは変わり番に勤務した。
The workers complained when their working hours were extended.
勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
She was absent without leave.
彼女は無断で欠勤した。
He no longer works here.
彼はもうここには勤めていない。
Mary is the least studious of the three.
三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
The company always strives to satisfy its customers.
その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
Smoking on duty is not allowed.
勤務中の喫煙は禁止されている。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
I have a son, who works for a trading company.
私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
The trains were jammed with commuters.
どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
I hardly ever walk to work.
私はめったに歩いて通勤はしない。
He attributed his success to hard work.
彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
Don't smoke while you are on duty.
勤務中にタバコを吸ってはいけない。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.
彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
My father works at the factory as an engineer.
父は技師としてその工場に勤めている。
She is as hardworking as she is bright.
彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。
My sister works in a bank as a secretary.
姉は秘書として銀行に勤めています。
Her diligence is a good example to us all.
彼女の勤勉さは良い見本だ。
Women work on equal terms with men in this firm.
この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
To do him justice, he is diligent and kind.
公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.
彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Can you account for your absence last Friday?
この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
George is the most diligent boy in our class.
ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
Starting next week, I'll be working the late shift.
来週から遅番勤務になったよ。
Tom was transferred to the head office in Boston.
トムはボストン本社に転勤になった。
I don't know at all why he quit his job suddenly.
彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
I like him all the better for his diligence.
彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
He gave me his office telephone number and address.
彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
I'm tired of working a nine-to-five job.
9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
They flattered him about his diligence.
彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
He is a diligent student. He studies three hours every day.
彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
He is less diligent than his brother.
彼は兄ほど勤勉ではない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
It's easier for me to have a job than to do housework.
家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
He is an industrious student to the best of my knowledge.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
While employed at the bank, he taught economics at college.
銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
Diligence is the mother of good fortune.
勤勉は成功の母。
You can't be too diligent.
どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
I am now on duty.
私は今、勤務中である。
My boyfriend works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Hard work is the main element of success.
勤勉は成功のための重要な要素だ。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.
戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
I'm still on duty.
まだ勤務中だ。
I am not so diligent as my brother.
私は兄ほど勤勉ではない。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."