Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |