She was transferred from the head office to a branch office last month.
彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
I'm off duty now.
今は勤務時間外だ。
I commute to work for an hour.
私は1時間通勤する。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
He owes his success both to working hard and to good luck.
彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。
To do him justice, he is diligent and kind.
公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
In general, Japanese are hardworking.
一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
I have always identified hard work with success in life.
私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I'm tired of working a nine-to-five job.
9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
My mother does her usual shopping on her way home from work.
母は勤めの帰りに買い物をします。
A diligent man will succeed in the long run.
勤勉な人は最後には成功するものである。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
All the men are hardworking.
その男たちはみんな勤勉だ。
He is as diligent a man as ever lived.
彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
Diligence may compensate for lack of experience.
勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Smoking on duty is not allowed.
勤務中の喫煙は禁止されている。
My SO works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.
彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
He gave me his office telephone number and address.
彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
I decided that he should be transferred to the branch.
私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Which company do you work for?
どこの会社にお勤めですか。
You cannot be too diligent.
どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
Which company do you work for?
どちらの会社にお勤めですか。
He is known to the villagers for his diligence.
彼は村に人々に勤勉で知られている。
He is a diligent student, as students go.
彼は学生並から言うと勤勉です。
The policeman is on duty.
そのおまわりさんは勤務中です。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.
長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
He no longer works here.
彼はもうここには勤めていない。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.
僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
This is my business address.
これが私の勤務先の住所です。
His brother works for a trading company.
彼の兄は貿易会社に勤めています。
They flattered him about his diligence.
彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
He is employed in a bank.
彼は銀行に勤務している。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.
彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
In the end, the diligent person succeeds.
勤勉な人は最後には成功する。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.
女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
She works in a bank.
彼女は銀行に勤めている。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."