Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |