Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |