Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |