Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |