Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |