Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |