Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |