Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |