Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |