Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 This is my business address. これが私の勤務先の住所です。 Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 His success attest his diligence. 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 Diligence is essential to success in life. 勤勉は人生の成功に不可欠である。 They flattered him about his diligence. 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 Who will host the party? パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Can you account for your absence last Friday? この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 He is less diligent than his brother. 彼は兄ほど勤勉ではない。 He ascribed his success to his diligence. 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 Hard work is the price of success. 勤勉は成功の代価だ。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 She became rich by virtue of hard work and good business sense. 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 I was off duty at the time. その時は私は勤務時間外だったんです。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 I praised him for his diligence. 私は彼の勤勉さをほめた。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 I have been in his employ for just twenty years. 彼のところでちょうど20年勤続した。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 It is characteristic of him to go to work before breakfast. 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 We think the reason for his success was because of hard work. 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 Her diligence is a good example to us all. 彼女の勤勉さは良い見本だ。 In general, Japanese are hardworking. 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 Your father works for a bank, doesn't he? きみのお父さんは銀行にお勤めですね? I am on duty now. 今は勤務中だ。 Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 He commutes from Yokohama to Tokyo by train. 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 She will be relocated to New Zealand. ニュージーランドへ転勤になります。 Mr Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 She is as hardworking as she is bright. 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 His diligence earned him success. 勤勉におかげで彼は成功した。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 The old man served the king for many years. その老人はその王に何年も勤めた。 You can't succeed if you don't work. 勤勉でなければ成功できない。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 She was fired on the grounds that she was often absent. 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 If you are to succeed, you must work hard. 成功するためには、勤勉でなければならない。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 My father works for a bank. 父は銀行に勤めています。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 Hard work enabled him to succeed. 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 I work in a special unit. 私は特殊部隊に勤務する。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。