UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He doesn't work here anymore.彼はもうここには勤めていない。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
I bike to work.自転車で通勤しています。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
I was off duty at the time.その時私は、勤務時間外だった。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
You can't succeed if you don't work.勤勉でなければ成功できない。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
He is as diligent a man as ever lived.彼は希に見る勤勉な男だ。
Where does he work?彼の勤め先はどこですか。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
He owes his success both to working hard and to good luck.彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。
Making good grades requires studying hard.よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
He was absent without leave.彼は無断欠勤した。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
Mr Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
They are wanting in industry.彼らには勤勉さが欠けている。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
Don't smoke while you are on duty.勤務中にタバコを吸ってはいけない。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
My career in the government includes many overseas assignments.政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License