Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was absent without leave. 彼女は無断で欠勤した。 John works in neuromarketing. ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 He was transferred to the head office in Tokyo. 彼は東京本社に転勤になった。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 All of you are diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 He gained the prize by dint of hard work. 彼は勤勉によって賞を獲得した。 Who do you work for? お勤めはどちらですか。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 The guard was on duty all night. その警備員は一晩中勤務だった。 He owes his success both to working hard and to good luck. 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩では通勤しない。 You are diligent in contrast with her. 君は彼女と比べて勤勉だ。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにないほどに勤勉だ。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 In his lengthy career, he had never seen the market so high. 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 Tom worked for a construction company in Boston. トムはボストンの建設会社に勤めていた。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 We must try to conserve our natural resources. 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 He is an industrious man. 彼は勤勉な人だ。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 She was transferred from the head office to a branch office last month. 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 I have been in his employ for just twenty years. 彼のところでちょうど20年勤続した。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 Tom is the most diligent student in his class. トムはクラスで一番勤勉である。 He owed his success to both ability and industry. 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 Hardworking people succeed in life. 勤勉な人は人生で成功する。 Diligence enabled him to succeed. 彼は勤勉によって成功した。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 He is as diligent a man as ever lived. 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 All the men are hardworking. その男たちはみんな勤勉だ。 Mr Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Does he go to work by bus? 彼はバスで通勤していますか。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 The Japanese are an industrious people. 日本人は勤勉な国民だ。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 A diligent man will succeed in the long run. 勤勉な人は最後には成功するものである。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 Be a man ever so rich, he should be diligent. どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 Though he's not clever, he's a diligent worker. 彼は賢くないが、勤勉に働く。 You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 Making good grades requires studying hard. よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 I'm excited about the move. 転勤を楽しみにしています。 The Japanese are generally considered to be very industrious. 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 The old man served the king for many years. その老人はその王に何年も勤めた。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 The policeman is on duty. そのおまわりさんは勤務中です。 If you are to succeed, you must work hard. 成功するためには、勤勉でなければならない。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みに言えば勤勉です。 I bike to work. 自転車で通勤しています。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。