UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He attributed his success to hard work.彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
You students are supposed to be diligent.君たち学生は勤勉でなくてはならない。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
He got a new job.彼に新しい勤め口があった。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
Be a man ever so rich, he should be diligent.どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
I was off duty at the time.その時は私は勤務時間外だったんです。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
We think the reason for his success was because of hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
Does he go to work by bus?彼はバスで通勤していますか。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
Which newspaper do you work for?どちらの新聞社にお勤めですか。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Her diligence is a good example to us all.彼女の勤勉さは良い見本だ。
No other boy in our class is more studious than Jack.我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
Starting next week, I'll be working the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Mr. Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
He has been absent from work for a week.欠勤1週間になる。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
George is the most diligent boy in our class.ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
He is an industrious man.彼は勤勉な人だ。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
I am on duty now.今は勤務中だ。
You can't succeed if you don't work.勤勉でなければ成功できない。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License