When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
They were on duty by turns.
彼らは変わり番に勤務した。
I hear he is looking for work.
彼は勤め口を探しているそうだ。
Your father works for a bank, doesn't he?
きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
His success attest his diligence.
彼の成功から勤勉ほどがわかる。
If you were to quit your job, what would you do?
万一勤めをやめたら、どうしますか。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
I have been working for this newspaper for 4 years.
私はこの新聞社に勤めて4年になります。
He is not less diligent than she.
彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I'll be off duty at noon on Saturday.
僕は土曜日は正午に勤務からひける。
She works for a large American corporation.
彼女はアメリカの大会社に勤めている。
He retired from the company after 30 years' service.
彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
He is not so diligent as he used to be.
彼は昔ほど勤勉ではない。
I work for an oil company.
私は石油会社に勤めている。
She's accounted diligent.
彼女は勤勉だとおもわれている。
Which company do you work for?
どちらの会社にお勤めですか。
It goes without saying that diligence is a key to success.
勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
He gave me his office telephone number and address.
彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
But I have to take night shifts twice a week.
でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
Hard work has made Japan what it is today.
勤労によって日本は今日の日本になった。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
The company always strives to satisfy its customers.
その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.
ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."