Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |