Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |