Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |