Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |