I'm a company man - an ordinary salaried office worker.
私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
Some boys are diligent, others are idle.
勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
I like him all the better for his diligence.
彼は勤勉だから、その分すきだ。
Diligence is absent from his character.
彼の性格には勤勉さがない。
The policeman is on duty.
そのおまわりさんは勤務中です。
Success in life lies in diligence and vigilance.
人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.
大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
Industrious people look down on laziness.
勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He is an industrious man.
彼は勤勉な人だ。
I have to commute all the way from a distant suburb.
私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.
典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
As far as I know, he's a diligent student.
私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
My significant other works at a language school and loves it very much.
恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.
私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
The old man served the king for many years.
その老人はその王に何年も勤めた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Which newspaper do you work for?
どちらの新聞社にお勤めですか。
I work for a travel agency.
私は、旅行会社に勤めています。
He ascribed his success to his diligence.
彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
I am not so diligent as my brother.
私は兄ほど勤勉ではない。
Policemen aren't permitted to drink on duty.
警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
Want is the mother of industry.
貧困は勤勉の母。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."