Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am no more diligent than he is. 彼と同様に私も勤勉ではない。 Making good grades requires studying hard. よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 He has been absent from work for a week. 欠勤1週間になる。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事をするにも勤勉が大切である。 She works in a bank. 彼女は銀行に勤めている。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 He ascribed his success to his diligence. 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 I'm excited about the move. 転勤を楽しみにしています。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 Mr Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 Hard work is the price of success. 勤勉は成功の代価だ。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 My father works for a bank. 父は銀行に勤めています。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 Success in life lies in diligence and vigilance. 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 If you are to succeed, you must work hard. 成功するためには、勤勉でなければならない。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 I hear he is looking for work. 彼は勤め口を探しているそうだ。 The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 I'm off duty now. 今は勤務時間外だ。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 She's accounted diligent. 彼女は勤勉だとおもわれている。 A man as diligent as he is, is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 Tom is more hardworking than any other student in his class. トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 Who will host the party? パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 Tom was transferred to the head office in Boston. トムはボストン本社に転勤になった。 Who do you work for? お勤めはどちらですか。 She was such a hardworking girl that she made much progress in French. 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 I go to work every day. 私は毎日勤めに出ます。 His success attest his diligence. 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 You had better not smoke while on duty. 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 I have been working for this newspaper for 4 years. 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 You are diligent in contrast with her. 君は彼女と比べて勤勉だ。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 Though he's not clever, he's a diligent worker. 彼は賢くないが、勤勉に働く。 I have no idea why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Diligence led him to success. 勤勉のために彼は成功した。 It's easier for me to have a job than to do housework. 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 My father works for a power company. 父は電力会社に勤めています。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにないほどに勤勉だ。 Indeed he may be a little dull, but he is diligent. 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 His diligence earned him success. 勤勉におかげで彼は成功した。 November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 All of you are diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 You are all diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 He is an industrious student. 彼は勤勉な学生です。 He is the more diligent of the two. 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 In general, Japanese are hardworking. 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. He is known to the villagers for his diligence. 彼は村に人々に勤勉で知られている。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 Mr. Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 My sister works in a bank as a secretary. 姉は秘書として銀行に勤めています。