Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |