Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |