Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |