Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |