Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company always strives to satisfy its customers. その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 She will be relocated to New Zealand. ニュージーランドへ転勤になります。 Their colleague was transferred to an overseas branch. 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 He served as the pilot of the ship. 彼はその船の水先人を勤めた。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 The Japanese are an industrious people. 日本人は勤勉な国民だ。 Tom is the most diligent student in his class. トムはクラスで一番勤勉である。 He isn't a diligent student. 彼は勤勉な生徒ではない。 The company is attempting to stagger work hours. 会社は時差通勤を導入しようとしています。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 I am on duty now. 今勤務中です。 He is less diligent than his brother. 彼は兄ほど勤勉ではない。 Where do you work? あなたはどこに勤めていますか。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 I commute to work for an hour. 私は1時間通勤する。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにないほどに勤勉だ。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 He gave me his office telephone number and address. 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 They are wanting in industry. 彼らには勤勉さが欠けている。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 I have to commute all the way from a distant suburb. 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 Does he go to work by bus? 彼はバスで通勤していますか。 She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 He has been absent from work for a week. 欠勤1週間になる。 He gained the prize by dint of hard work. 彼は勤勉によって賞を獲得した。 I work for an oil company. 私は石油会社に勤めている。 A man as diligent as he is, is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 Diligence is absent from his character. 彼の性格には勤勉さがない。 Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 His brother works for a trading company. 彼の兄は貿易会社に勤めています。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 I go to work by car every day. 私は毎日車で通勤している。 Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 Which newspaper do you work for? どちらの新聞社にお勤めですか。 His success attest his diligence. 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 Diligence is the mother of good fortune. 勤勉は成功の母。 My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 He no longer works here. 彼はもうここには勤めていない。 My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 You cannot be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 I am no more diligent than he is. 彼と同様に私も勤勉ではない。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 All of you are diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 My lover works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Indeed he may be a little dull, but he is diligent. 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 Tom is the most diligent student in class. トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 My father works for a bank. 私の父は銀行に勤めている。 Well, shall we devote ourselves to study today as well? ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 Commuters were deprived of their transport by the strike. 通勤客はストで足を奪われた。 He owned his success to both ability and industry. 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 He is known to the villagers for his diligence. 彼は村に人々に勤勉で知られている。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 My father does not always walk to work. 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 We must try to conserve our natural resources. 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 The man is intelligent and industrious. その人は頭がよくて勤勉だ。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Want is the mother of industry. 貧困は勤勉の母。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 She used to be diligent. 彼女は昔勤勉だった。 Her diligence is indeed worthy of praise. 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 In the end, the diligent person succeeds. 勤勉な人は最後には成功する。