UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Be a man ever so rich, he should be diligent.どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
I am on duty now.今勤務中です。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
Making good grades requires studying hard.よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
I am on duty now.今は勤務中だ。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
I'm excited about the move.転勤を楽しみにしています。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
I was off duty at the time.その時私は、勤務時間外だった。
My father works for a bank.父は銀行に勤めています。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
I hear he is looking for work.彼は勤め口を探しているそうだ。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
Mr Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
Hard work has brought him where he is.勤勉さが今の彼をつくりあげた。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
He ascribed his success to his diligence.彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
I'll be off duty at noon on Saturday.僕は土曜日は正午に勤務からひける。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
I bike to work.自転車で通勤しています。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License