Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |