UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
I am on duty now.今勤務中です。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
My career in the government includes many overseas assignments.政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
If you are to succeed, you must work hard.成功するためには、勤勉でなければならない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みに言えば勤勉です。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
He was absent without leave.彼は無断欠勤した。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
The old man served the king for many years.その老人はその王に何年も勤めた。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
He is far from diligent.彼は勤勉と言うにはほど遠い。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
He owes his success both to working hard and to good luck.彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
A diligent man will succeed in the long run.勤勉な人は最後には成功するものである。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
He no longer works here.彼はもうここには勤めていない。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License