UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Can you account for your absence last Friday?この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みに言えば勤勉です。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
He is an industrious man.彼は勤勉な人だ。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
His diligence earned him success.勤勉におかげで彼は成功した。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
I'm excited about the move.転勤を楽しみにしています。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
Diligence is absent from his character.彼の性格には勤勉さがない。
George is the most diligent boy in our class.ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉だから、その分すきだ。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
The old man served the king for many years.その老人はその王に何年も勤めた。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
Her diligence is a good example to us all.彼女の勤勉さは良い見本だ。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
I am on duty now.今は勤務中だ。
He is as diligent as any man alive.彼は誰にも負けないほど勤勉です。
Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
I hear he is looking for work.彼は勤め口を探しているそうだ。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
Mr. Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
I'm a company man - an ordinary salaried office worker.私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。
I was off duty at the time.その時私は、勤務時間外だった。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
The police aren't allowed to drink on duty.警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
He isn't a diligent student.彼は勤勉な生徒ではない。
I am on duty now.今勤務中です。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
If you are to succeed, you must work hard.成功するためには、勤勉でなければならない。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
He no longer works here.彼はもうここには勤めていない。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
My boss called me down for frequent absence from work.上司はよく欠勤するといって私を叱った。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
He attributed his success to hard work.彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
She is as hardworking as she is bright.彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
He got a new job.彼に新しい勤め口があった。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License