UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
I am on duty now.今勤務中です。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
George is the most diligent boy in our class.ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
They are wanting in industry.彼らには勤勉さが欠けている。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
Hard work has brought him where he is.勤勉さが今の彼をつくりあげた。
My father works for a bank.父は銀行に勤めています。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
He got a new job.彼に新しい勤め口があった。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
I commute to work for an hour.私は1時間通勤する。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
He works in a big city hospital.彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
He is by all odds the most diligent in his class.彼はクラスで抜群に勤勉だ。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Mary is the least studious of the three.三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
His diligence earned him success.勤勉におかげで彼は成功した。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
Who do you work for?どちらにお勤めですか。
Does he go to work by bus?彼はバスで通勤していますか。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
He no longer works here.彼はもうここには勤めていない。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
I was off duty at the time.その時は私は勤務時間外だったんです。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
He owes his success both to working hard and to good luck.彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License