UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
I am on duty now.今勤務中です。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
Mr Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
She's accounted diligent.彼女は勤勉だとおもわれている。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
She was such a hardworking girl that she made much progress in French.彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
He works in a big city hospital.彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
George is the most diligent boy in our class.ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
Don't smoke while you are on duty.勤務中にタバコを吸ってはいけない。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
Does he go to work by bus?彼はバスで通勤していますか。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
I bike to work.自転車で通勤しています。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
The man is intelligent and industrious.その人は頭がよくて勤勉だ。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みに言えば勤勉です。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
We think the reason for his success was because of hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
Making good grades requires studying hard.よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
He has been absent from work for a week.欠勤1週間になる。
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
They are wanting in industry.彼らには勤勉さが欠けている。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
I must go to work early today.今日の出勤は早出なんだよ。
He owes his success both to working hard and to good luck.彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
No other boy in our class is more studious than Jack.我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License