I have been working for this newspaper for 4 years.
私はこの新聞社に勤めて4年になります。
The Chinese are a hard-working people.
中国人は勤勉な国民である。
She continued her job in the bank.
彼女は銀行に勤め続けた。
He is known to the villagers for his diligence.
彼は村に人々に勤勉で知られている。
She used to be diligent.
彼女は昔勤勉だった。
He ascribed his success to his diligence.
彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
He was absent without leave.
彼は無断欠勤した。
They are wanting in industry.
彼らには勤勉さが欠けている。
I like him all the better for his diligence.
彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?
・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
Tom is the most diligent student in his class.
トムはクラスで一番勤勉である。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
You can't succeed if you don't work.
勤勉でなければ成功できない。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.
11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
She was absent without leave.
彼女は無断で欠勤した。
The employees demurred at working overtime.
従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I'm off duty now.
今は勤務時間外だ。
It goes without saying that diligence is a key to success.
勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.
勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.
ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Tom is more hardworking than any other student in his class.
トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
He got a new job.
彼に新しい勤め口があった。
Mr Joel is now on duty.
ジョエル氏は今勤務中です。
We think the reason for his success was because of hard work.
私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
Who do you work for?
どちらにお勤めですか。
Tom works more diligently now.
トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
She was fired on the grounds that she was often absent.
彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
He isn't a diligent student.
彼は勤勉な生徒ではない。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.
通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
My father works at the factory as an engineer.
父は技師としてその工場に勤めている。
Be a man ever so rich, he should be diligent.
どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.
一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.
女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
This is my business address.
これが私の勤務先の住所です。
He is an industrious student.
彼は勤勉な学生です。
I work in a special unit.
私は特殊部隊に勤務する。
He is employed in a bank.
彼は銀行に勤務している。
He has been absent from work for a week.
欠勤1週間になる。
Unfortunately I hit the morning rush hour.
あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
You must work very hard on duty.
勤務中は一生懸命働かねばならない。
He is less diligent than his brother.
彼は兄ほど勤勉ではない。
Who will host the party?
パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
I'm working for a trading firm.
ある貿易会社に勤めています。
Does he go to work by bus?
彼はバスで通勤していますか。
He owned his success to both ability and industry.
彼は能力と勤勉のおかげで成功した。
He is as diligent a man as ever lived.
彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
I commute to work for an hour.
私は1時間通勤する。
He is as diligent as any man alive.
彼は誰にも負けないほど勤勉です。
Hard work is the main element of success.
勤勉は成功のための重要な要素だ。
I must go to work early today.
今日の出勤は早出なんだよ。
It's easier for me to have a job than to do housework.
家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
He gave me his office telephone number and address.
彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.
朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.
彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.
彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
Their happiness was rooted in their industry.
彼らの幸福は勤勉に根差している。
You must put up with your new post for the present.
こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
The principal called him to account for being absent without an excuse.
校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."