Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |