UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
Her diligence is a good example to us all.彼女の勤勉さは良い見本だ。
He owes his success both to working hard and to good luck.彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
The man is intelligent and industrious.その人は頭がよくて勤勉だ。
They are wanting in industry.彼らには勤勉さが欠けている。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
I bike to work.自転車で通勤しています。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
Can you account for your absence last Friday?この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
Who do you work for?どちらにお勤めですか。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
I am on duty now.今勤務中です。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
You students are supposed to be diligent.君たち学生は勤勉でなくてはならない。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
My boss called me down for frequent absence from work.上司はよく欠勤するといって私を叱った。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
She used to be diligent.彼女は昔勤勉だった。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
My father works for a bank.父は銀行に勤めています。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
She's accounted diligent.彼女は勤勉だとおもわれている。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
Is he a hardworking student?彼は勤勉な学生ですか。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
He attributed his success to hard work.彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License