Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |