Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |