Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |