Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |