Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |