UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
He transferred to the office in Chiba.彼は千葉の事務所に転勤した。
All of you are diligent.君たちはみんな勤勉だ。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study.彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
In his lengthy career, he had never seen the market so high.長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。
I hear he is looking for work.彼は勤め口を探しているそうだ。
He is as diligent a man as ever lived.彼は希に見る勤勉な男だ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
My father works for a bank.父は銀行に勤めています。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
My SO works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
He served without any serious errors until he reached retirement age.彼は定年まで大過なく勤めあげた。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Tom is the most diligent student in class.トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
His brother works for a trading company.彼の兄は貿易会社に勤めています。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
If you are to succeed, you must work hard.成功するためには、勤勉でなければならない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He is an industrious man.彼は勤勉な人だ。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
Where does he work?彼の勤め先はどこですか。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
He fell lamentably short of his duty.彼はとてもその仕事が勤まらなかった。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事をするにも勤勉が大切である。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
I praised him for his diligence.私は彼の勤勉さをほめた。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
I am on duty now.今勤務中です。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
He ascribed his success to his diligence.彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
No other boy in our class is more studious than Jack.我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License