UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Mr Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
Mr. Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
His success attest his diligence.彼の成功から勤勉ほどがわかる。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
Want is the mother of industry.貧困は勤勉の母。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time.トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
If you are to succeed, you must work hard.成功するためには、勤勉でなければならない。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
His colleague was transferred to an overseas branch.彼の同僚は海外の支店に転勤になった。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
Diligence led him to success.勤勉のために彼は成功した。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
Who do you work for?どちらにお勤めですか。
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
She was absent without leave.彼女は無断で欠勤した。
He attributed his success to hard work.彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
My father works for a bank.父は銀行に勤めています。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
Her diligence is indeed worthy of praise.彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I have always identified hard work with success in life.私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
My career in the government includes many overseas assignments.政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
She was such a hardworking girl that she made much progress in French.彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。
Mary is the least studious of the three.三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
His failure is not to be ascribed to want of diligence.彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
He is as diligent a man as ever lived.彼は希に見る勤勉な男だ。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Hard work enabled him to succeed.勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License