Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |