UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Hard work enabled him to succeed.勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I bike to work.自転車で通勤しています。
He attributed his success to hard work.彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。
He ascribed his success to his diligence.彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
She is as hardworking as she is bright.彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company.その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉だから、その分すきだ。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
I am on duty now.今勤務中です。
Industrious people look down on laziness.勤勉な人は怠惰を軽蔑する。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
Though he's not clever, he's a diligent worker.彼は賢くないが、勤勉に働く。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
I was off duty at the time.その時は私は勤務時間外だったんです。
Starting next week, I'll be on the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
No other boy in our class is more studious than Jack.我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
My girlfriend works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Indeed he may be a little dull, but he is diligent.確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
I was off duty at the time.その時私は、勤務時間外だった。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
My father does not always walk to work.父はいつも歩いて通勤するわけではない。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds.11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにいないほど勤勉な男だ。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並から言うと勤勉です。
Mary is the least studious of the three.三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
The man is intelligent and industrious.その人は頭がよくて勤勉だ。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
She was such a hardworking girl that she made much progress in French.彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
Unfortunately I hit the morning rush hour.あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。
Hard work has brought him where he is.勤勉さが今の彼をつくりあげた。
He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m.彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。
He owes his success both to working hard and to good luck.彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。
She works in a bank.彼女は銀行に勤めている。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
A diligent man will succeed in the long run.勤勉な人は最後には成功するものである。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License