Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |