Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |