Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |