Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |