Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My mother does her usual shopping on her way home from work. 母は勤めの帰りに買い物をします。 Don't smoke while you are on duty. 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 His son-in-law was transferred to an overseas branch. 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 We think the reason for his success was because of hard work. 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Which company do you work for? どこの会社にお勤めですか。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 We must try to conserve our natural resources. 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 Women work on equal terms with men in this firm. この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 In his lengthy career, he had never seen the market so high. 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 Which company do you work for? どちらの会社にお勤めですか。 It is characteristic of him to go to work before breakfast. 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 He is as diligent a man as ever lived. 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 He attributed his success to hard work. 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 My SO works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 Such a diligent man as he is sure to succeed. 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 Hard work is the price of success. 勤勉は成功の代価だ。 But I have to take night shifts twice a week. でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 He is no less diligent than she. 彼は彼女と同様に勤勉である。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 He succeeded by virtue of diligence. 彼は勤勉のおかげで成功した。 I go to work every day. 私は毎日勤めに出ます。 He is not less diligent than she. 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事をするにも勤勉が大切である。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He served as the pilot of the ship. 彼はその船の水先人を勤めた。 They were on duty by turns. 彼らは変わり番に勤務した。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 Industrious people look down on laziness. 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 Does he go to work by bus? 彼はバスで通勤していますか。 Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 He is neither diligent nor clever. 彼は勤勉でもないし利口でもない。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 I work for a shipping company. 海運会社に勤めています。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みに言えば勤勉です。 Generally speaking, the Japanese people are diligent. 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 You are all diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 I have no idea why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 They flattered him about his diligence. 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 He ascribed his success to his diligence. 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 I'll be off duty at noon on Saturday. 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 Who do you work for? どちらにお勤めですか。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 Indeed he may be a little dull, but he is diligent. 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 He is an industrious man. 彼は勤勉な人だ。 Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は希に見る勤勉な男だ。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 The old man served the king for many years. その老人はその王に何年も勤めた。 I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 I don't know at all why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 Tom is no more hardworking than Bill is. トムはビルと同じように勤勉ではない。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 He is known to the villagers for his diligence. 彼は村に人々に勤勉で知られている。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 He doesn't work here anymore. 彼はもうここには勤めていない。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 The trains were jammed with commuters. どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 He is by all odds the most diligent in his class. 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 In the end, the diligent person succeeds. 勤勉な人は最後には成功する。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 He attributed his success to hard work. 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 The Japanese are an industrious people. 日本人は勤勉な国民だ。 We ascribe his success to hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みから言えば勤勉です。 The company is attempting to stagger work hours. 会社は時差通勤を導入しようとしています。 Father is in his office. 父は勤務先にいます。 I work for a travel agency. 私は、旅行会社に勤めています。 John works in neuromarketing. ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。