Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. | 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |