Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |