Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Her diligence is indeed worthy of praise. | 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |