UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom worked for a construction company in Boston.トムはボストンの建設会社に勤めていた。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
She works for a large American corporation.彼女はアメリカの大会社に勤めている。
The police aren't allowed to drink on duty.警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
He is less diligent than his brother.彼は兄ほど勤勉ではない。
She is as hardworking as she is bright.彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。
Hard work is the main element of success.勤勉は成功のための重要な要素だ。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
We think the reason for his success was because of hard work.私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
He doesn't work here anymore.彼はもうここには勤めていない。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
Tom was transferred to the head office in Boston.トムはボストン本社に転勤になった。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みに言えば勤勉です。
Diligence is the mother of good fortune.勤勉は成功の母。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
I'll be off duty at noon on Saturday.僕は土曜日は正午に勤務からひける。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
They were on duty by turns.彼らは変わり番に勤務した。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
I was off duty at the time.その時は私は勤務時間外だったんです。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
She was transferred from the head office to a branch office last month.彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。
He no longer works here.彼はもうここには勤めていない。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
I tried cycling to work for a while but I didn't take to it.僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。
Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Making good grades requires studying hard.よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。
He works in a big city hospital.彼は大きな市立病院に勤務しておられます。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
His success attest his diligence.彼の成功から勤勉ほどがわかる。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Which company do you work for?どちらの会社にお勤めですか。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
Tom is the most diligent student in class.トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo.私は千葉市民ですが、東京で勤めています。
I have been working for this newspaper for 4 years.私はこの新聞社に勤めて4年になります。
He is the more diligent of the two.2人のうちでは彼の方が勤勉です。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
She used to be diligent.彼女は昔勤勉だった。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
He is employed in a bank.彼は銀行に勤務している。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
He attributed his success to hard work.彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。
Policemen aren't permitted to drink on duty.警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours.フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
My lover works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
Is he a hardworking student?彼は勤勉な学生ですか。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
I work for a travel agency.私は、旅行会社に勤めています。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
He retired from the company after 30 years' service.彼は30年勤めた後、その会社を退職した。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
I work for an oil company.私は石油会社に勤めている。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed.所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
You as well as he are diligent.彼と同様に君も勤勉だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License