Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 I have no idea why he quit his job suddenly. 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 Making good grades requires studying hard. よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 Mary is the least studious of the three. 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 If you are to succeed, you must work hard. 成功するためには、勤勉でなければならない。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 You students are supposed to be diligent. 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 Does he go to work by bus? 彼はバスで通勤していますか。 After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 The police aren't allowed to drink on duty. 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 Her failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 I go to work by car every day. 私は毎日車で通勤している。 She is as hardworking as she is bright. 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 Hard work has made Japan what it is today. 勤労によって日本は今日の日本になった。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 Hardworking people succeed in life. 勤勉な人は人生で成功する。 I am not so diligent as my brother. 私は兄ほど勤勉ではない。 He is as diligent a man as ever lived. 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 I'm still on duty. まだ勤務中だ。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並から言うと勤勉です。 Hard work has brought him where he is. 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 Diligence is the mother of good fortune. 勤勉は成功の母。 I'll be on duty this Sunday. 僕は今度の日曜日は勤務だ。 She is employed in a trading company. 彼女は商事会社に勤めている。 My boyfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 He is less diligent than his brother. 彼は兄ほど勤勉ではない。 He retired from the company after 30 years' service. 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 He is a diligent student, as students go. 彼は学生並みから言えば勤勉です。 He commutes to his office by bus. 彼はバスで通勤している。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 My girlfriend works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 They flattered him about his diligence. 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 You can't be too diligent. どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 I'm excited about the move. 転勤を楽しみにしています。 He isn't a diligent student. 彼は勤勉な生徒ではない。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事をするにも勤勉が大切である。 We think the reason for his success was because of hard work. 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 I hardly ever walk to work. 私はめったに徒歩では通勤しない。 She has been with a publishing company for two years. 彼女は出版社に2年勤めている。 He fell lamentably short of his duty. 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 Mr Smith is now on duty. スミスさんは今勤務中です。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 You are all diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 Next week I'll have the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 I'm working for a trading firm. ある貿易会社に勤めています。 Unfortunately I hit the morning rush hour. あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 You as well as he are diligent. 彼と同様に君も勤勉だ。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉だから、その分すきだ。 She works for a large American corporation. 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 The employees demurred at working overtime. 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 Your father works for a bank, doesn't he? きみのお父さんは銀行にお勤めですね? Almost all the workers objected to working at night. ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 You must put up with your new post for the present. こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 Be a man ever so rich, he should be diligent. どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 Prosperity depends on hard work. 繁栄は勤勉にかかっている。 He works in a big city hospital. 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 The Japanese are as hardworking as any people in the world. 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。 He began to work for that company last year. 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 All of you are diligent. 君たちはみんな勤勉だ。 She used to be diligent. 彼女は昔勤勉だった。 The old man served the king for many years. その老人はその王に何年も勤めた。 The principal called him to account for being absent without an excuse. 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 To do him justice, he is diligent and kind. 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 I decided that he should be transferred to the branch. 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 The policeman is now on duty. その警官は今勤務中だ。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 In his lengthy career, he had never seen the market so high. 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 Their happiness was rooted in their industry. 彼らの幸福は勤勉に根差している。 Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。