Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| His brother works for a trading company. | 彼の兄は貿易会社に勤めています。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I am no more diligent than he is. | 彼と同様に私も勤勉ではない。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |