Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| I hold a belief in the importance of hard work. | 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| You had better not smoke while on duty. | 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| I have been working for this newspaper for 4 years. | 私はこの新聞社に勤めて4年になります。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| We attribute Edison's success to intelligence and hard work. | エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで通勤している。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |