Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Starting next week, I'll be working the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| My father works for a bank. | 私の父は銀行に勤めている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| She is as hardworking as she is bright. | 彼女は頭が良いだけでなく勤勉でもある。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |