Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| She was transferred from the head office to a branch office last month. | 彼女は先月本社から支社へ転勤させられた。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| If you were to quit your job, what would you do? | 万一勤めをやめたら、どうしますか。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| He ascribed his success to his diligence. | 彼は自分が成功したのは勤勉であったからだと考えた。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| I was off duty at the time. | その時は私は勤務時間外だったんです。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにないほどに勤勉だ。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| She's with a government bureau, isn't she? | 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? | |
| Want is the mother of industry. | 貧困は勤勉の母。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |