Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| If I am dull, I am at least industrious. | たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに徒歩では通勤しない。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| My father works at the factory as an engineer. | 父は技師としてその工場に勤めている。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| He owned his success to both ability and industry. | 彼は能力と勤勉のおかげで成功した。 | |
| When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. | 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| His son-in-law was transferred to an overseas branch. | 彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。 | |
| His failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| Diligence led him to success. | 勤勉のために彼は成功した。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| I'm working for a trading firm. | ある貿易会社に勤めています。 | |
| In the end, the diligent person succeeds. | 勤勉な人は最後には成功する。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| What time are you going on duty? | 君は何時に勤務につくの? | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| His diligence and good conduct earned him the scholarship. | 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| I go to work by car every day. | 私は毎日車で通勤している。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| She was fired on the grounds that she was often absent. | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I am not so diligent as my brother. | 私は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |