Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She continued her job in the bank. 彼女は銀行に勤め続けた。 Diligence is essential to success in life. 勤勉は人生の成功に不可欠である。 You should apply for that post. あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 He is employed in a bank. 彼は銀行に勤務している。 I'm a company man - an ordinary salaried office worker. 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 He is an industrious student to the best of my knowledge. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Mr Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 He has sold his car, so he goes to the office by train. 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 I like him all the better for his diligence. 彼は勤勉だから、その分すきだ。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks. 通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。 Generally speaking, the Japanese are hard workers. 一般的に言うと日本人は勤勉である。 My career in the government includes many overseas assignments. 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 You must work very hard on duty. 勤務中は一生懸命働かねばならない。 Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 She has an uncle who works in a bank. 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 As far as I know, he's a diligent student. 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 Her diligence is a good example to us all. 彼女の勤勉さは良い見本だ。 If you were to quit your job, what would you do? 万一勤めをやめたら、どうしますか。 We think the reason for his success was because of hard work. 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 Would you give me your work number, please? 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? In all my career as a travel agent, I never visited Africa. これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 What time are you going on duty? 君は何時に勤務につくの? The Japanese are an industrious people. 日本人は勤勉な国民だ。 I'm tired of working a nine-to-five job. 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 He cannot avoid traveling to work during the rush hours. 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 His colleague was transferred to an overseas branch. 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 There's no substitute for hard work. 勤勉に代わるものなし。 My significant other works at a language school and loves it very much. 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 He served without any serious errors until he reached retirement age. 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 My father serves in the Foreign Ministry. 私の父は外務省に勤めている。 While employed at the bank, he taught economics at college. 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 He is as diligent a man as ever lived. 彼は希に見る勤勉な男だ。 The Japanese are as hardworking as any people in the world. 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 You had better not smoke while on duty. 君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。 I praised him for his diligence. 私は彼の勤勉さをほめた。 She works in a bank. 彼女は銀行に勤めている。 Where does he work? 彼の勤め先はどこですか。 He had worked for the law firm for six years. 彼は法律事務所に6年勤務していた。 Her diligence is indeed worthy of praise. 彼女の勤勉はまったく賞賛に値する。 If I am dull, I am at least industrious. たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。 I was off duty at the time. その時私は、勤務時間外だった。 I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 My sister works in a bank as a secretary. 姉は秘書として銀行に勤めています。 Well, shall we devote ourselves to study today as well? ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 It goes without saying that diligence is a key to success. 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 Who do you work for? お勤めはどちらですか。 His failure is not to be ascribed to want of diligence. 彼の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきではない。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 Is he a hardworking student? 彼は勤勉な学生ですか。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 He commutes to his office by bus. 彼はバスで通勤している。 Mary is the least studious of the three. 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 You are diligent in contrast with her. 君は彼女と比べて勤勉だ。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 Tom is the most diligent student in class. トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 I commute to work for an hour. 私は1時間通勤する。 Indeed he may be a little dull, but he is diligent. 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 My boss called me down for frequent absence from work. 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 No other boy in our class is more studious than Jack. 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 His success resulted from hard work. 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 Starting next week, I'll be on the late shift. 来週から遅番勤務になったよ。 He is not so diligent as he used to be. 彼は昔ほど勤勉ではない。 He was absent without leave. 彼は無断欠勤した。 Tom is the most diligent student in his class. トムはクラスで一番勤勉である。 Whatever we may undertake, diligence is important. 何事にも勤勉が大切である。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Your father works for a bank, doesn't he? きみのお父さんは銀行にお勤めですね? I hardly ever walk to work. 私はめったに歩いて通勤はしない。 She's accounted diligent. 彼女は勤勉だとおもわれている。 I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 The industrious merchant worships his ancestors. その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 I hold a belief in the importance of hard work. 私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。 He got a new job. 彼に新しい勤め口があった。 He is as diligent as any man alive. 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 His diligence and good conduct earned him the scholarship. 勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。 He doesn't work here anymore. 彼はもうここには勤めていない。 Making good grades requires studying hard. よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 He is the more diligent of the two. 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years. 私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。 Diligence is the way to success. 勤勉は成功への道だ。 You can't succeed if you don't work. 勤勉でなければ成功できない。 We attribute Edison's success to intelligence and hard work. エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。 They say he is diligent. 彼は勤勉だそうです。 He gained the prize by dint of hard work. 彼は勤勉によって賞を獲得した。 John works in neuromarketing. ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 I must go to work early today. 今日の出勤は早出なんだよ。