Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His colleague was transferred to an overseas branch. | 彼の同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| The old man served the king for many years. | その老人はその王に何年も勤めた。 | |
| I work in a special unit. | 私は特殊部隊に勤務する。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Diligence may compensate for lack of experience. | 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| The policeman is on duty. | そのおまわりさんは勤務中です。 | |
| Prosperity depends on hard work. | 繁栄は勤勉にかかっている。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Her failure is not to be ascribed to want of diligence. | 彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| Does he go to work by bus? | 彼はバスで通勤していますか。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間内で煙草を吸ってはいけない。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| Who do you work for? | どちらにお勤めですか。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| I decided that he should be transferred to the branch. | 私は彼を支店に転勤させることを決定した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| I go to work every day. | 私は毎日勤めに出ます。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| Can you account for your absence last Friday? | この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| A diligent man will succeed in the long run. | 勤勉な人は最後には成功するものである。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| The principal called him to account for being absent without an excuse. | 校長は彼に無断欠勤の理由をただした。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| The trains were jammed with commuters. | どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| He is far from diligent. | 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| For his length of loyal service to his organization, he was only repaid in chicken feed. | 所属していた組織に対する、長期間にわたる忠勤ぶりにもかかわらず、かれが報われたのは僅かな金額にすぎなかった。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| John works in neuromarketing. | ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |