UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
We ascribe his success to hard work.我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。
I am no more diligent than he is.彼と同様に私も勤勉ではない。
Making good grades requires studying hard.よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
Don't smoke while you are on duty.勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
I don't know at all why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
The company always strives to satisfy its customers.その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。
My father works at the factory as an engineer.父は技師としてその工場に勤めている。
You can't succeed if you don't work.勤勉でなければ成功できない。
The guard was on duty all night.その警備員は一晩中勤務だった。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
You had better not smoke while on duty.君は勤務中はタバコを吸わない方がよい。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste.仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Such a diligent man as he is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
Who do you work for?お勤めはどちらですか。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
Success in life lies in diligence and vigilance.人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
Diligence is the way to success.勤勉は成功への道だ。
I go to work every day.私は毎日勤めに出ます。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Diligence enabled him to succeed.彼は勤勉によって成功した。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
My father works for a power company.父は電力会社に勤めています。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
He was transferred to the head office in Tokyo.彼は東京本社に転勤になった。
He had worked for the law firm for six years.彼は法律事務所に6年勤務していた。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
The principal called him to account for being absent without an excuse.校長は彼に無断欠勤の理由をただした。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
She has an uncle who works in a bank.彼女には銀行に勤めている叔父がいます。
Well, shall we devote ourselves to study today as well?・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
Tom is more hardworking than any other student in his class.トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
He is no less diligent than she.彼は彼女と同様に勤勉である。
Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly.長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
You can't be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉するということはない。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
He is an industrious student to the best of my knowledge.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
As far as I know, he's a diligent student.私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。
He is not so diligent as he used to be.彼は昔ほど勤勉ではない。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
He got a new job.彼に新しい勤め口があった。
Which company do you work for?どこの会社にお勤めですか。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
He began to work for that company last year.去年から彼はあの会社に勤めているのです。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
The Japanese are as hardworking as any people in the world.日本人は世界のどの国民より勤勉である。
When you get into a commuter train, you see the briefcases neatly stacked on the racks.通勤列車に乗ると、鞄が棚にきちんと並べられていることが見える。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
I hardly ever walk to work.私はめったに歩いて通勤はしない。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
Hard work has made Japan what it is today.勤労によって日本は今日の日本になった。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
A diligent man will succeed in the long run.勤勉な人は最後には成功するものである。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
I hear he is looking for work.彼は勤め口を探しているそうだ。
This is my business address.これが私の勤務先の住所です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License