Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He owed his success to both ability and industry. | 彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| He fell lamentably short of his duty. | 彼はとてもその仕事が勤まらなかった。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| My lover works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| He is a diligent student. He studies three hours every day. | 彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| I'm off duty now. | 今は勤務時間外だ。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| Which newspaper do you work for? | どちらの新聞社にお勤めですか。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| She works in a bank. | 彼女は銀行に勤めている。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| His success attest his diligence. | 彼の成功から勤勉ほどがわかる。 | |
| Mr. Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| Needless to say, diligence is a key to happiness. | 勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。 | |
| You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days. | 今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。 | |
| The police aren't allowed to drink on duty. | 警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。 | |
| My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri. | 女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| I have no idea why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は今までにいないほど勤勉な男だ。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| Their happiness was rooted in their industry. | 彼らの幸福は勤勉に根差している。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| The Japanese are as hardworking as any people in the world. | 日本人は世界のどの国民より勤勉である。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Father is in his office. | 父は勤務先にいます。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| If you are to succeed, you must work hard. | 成功するためには、勤勉でなければならない。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| She used to be diligent. | 彼女は昔勤勉だった。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に劣らず勤勉である。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |