Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| November 23rd is Labor Thanksgiving Day, which was established as a national holiday to stress the importance of labor in people's minds. | 11月23日は勤労感謝の日で、勤労の大切さを伝えるために制定された祝日です。 | |
| He is less diligent than his brother. | 彼は兄ほど勤勉ではない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| Tom is more hardworking than any other student in his class. | トムはクラスのどの生徒よりも勤勉である。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| Tom is the most diligent student in his class. | トムはクラスで一番勤勉である。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| He served without any serious errors until he reached retirement age. | 彼は定年まで大過なく勤めあげた。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| Even during work, I secretly indulge my Internet addiction. | 勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| Hard work enabled him to succeed. | 勤勉が彼に成功することを可能ならしめた。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| Who will host the party? | パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| Mr. Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Hardworking as he was, sometimes he felt disinclined to study. | 彼は勤勉だったけれども、ときには勉強したくないこともあった。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| The policeman is now on duty. | その警官は今勤務中だ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Tom was transferred to the head office in Boston. | トムはボストン本社に転勤になった。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He is neither diligent nor clever. | 彼は勤勉でもないし利口でもない。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| He gained the prize by dint of hard work. | 彼は勤勉によって賞を獲得した。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| My father works for a bank. | 父は銀行に勤めています。 | |
| I am on duty now. | 今は勤務中だ。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Diligence is absent from his character. | 彼の性格には勤勉さがない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みから言えば勤勉です。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| We ascribe his success to hard work. | 我々はかれのせいこうは、勤勉のためであると思う。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| Hard work has made Japan what it is today. | 勤労によって日本は今日の日本になった。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| He works in a big city hospital. | 彼は大きな市立病院に勤務しておられます。 | |
| Diligence enabled him to succeed. | 彼は勤勉によって成功した。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| You students are supposed to be diligent. | 君たち学生は勤勉でなくてはならない。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| Unfortunately I hit the morning rush hour. | あいにく朝の通勤ラッシュにぶつかった。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| It is characteristic of him to go to work before breakfast. | 朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。 | |
| The workers complained when their working hours were extended. | 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He is known to the villagers for his diligence. | 彼は村に人々に勤勉で知られている。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| He served as the pilot of the ship. | 彼はその船の水先人を勤めた。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| Next week I'll have the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| Say that work is 8 hours, it feels like the three hour commute time is also work but you don't get any money for it. What a waste. | 仕事は8時間するとして、なんか通勤3時間の間も仕事をしているようで、しかしお金は出ず、もったいないな。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| He is by all odds the most diligent in his class. | 彼はクラスで抜群に勤勉だ。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |