UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
He commutes to his office by bus.彼はバスで通勤している。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
Thank you very much for everything while working for the Osaka branch.大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。
He commutes from Yokohama to Tokyo by train.彼は横浜から東京へ電車で通勤している。
He served as the pilot of the ship.彼はその船の水先人を勤めた。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
She continued her job in the bank.彼女は銀行に勤め続けた。
Almost all the workers objected to working at night.ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。
Tom is the most diligent student in class.トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。
Their happiness was rooted in their industry.彼らの幸福は勤勉に根差している。
I'll be on duty this Sunday.僕は今度の日曜日は勤務だ。
The police aren't allowed to drink on duty.警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
Hardworking people succeed in life.勤勉な人は人生で成功する。
I was off duty at the time.その時は私は勤務時間外だったんです。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
Whatever we may undertake, diligence is important.何事にも勤勉が大切である。
He owned his success to both ability and industry.彼は能力と勤勉のおかげで成功した。
The company is attempting to stagger work hours.会社は時差通勤を導入しようとしています。
I must go to work early today.今日の出勤は早出なんだよ。
I was off duty at the time.その時私は、勤務時間外だった。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
He got a new job.彼に新しい勤め口があった。
He doesn't work here anymore.彼はもうここには勤めていない。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
My boss called me down for frequent absence from work.上司はよく欠勤するといって私を叱った。
I am not so diligent as my brother.私は兄ほど勤勉ではない。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
I hold a belief in the importance of hard work.私は勤勉の重要性に対する信念を持っている。
He succeeded by virtue of diligence.彼は勤勉のおかげで成功した。
I bike to work.自転車で通勤しています。
Needless to say, diligence is a key to happiness.勤勉が幸福への秘けつであることは言うまでもない。
The man is intelligent and industrious.その人は頭がよくて勤勉だ。
He no longer works here.彼はもうここには勤めていない。
My wife started to work as a female reporter for the newspaper Yomiuri.女房は婦人記者として、読売新聞へ勤める事になった。
John works in neuromarketing.ジョンさんはニューロマーケティングで勤めています。
He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
Tom is no more hardworking than Bill is.トムはビルと同じように勤勉ではない。
In all my career as a travel agent, I never visited Africa.これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
She is employed in a trading company.彼女は商事会社に勤めている。
Generally speaking, the Japanese are hard workers.一般的に言うと日本人は勤勉である。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
She has been with a publishing company for two years.彼女は出版社に2年勤めている。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
We attribute Edison's success to intelligence and hard work.エジソンの成功は知性と勤勉との結果でもある。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Some boys are diligent, others are idle.勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
You should apply for that post.あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.勤務中なのに職員の目を盗んでインターネットに耽溺する。
Hard work has brought him where he is.勤勉さが今の彼をつくりあげた。
In the end, the diligent person succeeds.勤勉な人は最後には成功する。
My significant other works at a language school and loves it very much.恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
The Japanese are an industrious people.日本人は勤勉な国民だ。
You are all diligent.君たちはみんな勤勉だ。
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
I praised him for his diligence.私は彼の勤勉さをほめた。
He isn't a diligent student.彼は勤勉な生徒ではない。
Mary is the least studious of the three.三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
You are diligent in contrast with her.君は彼女と比べて勤勉だ。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
Her diligence is a good example to us all.彼女の勤勉さは良い見本だ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
It is characteristic of him to go to work before breakfast.朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
She was such a hardworking girl that she made much progress in French.彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。
She will be relocated to New Zealand.ニュージーランドへ転勤になります。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
Diligence was the principal factor in his remarkable promotion.勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。
If you were to quit your job, what would you do?万一勤めをやめたら、どうしますか。
I am on duty now.今勤務中です。
My father works for a bank.私の父は銀行に勤めている。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
Who will host the party?パーティーでは誰がホストを勤めるのですか。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
The Chinese are a hard-working people.中国人は勤勉な国民である。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みに言えば勤勉です。
He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized.彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
Mr Joel is now on duty.ジョエル氏は今勤務中です。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
Where do you work?あなたはどこに勤めていますか。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
The industrious merchant worships his ancestors.その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License