Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He goes on duty at 9 a.m. and come off duty at 6 p.m. | 彼は午前9時に勤務し、午後6時に解放される。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| I have been in his employ for just twenty years. | 彼のところでちょうど20年勤続した。 | |
| He has been absent from work for a week. | 欠勤1週間になる。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| My career in the government includes many overseas assignments. | 政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| You can study IP related material during work hours when you have time to spare. | 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 | |
| He succeeded by virtue of diligence. | 彼は勤勉のおかげで成功した。 | |
| No other boy in our class is more studious than Jack. | 我々のクラスでジャックほど勤勉な少年はいない。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| He is as diligent as any man alive. | 彼は誰にも負けないほど勤勉です。 | |
| His diligence earned him success. | 勤勉におかげで彼は成功した。 | |
| There's no substitute for hard work. | 勤勉に代わるものなし。 | |
| He is not so diligent as he used to be. | 彼は昔ほど勤勉ではない。 | |
| Their colleague was transferred to an overseas branch. | 彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。 | |
| Mr Joel is now on duty. | ジョエル氏は今勤務中です。 | |
| He got a new job. | 彼に新しい勤め口があった。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼はいままでにないほど勤勉な男だ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉県市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| You must work very hard on duty. | 勤務中は一生懸命働かねばならない。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| You cannot be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務時間中たばこを吸ってはいけない。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並みに言えば勤勉です。 | |
| I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. | 私は午前9時から午後5時まで勤務中です。 | |
| I am on duty now. | 今勤務中です。 | |
| Making good grades requires studying hard. | よい成績をとるには勤勉であることが必要だ。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| You are diligent in contrast with her. | 君は彼女と比べて勤勉だ。 | |
| Don't smoke while you are on duty. | 勤務中にタバコを吸ってはいけない。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Industrious people look down on laziness. | 勤勉な人は怠惰を軽蔑する。 | |
| While employed at the bank, he taught economics at college. | 銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| My boss called me down for frequent absence from work. | 上司はよく欠勤するといって私を叱った。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| I must go to work early today. | 今日の出勤は早出なんだよ。 | |
| A man as diligent as he is, is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| His success resulted from hard work. | 彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。 | |
| I bike to work. | 自転車で通勤しています。 | |
| You can't be too diligent. | どんなに勤勉でも勤勉するということはない。 | |
| He is not less diligent than she. | 彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。 | |
| The guard was on duty all night. | その警備員は一晩中勤務だった。 | |
| Where do you work? | あなたはどこに勤めていますか。 | |
| He isn't a diligent student. | 彼は勤勉な生徒ではない。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| I commute to work for an hour. | 私は1時間通勤する。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| She has been with a publishing company for two years. | 彼女は出版社に2年勤めている。 | |
| The employees demurred at working overtime. | 従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| My significant other works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| I hear he is looking for work. | 彼は勤め口を探しているそうだ。 | |
| I have to commute all the way from a distant suburb. | 私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| He was absent without leave. | 彼は無断欠勤した。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| He cannot avoid traveling to work during the rush hours. | 彼はラッシュ時の通勤を避けられない。 | |
| But I have to take night shifts twice a week. | でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| Your father works for a bank, doesn't he? | きみのお父さんは銀行にお勤めですね? | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| She will be relocated to New Zealand. | ニュージーランドへ転勤になります。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow? | 明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| I'll be off duty at noon on Saturday. | 僕は土曜日は正午に勤務からひける。 | |