UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '勤'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cannot avoid traveling to work during the rush hours.彼はラッシュ時の通勤を避けられない。
The employees demurred at working overtime.従業員たちは超過勤務をするのに異議を唱えた。
I have a son, who works for a trading company.私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
You must work very hard on duty.勤務中は一生懸命働かねばならない。
Prosperity depends on hard work.繁栄は勤勉にかかっている。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Can you account for your absence last Friday?この間の金曜日の欠勤を弁解できるからね。
While employed at the bank, he taught economics at college.銀行に勤めている間に、彼は大学で経済学を教えた。
His success resulted from hard work.彼の成功は、彼の勤勉の結果から生じた。
He gained the prize by dint of hard work.彼は勤勉によって賞を獲得した。
Her diligence is a good example to us all.彼女の勤勉さは良い見本だ。
We must try to conserve our natural resources.我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。
They say he is diligent.彼は勤勉だそうです。
To do him justice, he is diligent and kind.公正に見れば彼は勤勉で親切だ。
Their colleague was transferred to an overseas branch.彼らの同僚は海外の支店に転勤になった。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
The trains were jammed with commuters.どの電車も通勤者でぎゅうぎゅう詰めだった。
My father serves in the Foreign Ministry.私の父は外務省に勤めている。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
I am now on duty.私は今、勤務中である。
Women work on equal terms with men in this firm.この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
I'm working for a trading firm.ある貿易会社に勤めています。
You cannot be too diligent.どんなに勤勉でも勤勉すぎるということはありません。
Diligence is absent from his character.彼の性格には勤勉さがない。
He has sold his car, so he goes to the office by train.彼は車を売ったので、電車で通勤している。
I go to work by car every day.私は毎日車で通勤している。
All the men are hardworking.その男たちはみんな勤勉だ。
When I reach retirement age in 1998, I will have worked for the college for thirty years.私が1998年に定年になるときは、その大学へ30年勤めたことになる。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for.典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。
I'm still on duty.まだ勤務中だ。
He is known to the villagers for his diligence.彼は村に人々に勤勉で知られている。
My career in the government includes many overseas assignments.政府での私の職歴は数多くの海外勤務を含む。
She was fired on the grounds that she was often absent.彼女は欠勤がちだという理由で首になった。
It goes without saying that diligence is a key to success.勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。
You must put up with your new post for the present.こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。
I work in a special unit.私は特殊部隊に勤務する。
I'm on duty from 9:00 a.m. to 5:00 p.m.私は午前9時から午後5時まで勤務中です。
Tom is the most diligent student in his class.トムはクラスで一番勤勉である。
I've been on sick leave.私は病気で欠勤中だ。
My sister works in a bank as a secretary.姉は秘書として銀行に勤めています。
I decided that he should be transferred to the branch.私は彼を支店に転勤させることを決定した。
Your sister is the most diligent of all my friends.あなたの妹は私の友だちの中で一番勤勉だ。
The policeman is now on duty.その警官は今勤務中だ。
I have no idea why he quit his job suddenly.彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American.戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Generally speaking, the Japanese people are diligent.一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。
He is neither diligent nor clever.彼は勤勉でもないし利口でもない。
But I have to take night shifts twice a week.でも週に2回、夜勤しなくちゃいけないんだ。
I am on duty now.今は勤務中だ。
Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work.彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。
If I am dull, I am at least industrious.たとえ私は頭が鈍くとも少なくとも勤勉だ。
I work for a shipping company.海運会社に勤めています。
He is as diligent a man as ever lived.彼はいままでにないほど勤勉な男だ。
Is it possible for you to come to the office an hour earlier than usual tomorrow?明日はいつもより1時間早く出勤することができますか。
Next week I'll have the late shift.来週から遅番勤務になったよ。
Mr. Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
Your father works for a bank, doesn't he?きみのお父さんは銀行にお勤めですね?
It's easier for me to have a job than to do housework.家事をするより勤めに出たほうが楽だ。
He is an industrious student.彼は勤勉な学生です。
I'm excited about the move.転勤を楽しみにしています。
I'm off duty now.今は勤務時間外だ。
Father is in his office.父は勤務先にいます。
He doesn't work here anymore.彼はもうここには勤めていない。
Commuters were deprived of their transport by the strike.通勤客はストで足を奪われた。
They flattered him about his diligence.彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
I'm tired of working a nine-to-five job.9時5時勤務の仕事にうんざりしている。
Where does he work?彼の勤め先はどこですか。
Her failure is not to be ascribed to want of diligence.彼女の失敗の原因を勤勉さがなかったせいにすべきでない。
He is a diligent student, as students go.彼は学生並みから言えば勤勉です。
His son-in-law was transferred to an overseas branch.彼の娘婿は海外の支店に転勤になった。
I have to commute all the way from a distant suburb.私は遠い郊外からわざわざ通勤しなくてはいけない。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Would you give me your work number, please?勤務先のお電話番号を教えて頂けますか?
Hard work has brought him where he is.勤勉さが今の彼をつくりあげた。
The Japanese are generally considered to be very industrious.日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
He is an industrious man.彼は勤勉な人だ。
A man as diligent as he is, is sure to succeed.彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉だから、その分すきだ。
His success attest his diligence.彼の成功から勤勉ほどがわかる。
He is not less diligent than she.彼は彼女に優るとも劣らず勤勉である。
He is a diligent student. He studies three hours every day.彼は勤勉な生徒だ。毎日3時間彼は勉強している。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
I hardly ever walk to work.私はめったに徒歩では通勤しない。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
My mother does her usual shopping on her way home from work.母は勤めの帰りに買い物をします。
He owed his success to both ability and industry.彼が成功したのは能力と勤勉さのおかげだ。
What time are you going on duty?君は何時に勤務につくの?
He is as diligent a man as ever lived.彼は今までにないほどに勤勉だ。
I have been in his employ for just twenty years.彼のところでちょうど20年勤続した。
She used to be diligent.彼女は昔勤勉だった。
His diligence and good conduct earned him the scholarship.勤勉と品行方正とが彼にその奨学金を受けさせた。
Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles.ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。
He is not less diligent than she.彼は彼女に劣らず勤勉である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License