Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| The industrious merchant worships his ancestors. | その勤勉な商人は自分の祖先を崇拝しています。 | |
| Mr. Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| They flattered him about his diligence. | 彼らは彼の勤勉さをほめてお世辞を言った。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He is the more diligent of the two. | 2人のうちでは彼の方が勤勉です。 | |
| They were on duty by turns. | 彼らは変わり番に勤務した。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| Her diligence is a good example to us all. | 彼女の勤勉さは良い見本だ。 | |
| Is he a hardworking student? | 彼は勤勉な学生ですか。 | |
| She was such a hardworking girl that she made much progress in French. | 彼女はとても勤勉な少女だったのでフランス語が大いに進歩した。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| I hardly ever walk to work. | 私はめったに歩いて通勤はしない。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| We must try to conserve our natural resources. | 我々は天然の資源を保存するように勤めなければならない。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人は勤勉な国民だ。 | |
| We think the reason for his success was because of hard work. | 私たちは彼の成功は、勤勉のためだと思います。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| My girlfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は自分が成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| Her ability to amass a fortune is due to luck and hard work. | 彼女が財産を築けたのは勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Mr Jackson has recently transferred to Tokyo from Los Angeles. | ジャクソンさんはニューヨークから東京に最近転勤してきた。 | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| My father serves in the Foreign Ministry. | 私の父は外務省に勤めている。 | |
| I tried cycling to work for a while but I didn't take to it. | 僕は自転車で通勤を試みたがついにこれは性に合わなかった。 | |
| He has sold his car, so he goes to the office by train. | 彼は車を売ったので、電車で通勤している。 | |
| I don't know at all why he quit his job suddenly. | 彼がどうして突然勤めを辞めてしまったのかさっぱり分からない。 | |
| She's accounted diligent. | 彼女は勤勉だとおもわれている。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉だから、その分すきだ。 | |
| I'm tired of working a nine-to-five job. | 9時5時勤務の仕事にうんざりしている。 | |
| Some boys are diligent, others are idle. | 勤勉な少年もいれば、怠け者もいる。 | |
| I am now on duty. | 私は今、勤務中である。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| Diligence is the mother of good fortune. | 勤勉は成功の母。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事をするにも勤勉が大切である。 | |
| Starting next week, I'll be on the late shift. | 来週から遅番勤務になったよ。 | |
| All the men are hardworking. | その男たちはみんな勤勉だ。 | |
| He commutes from Yokohama to Tokyo by train. | 彼は横浜から東京へ電車で通勤している。 | |
| To do him justice, he is diligent and kind. | 公正に見れば彼は勤勉で親切だ。 | |
| Whatever we may undertake, diligence is important. | 何事にも勤勉が大切である。 | |
| He no longer works here. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Hard work is the main element of success. | 勤勉は成功のための重要な要素だ。 | |
| Almost all the workers objected to working at night. | ほとんど全ての労働者達は夜勤に反対した。 | |
| It's easier for me to have a job than to do housework. | 家事をするより勤めに出たほうが楽だ。 | |
| I am a citizen of Chiba, but work in Tokyo. | 私は千葉市民ですが、東京で勤めています。 | |
| He is a diligent student, as students go. | 彼は学生並から言うと勤勉です。 | |
| They say he is diligent. | 彼は勤勉だそうです。 | |
| He is an industrious student to the best of my knowledge. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| It goes without saying that diligence is a key to success. | 勤勉が成功へのかぎであることはいうまでもない。 | |
| He doesn't work here anymore. | 彼はもうここには勤めていない。 | |
| Smoking on duty is not allowed. | 勤務中の喫煙は禁止されている。 | |
| He is as diligent a man as ever lived. | 彼は希に見る勤勉な男だ。 | |
| They are wanting in industry. | 彼らには勤勉さが欠けている。 | |
| You should apply for that post. | あなたはあの勤め口に申し込むべきだ。 | |
| My father does not always walk to work. | 父はいつも歩いて通勤するわけではない。 | |
| You must put up with your new post for the present. | こんどの勤め口でしばらく辛抱しなさい。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に勤務している。 | |
| He was transferred to the head office in Tokyo. | 彼は東京本社に転勤になった。 | |
| Generally speaking, the Japanese people are diligent. | 一般的に言うと、日本の人々は勤勉である。 | |
| She became rich by virtue of hard work and good business sense. | 勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。 | |
| Indeed he may be a little dull, but he is diligent. | 確かに彼は少々にぶいが勤勉だ。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| You as well as he are diligent. | 彼と同様に君も勤勉だ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| He attributed his success to hard work. | 彼は成功したのは勤勉のためだと考えた。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| She was absent without leave. | 彼女は無断で欠勤した。 | |
| All of you are diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| You are all diligent. | 君たちはみんな勤勉だ。 | |
| Hardworking people succeed in life. | 勤勉な人は人生で成功する。 | |
| She has an uncle who works in a bank. | 彼女には銀行に勤めている叔父がいます。 | |
| I praised him for his diligence. | 私は彼の勤勉さをほめた。 | |
| He is an industrious student. | 彼は勤勉な学生です。 | |
| Diligence was the principal factor in his remarkable promotion. | 勤勉さが彼の素晴らしい昇進の主要因だった。 | |
| The company is attempting to stagger work hours. | 会社は時差通勤を導入しようとしています。 | |
| I'll be on duty this Sunday. | 僕は今度の日曜日は勤務だ。 | |
| As far as I know, he's a diligent student. | 私の知っている限りでは彼は勤勉な学生だ。 | |
| My sister works in a bank as a secretary. | 姉は秘書として銀行に勤めています。 | |
| George is the most diligent boy in our class. | ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 | |
| The workers' demands centered around overtime pay. | 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 | |
| He owes his success both to working hard and to good luck. | 彼の成功は勤勉と幸運のおかげである。 | |
| Tom is the most diligent student in class. | トムはクラスの中で一番勤勉な生徒だ。 | |
| The company always strives to satisfy its customers. | その会社は常に顧客を満足させるように勤めている。 | |
| The Chinese are a hard-working people. | 中国人は勤勉な国民である。 | |
| Hard work has brought him where he is. | 勤勉さが今の彼をつくりあげた。 | |
| Commuters were deprived of their transport by the strike. | 通勤客はストで足を奪われた。 | |
| Generally speaking, the Japanese are hard workers. | 一般的に言うと日本人は勤勉である。 | |
| Tom is no more hardworking than Bill is. | トムはビルと同じように勤勉ではない。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| She continued her job in the bank. | 彼女は銀行に勤め続けた。 | |
| Who do you work for? | お勤めはどちらですか。 | |
| Well, shall we devote ourselves to study today as well? | ・・・さあ、今日も勉学に勤しもうか。 | |
| He is no less diligent than she. | 彼は彼女と同様に勤勉である。 | |