Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| He has dozens of books about Japan. | 彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。 | |
| One drop of this poison is enough to kill 160 people. | その毒は一滴で160人の人を殺すのに十分である。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| I have enough money to buy this book. | 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| He can read pretty well. | 彼は十分字が読める。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| I had a good sleep. | 私は十分な睡眠をとった。 | |
| Your English leaves much to be desired. | あなたの英語はまだ十分とは言えない。 | |
| Ten to one he will be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| I'd like to borrow about three hundred thousand dollars. | 三十万ドルほど貸していただけませんか。 | |
| Tom died when he was 97. | トムさんの享年は九十七歳です。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は砦を四十八造りました。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. | この豪邸には寝室が十二もあります。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| He has good grounds for believing that. | 彼にはそれを信じる十分な根拠がある。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| I keep thirteen cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| Ten to one he will forget about it. | 十中八九、彼はそのことを忘れるだろう。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| No, it gains ten minutes a day. | いいえ、一日に十分も進むんです。 | |
| This classroom can accommodate only thirty students. | この教室には三十人の学生しか入れない。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I'm suffering from a frozen shoulder. | 五十肩に悩まされています。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| Our train left Osaka at 8:00, arriving in Tokyo by 11:00. | 私達の列車は八時に大阪を出て、十一時についた。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| It was not until he was forty that he began to study German. | 四十歳になって初めて彼はドイツ語を学び始めた。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to run a risk. | 十分間に合うように出かけよう。ぼくは危険を冒すのは好きじゃないから。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| The bus was ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| He earns twenty dollars a day. | 彼は一日二十ドル稼ぐ。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| I'm eighteen. | 私は十八歳です。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| This tire doesn't have enough air in it. | このタイヤには空気が十分入っていない。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| This kind of blanket needs good airing. | この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。 | |
| Enough! | もう十分よ! | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| I have a lot of money and enough time to use it. | 私にはお金がたくさんあるし、使う時間も十分にある。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| She really keeps her youthfulness. | 彼女は若さを十分保っている。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |