Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Young as he is, he is equal to the task. | 彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。 | |
| Tom died when he was 97. | トムさんの享年は九十七歳です。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The plan is well worth trying. | その計画はやってみる価値が十分にある。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You have to get enough sleep. | 睡眠を十分にとってください。 | |
| Some species gradually develop elaborate repertoires of dozens or even hundreds of variants of a basic song. | いくつかの種は基本の歌に対する何十、いや何百もの変化形をもつ洗練されたレパートリーを次第に発展させていく。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業は八時三十分から始まるから。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| I'm eighteen. | 私は十八歳です。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| We should have been fully aware of this risk all along. | 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| He is old enough to understand it. | 彼はもう十分それが分かる年頃だ。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| Here are about ten boys. | ここに十人ぐらいの少年がいる。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| It has been ten years since I left Japan. | 日本を離れて十年になる。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? | えっ、結納品にン十万円? | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| We enjoyed the dinner to the full. | 私たちはディナーを十分に楽しんだ。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Tom has a bald spot. | トムには十円ハゲがある。 | |
| One hundred dollars will cover all your expenses for the trip. | 100ドルあれば旅行の費用としては十分だろう。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| Look at the map on page 25. | 二十五ページの地図を見なさい。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| I spent ten dollars on books. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| The house is small, but it's enough for us. | その家は小さいが、私たちには十分だ。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| I'm more than happy. | 十分に幸せだ。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Poor light hindered my reading. | 明かりが十分になかったので、本がよく読めなかった。 | |
| This elevator is capable of carrying ten persons. | このエレベーターは十人乗ることができる。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| I'm happy enough. | 十分に幸せだ。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| That's enough money to cover the expenses. | 費用にはその金で十分。 | |
| In nine cases out of ten he will take the first place. | 十中八九、彼は一位になるだろう。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食料は十分に供給されている。 | |
| He is well able to pay the charge. | 彼は十分その料金を払える。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| I can do without this. | こんなものなしで十分やれるね。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| Mr Tanaka had trained sufficiently. | 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 | |
| There are not enough chairs for us to sit on. | 私達が座るのに十分なだけのいすがありません。 | |
| She really keeps her youthfulness. | 彼女は若さを十分保っている。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| I've had enough, thank you. | 十分頂きました、有り難うございます。 | |
| Let's order twenty kebabs! | ケバブを二十個注文しよう! | |