Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I think she is over forty years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| This will do us for the present. | これで今我々に十分です。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| He can read pretty well. | 彼は十分字が読める。 | |
| I accepted the offer after due consideration. | 私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。 | |
| We enjoyed the dinner to the full. | 私たちはディナーを十分に楽しんだ。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| It's close to ten o'clock. It's about time we went to bed. | もうちょっとで十時だ。そろそろ私たちの寝る時間だ。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| She got married in her teens. | 彼女は十代で結婚した。 | |
| My father has lived in Nagoya for more than fifteen years. | 父は名古屋に十五年以上住んでいます。 | |
| He has ten cows. | 彼は牛を十頭飼っている。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| Kotaro found a large swallowtail butterfly and chased him about 20 meters inside the grass field. | 小太郎が、大きい揚羽の蝶を見つけて、草原の中へ十間ばかり追いかけて行った。 | |
| I became friends with at least 10 Americans. | 私は少なくとも十人のアメリカ人と友達になった。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。 | |
| She's thirty-three. | 彼女は三十三歳です。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| He wasn't tall enough to get at the ceiling. | 彼は天井に手が届くほど十分に背が高くなかった。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| He's likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| I have been associated with him for ten years. | 私と彼は十年来のつきあいだ。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業は八時三十分から始まるから。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| You'll be there in plenty of time. | 十分間に合いますよ。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| Is it about ten o'clock? | 十時ごろですか。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| It's been ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| I went to school at 8:30. | 私は八時三十分で高校に行きました。 | |
| One word is enough for a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| Your English leaves much to be desired. | あなたの英語はまだ十分とは言えない。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| You can't be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切るときには車にいくら注意しても十分ではない。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士たちに十分な食料と水を補給した。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| The world has paid due recognition to her ability. | 世間は彼女の才能を十分認めた。 | |
| He will be here in half an hour. | 彼は三十分でここに来るだろう。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| My uncle has lived in Paris for ten years. | 私の叔父はパリに十年住んでいる。 | |
| Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? | えっ、結納品にン十万円? | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| The sight of the ruins brought home to him the meaning of war. | 荒廃の跡を見て、彼は戦争の意味を十分に理解した。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。 | |
| Forty-seven men wanted the nomination. | 四十七人が指名を望んでいた。 | |
| I'm happy enough. | 十分に幸せだ。 | |
| I can do without this. | こんなものなしで十分やれるね。 | |
| The thermometer stands at 70. | 温度は七十度です。 | |
| He studied ten hours a day on average. | 彼は日に平均十時間は勉強した。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| Mother boiled ten eggs. | 母は卵を十個茹でた。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| On a fine day in spring, we enjoyed a walking tour to the full. | 春のある晴れた一日、我々は遠足を十分に楽しんだ。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| Jones is well qualified for the job. | ジョーンズはその仕事をする資格は十分ある。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| I have enough money to buy this book. | 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| I think she's over 40 years old. | 彼女は四十歳を超えていると思う。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |