Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| That's par for the course with teenagers. | 十代の子供だったら普通だよ。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| I'm not stupid enough to climb a mountain in the winter without first making adequate preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. | 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| Your English leaves much to be desired. | あなたの英語はまだ十分とは言えない。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| In all likelihood, you will pass the entrance exam if you use this textbook. | この参考書を使えば、十中八九入試に合格するだろう。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| We are entitled to vote at the age of twenty. | 我々は二十歳になると投票する権利を与えられる。 | |
| School begins on April the tenth. | 学校は四月十日から始まります。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. | 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 | |
| I found a diary my father kept for thirty years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| There is the train at 10 o'clock. | その列車は十時につく。 | |
| It is probable that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| If I had had enough money, I could have bought it. | もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 | |
| I'm 18 years old. | 私は十八歳です。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| If I had enough money, I could go abroad. | 十分なお金があれば海外に行けるのに。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| Enough! | もう十分よ! | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| In nine case out of ten he will be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座るのに十分な席がある。 | |
| He was still strong enough to squeeze a switch. | 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 | |
| That's enough money to cover the expenses. | 費用にはその金で十分。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center? | どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの? | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| It is ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| If he had enough time, he might have done good work. | もし彼に十分な時間があったら、よい仕事をしただろうが。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| I study from eight to eleven. | 私は八時から十一時まで勉強します。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| I have lived here a little over 60 years. | 私はここに六十年余り住んでいる。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| He is old enough to understand it. | 彼はもう十分それが分かる年頃だ。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| The money will be enough to carry me to Hong Kong. | この金でホンコンまでは十分いけるだろう。 | |
| There wasn't enough evidence to convict him of the crime. | 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 | |
| Well... My house isn't big enough. | え~と、僕の家では十分な広さがないな。 | |
| He has a good chance of being chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| We should be very careful. | 十分に注意しなければいけないな。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |