Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| This kind of blanket needs good airing. | この種の毛布は十分に虫干ししなければならない。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? | えっ、結納品にン十万円? | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. | この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| The pay is not adequate for a family of six. | その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 | |
| Dozens of houses were burned down in that big fire. | 何十もの家がその大火事で焼けた。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| I've lived abroad for ten years. | 私は十年間海外で生活した。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二で結婚した。 | |
| She has remained in her present position for ten years. | 彼女は十年間今の地位に居すわっている | |
| This statue was erected ten years ago. | この像は十年前に作られた。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| Dozens of male and female students were drawing a lone, completely nude male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| Do you have enough time to buy enough things for souvenirs? | お土産に十分なものを買うだけの十分な時間がありますか。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| The city is well supplied with water. | その市には十分に水が供給されている。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| He crossed the Pacific Ocean in thirty days. | 彼は三十日で太平洋を渡った。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| The rock star is an idol of the teenagers. | そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての照明を消した。 | |
| Her voice could be heard well. | かのじょの声は十分に聞こえました。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| The priest made the sign of the cross. | 牧師は十字架を作った。 | |
| He lived to be seventy years old. | 彼は七十歳まで生きた。 | |
| If I had enough money, I could buy this camera. | お金が十分にあれば、このカメラを買えるのに。 | |
| It's been twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| She's thirty-three. | 彼女は三十三歳です。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は砦を四十八造りました。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| But I slept right through the class. Don't you ever sleep through an eight-thirty class? | しかし私は授業の間ずっと寝ていました。あなたは今までで、八時三十分からの授業で眠ったことはありませんか。 | |
| You have a good chance to get well. | 君はよくなる見込みが十分ある。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Do you have enough money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| I have enough money. | お金は十分にあるんです。 | |
| He has good grounds for believing that. | 彼にはそれを信じる十分な根拠がある。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| We can get along very well without you. | 我々は君がいなくても十分やっていける。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| It is ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| It is never too late to learn. | 六十の手習い。 | |
| Such things as television and computers could not have been dreamed of fifty years ago. | 五十年前には、テレビやコンピューターのような物は、夢にも考えられなかっただろう。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| I'm happy enough. | 十分に幸せだ。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. | 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 | |
| WARNING - 18+ ONLY. | 十八禁なので要注意! | |
| He reads 10 books when he returns to the house. | 彼は家に帰ると本を十冊読む。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| She grounded her students thoroughly in English grammar. | 彼女は学生に英文法の基礎を十分に教え込んだ。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 人の噂も七十五日。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| He has enough ability to manage a business. | 彼には事業を経営するのに十分な才能がある。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Our city doesn't have enough public institutions for the aged. | 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 | |
| There is insufficient light for reading. | 読書には不十分な明かりである。 | |