Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| The graduation ceremony will take place on March 20th. | 卒業式は三月二十日に行われます。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| No, thank you. I'm so full. | いえ結構、もう十分です。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| These are the important items to which careful attention is to be paid. | こういった重要な事柄にこそ十分注意を払うべきだ。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| Ten to one he will be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| She took a ten-day trip to Europe with her friends. | 彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。 | |
| Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises. | 人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| I've had enough, thank you. | 十分頂きました、有り難うございます。 | |
| It is true that he is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries. | タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision. | 我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。 | |
| I have enough money. | お金は十分にあります。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much. | 誰でも初めに良いぶどう酒を出し、人々が十分飲んだころになると悪いものを出す物だ。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| Ken's team will win nine cases out of ten. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| There's an eighty to ninety percent chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I have lived in this village for the past ten years. | 私はこの十年間この村に住んでいます。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. | ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。 | |
| It has been ten years since I left Japan. | 日本を離れて十年になる。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| You've done more than enough. | それで十分だよ。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| Bob has the habit of going to bed at 10:00. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| Dozens of people gathered before the station. | 数十人の人々が駅の前に集まった。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| I'm happy enough. | 十分に幸せだ。 | |
| Even if I had enough money, I still wouldn't buy a Ferrari. | 私は仮に十分な資金があるとしても、フェラーリは買わないだろうね。 | |
| Food must be chewed well to be digested properly. | よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| She has no less than twelve children. | 彼女には子供が十二人もいる。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |
| This is a small house, but it will do for us. | この家は小さいが我々には十分です。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| A good sweat will cure a cold. | 十分汗をかけば風邪も治る。 | |
| This system will work well in nine cases out of ten. | この制度は十中八九うまくいくだろう。 | |
| My father finally learned to drive when he was fifty. | 父は五十歳のときやっと車の運転ができるようになった。 | |
| The fact is that they don't have enough money. | 実のところ彼らには十分なお金がなかった。 | |
| Please take good care of yourself. | どうか健康に十分気をつけてください。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| I became friends with at least 10 Americans. | 私は少なくとも十人のアメリカ人と友達になった。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| My house is fully insured. | 私の家には十分保険がかけてある。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| It's already 11. | もう十一時よ。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| We have ten cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| He is well able to pay the charge. | 彼は十分その料金を払える。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |