Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| It's been ten years since I came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Is it large enough? | その大きさで十分ですか。 | |
| It is twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| Make sure you get plenty of rest. | 十分に休息を取るようにしなさい。 | |
| When he was 15, he ran away from home. | 十五歳の時に彼は家出した。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| I'll be in my office from ten tomorrow. | 明日は十時から会社にいます。 | |
| He fully realizes that he was the cause of the accident. | 彼は事故の原因が自分にあると十分に自覚していた。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| The express arrives at 6:30 p.m. | その急行は午後六時三十分着だ。 | |
| I'm quite aware of your kindness. | ご親切は十分わかっております。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| But the Evans were clean and they had enough to eat. | しかし、エヴァンス一家は清潔だし、食べ物も十分ありました。 | |
| The plane takes off in ten minutes. | 飛行機は十分後に離陸します。 | |
| In nine cases out of ten, he will win the race. | 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 | |
| He has good credentials as a conductor. | 指揮者として資格十分である。 | |
| There is food enough for us. | 私たちに十分な食べ物がある。 | |
| There are good grounds for believing what he says. | 彼の言うことを信ずる十分な根拠がある。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | 君は十分事実を知っていると思う。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| The graduation ceremony will take place on March 20th. | 卒業式は三月二十日に行われます。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| The human body is composed of billions of small cells. | 人体は何十億という小さな細胞から構成されている。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. | ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。 | |
| We still have plenty of time left. | まだ時間は十分ある。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| He's more than likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| I wish I had enough money to buy the car. | その車を買うのに十分なお金があればいいのになあ。 | |
| A hearty dinner well appeased my hunger. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| School begins on April the tenth. | 学校は四月十日から始まります。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| I ate a large dinner and my hunger was satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| It's very likely that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業は八時三十分から始まるから。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I found my father's diary that he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| We have every reason to believe him innocent. | 彼が無罪であると信じる十分な理由がある。 | |
| I wish I had enough time to sleep. | 睡眠時間が十分あればいいのに。 | |
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| He will come nine cases out of ten. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| Do we have enough food? | 十分な食料があるか。 | |
| We have ten head of cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| Do you have adequate money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| If I had enough money, I would buy the book. | もしかねが十分あればその本を買うんだが。 | |
| There was not enough wine to go round at the party. | そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。 | |
| It is ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| When we came to the crossroads our cab slowed down. | その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。 | |
| Ten to one he will be elected chairman. | 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 | |
| His uncle owns no fewer than ten houses. | 彼の叔父は家を十軒も持っている。 | |
| Take good care of yourself. | 健康には十分気をつけてください。 | |
| The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. | 手術は医院内で三十分以内に完了します。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| It is not enough to show that these two particles are moving at different speed. | これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。 | |
| A group of teenagers robbed me of my money. | 十代の若者の集団に、金を奪われた。 | |
| For circumstantial evidence, that's plenty. | 状況証拠としちゃあ、十分だね。 | |
| Your English leaves much to be desired. | あなたの英語はまだ十分とは言えない。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に十ドル借りている。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| He is willing enough. | 彼はその気は十分にある。 | |
| The rock star is an idol of the teenagers. | そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| It's quite likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| Hit up on the D-pad, and the background music will change as the background itself becomes the Demon King's castle.... | 十字キーを上へ!するとBGMが変わり、背景は魔王の居城へ・・・。 | |
| Scant difference. | 五十歩百歩。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 | |
| I am paid 10 dollars an hour. | 私は一時間につき十ドルもらっています。 | |
| Tom died when he was 97. | トムさんの享年は九十七歳です。 | |