Prices have risen steadily during the past decade.
物価はここ十年間着実に上がっている。
Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts?
えっ、結納品にン十万円?
For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need.
こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。
You could count to ten when you were two.
君は二歳の時に十まで数えることができた。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
My uncle has lived in Paris for ten years.
私の叔父はパリに十年住んでいる。
He made a point of reading ten pages every day.
彼は毎日かならず十ページ読む事にしていた。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Ten to one he will be chosen.
十中八九彼が選ばれるだろう。
I became a member of the club ten years ago.
私は十年前にそのクラブの会員になった。
This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid.
この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。
He's been dead ten years.
彼が死んでから十年になります。
Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。
You're ten years too young to be driving a Lexus.
お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
The train is traveling at the rate of 50 miles an hour.
その列車は時速五十マイルの速さで走っている。
The Diet is not fully functioning as such.
国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.
トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
You'll be there in plenty of time.
十分間に合いますよ。
It is true that he is over seventy.
確かに七十はすぎてる。
He is willing enough.
彼はその気は十分にある。
He has enough ability to manage a business.
彼には事業を経営するのに十分な才能がある。
We have experienced many changes over the last decade.
過去十年間に多くの変化を経験してきた。
I think she is over forty years old.
彼女は四十歳を超えていると思う。
He is well able to read.
彼は十分字が読める。
He's more than likely to come.
彼は十中八九来るだろう。
The President decided to provide developing countries with sufficient aid.
大統領は発展途上諸国に十分な援助を提供することを決めた。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
Scant difference.
五十歩百歩。
The Red Cross supplied the hospital with blood.
赤十字は病院に血液を供給した。
Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb.
正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。
Laurie is twenty years old.
ローリーは二十歳だ。
He built forty-eight forts.
彼は要塞を四十八造りました。
It is never too late to learn.
六十の手習い。
One word is enough for a wise man.
一を聞いて十を知る。
It's a quarter to two.
二時十五分前です。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
My son is ten years old.
息子は十歳です。
When we came to the crossroads our cab slowed down.
その十字路に着いた時タクシーはスピードを落とした。
I found my father's diary which he kept for 30 years.
私は三十年間父がつけた日記を見つけた。
In nine case out of ten he will be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
His story is well worth listening to.
彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
The noise was deadened by the insulation.
音は防音装置で十分小さくなった。
Is it about ten o'clock?
十時ごろですか。
We need not only adequate water but clean water.
私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。
This meal is adequate for three.
3人にはこの食事で十分だ。
I cannot praise her enough.
私は彼女をいくら誉めても十分でない。
That threw adequate light on his feelings toward her.
それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。
The train is ten minutes behind today.
列車は今日は十分遅れている。
She said she was twenty years old, which was not true.
彼女は二十歳だと言ったが、それは嘘だった。
She took a ten-day trip to Europe with her friends.
彼女は友達とヨーロッパに十日間の旅をした。
We Japanese come of age at twenty.
我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth.
この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。
Why do the five yen coin and the fifty yen coin have holes in the center?
どうして五円玉と五十円玉の真ん中に穴があいているの?
He has been dead for ten years.
彼は十年前に死んだ。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I had enough money to buy that dress.
私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。
Jane has been acting in films since she was eleven.
ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。
Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.