Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee has ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 | |
| You have to get enough sleep. | 睡眠を十分にとってください。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| I am paid 10 dollars an hour. | 私は一時間につき十ドルもらっています。 | |
| Do you get enough sleep? | 睡眠は十分とっていますか。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| A generous man contributed some two billion yen to charity. | ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 | |
| There's a good chance that he'll be elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Many men, many minds. | 十人十色。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| We are eleven in all. | 私達は全部で十一名です。 | |
| He doesn't care, provided he has enough to eat and drink. | 飲み食いするものが十分ある限り彼は何も気にしない。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は砦を四十八造りました。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Einstein has been dead for nearly forty years. | アインシュタインが死んでからほぼ四十年になる。 | |
| They say the forties are the dangerous ages. | 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 | |
| The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient. | この地域では水インフラの整備が十分でない。 | |
| This tire doesn't have enough air in it. | このタイヤには空気が十分入っていない。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| His uncle owns no fewer than ten houses. | 彼の叔父は家を十軒も持っている。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| Five times five is twenty-five. | 五の五倍は二十五。 | |
| Tatoeba is the website I use when I don't find enough examples in dictionaries. | タトエバは、辞書に十分な用例がないときに私が使うサイトです。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| He complains of not having enough time to read. | 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| You have plenty of time to catch the train. | 電車に間に合うには十分時間がありますよ。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| She has been married to him for a decade now. | 彼女が彼と結婚してからもう十年になる。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| She has ten children. | 彼女には十人の子供がいる。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| A is enough, but B is not enough. | Aは十分だが、Bはそうではない。 | |
| He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army. | 戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は八時三十分に始まる。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| We need not only adequate water but clean water. | 私たちは十分な水ばかりではなく汚れていない水を必要としている。 | |
| From home to work, it takes 40 minutes. | 家から仕事まで四十分掛かります。 | |
| I have a strong conviction that our judgement was right. | 我々の判断は正しかったと私は十分確認している。 | |
| The old television set went for 10 dollars. | 古いテレビセットが十ドルで売れた。 | |
| You are too old not to see the reason. | 君は十分年をとっているから、その理由が分からない筈がない。 | |
| Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. | レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 | |
| There are sufficient grounds for believing he is honest. | 彼が正直だと信じる根拠は十分ある。 | |
| Japan is not what it was 15 years ago. | 日本は十五年前とはすっかり変わった。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| A second is a sixtieth part of a minute. | 一秒は一分の六十分の一です。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| We have yet to learn all the facts. | われわれはまだ事実を十分に知らない。 | |
| The train is ten minutes behind today. | 列車は今日は十分遅れている。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 今の彼は十年前の彼ではない。 | |
| You're ten years too young to be driving a Lexus. | お前がレクサスに乗るなんて、十年早い。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| Do you have adequate money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| He can read pretty well. | 彼は十分字が読める。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| It's warm enough to swim. | 泳ぐのには十分暖かい。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| Good nutrition is vital for an infant's growth. | 十分な栄養摂取は幼児の発育にとって極めて重要です。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| Ten years have passed since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| We are fully aware of the importance of the situation. | 私たちは状況の重大さを十分に認識しています。 | |
| He wrote this book at the age of twenty. | 彼は二十歳のときにこの本を書いた。 | |
| Try to make good use of your time. | 時間を十分に利用するようにしなさい。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| I'm suffering from a frozen shoulder. | 五十肩に悩まされています。 | |
| We have ample time to catch our train. | 列車に十分間に合うだけの時間がある。 | |
| He has a big future in baseball. | 彼は野球で将来十分見込みがある。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| Please get a plenty of sleep the day before donating blood. | 献血の前日は十分な睡眠をとってください。 | |
| Better a fowl in hand than two flying. | 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| Our prospects for victory are excellent at the moment. | 今のところ、私たちが勝つ見込みは十分にある。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |