Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left high school at seventeen. | 彼は十七歳で高校を退学した。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| I was told that I needed to get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| There were enough seats for all of us. | 私たち全員が座るのに十分な席があった。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| He has ten cows. | 彼は牛を十頭飼っている。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| He is a good enough authority on jazz. | 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。 | |
| She has ten children. | 彼女は十人の子持ちなんだ。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| Our school begins at eight-thirty. | 私たちの学校は八時三十分に始まる。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| The train is traveling at the rate of 50 miles an hour. | その列車は時速五十マイルの速さで走っている。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| Give them just enough food every day. | 毎日それらは十分なだけのえさをやりなさい。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| The committee has ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| It is not enough to read great books once only, however carefully. | 優れた書物はどんなに注意深く読むにしても、1度読むだけでは十分ではない。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| There are billions of stars in the sky. | 空には何十億もの星がある。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| You have to get enough sleep. | 睡眠を十分にとってください。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| Please take good care of yourself. | どうか健康に十分気をつけてください。 | |
| Jane is very likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村では今では十年前とはとても変わってしまった。 | |
| That's enough for now. | 今のところは十分です。 | |
| It's quite likely that he'll come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Our city doesn't have enough public institutions for the aged. | 私たちの市は老人のための施設が十分ではない。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| The bus arrived ten minutes behind time. | そのバスは十分遅れで到着した。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| There wasn't enough evidence to convict him of the crime. | 彼を有罪とするのに十分な証拠がなかった。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| He knows the situation well enough. | 彼は状況を十分に知っている。 | |
| Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration. | 十把一からげにしないで、もう少し個別案件をきちんと検討してくださいよ。 | |
| Mr Tanaka had trained sufficiently. | 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| We have plenty of time tonight. | 今夜は十分な時間がある。 | |
| He said I don't get enough sleep. | 十分に睡眠を取りなさいといわれました。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Try to make good use of your spare time. | 余暇を十分に利用するようにしなさい。 | |
| Dozens of letters are awaiting you. | 君に数十通の手紙が来ています。 | |
| A day has twenty-four hours. | 一日は二十四時間ある。 | |
| His uncle owns no fewer than ten houses. | 彼の叔父は家を十軒も持っている。 | |
| December is the last month of the year. | 十二月は一年の最後の月だ。 | |
| I like all films that Juzo Itami directs. | 私は伊丹十三監督の全ての映画が好きです。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| The policeman told me that the last bus leaves at ten. | その警官は最終のバスは十時に出発すると言った。 | |
| There is insufficient light for reading. | 読書には不十分な明かりである。 | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| I cannot thank you enough. | どんなに感謝しても十分とはいえません。 | |
| Laurie is twenty years old. | ローリーは二十歳だ。 | |
| Give a thief enough rope and he'll hang himself. | 泥棒にロープを十分に与えれば、彼は首吊りをするであろう。 | |
| Students who want to major in physics ought to have a sufficient knowledge of mathematics. | 物理学を専攻したい学生は、数学の知識が十分になければならない。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| His chances of being elected are good. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| There is ample scope for improvement. | 十二分の改善の余地がある。 | |
| It's been ten years since my father died. | 父が死んで十年になる。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| It was not until he was forty that he began to study German. | 四十歳になって初めて彼はドイツ語を学び始めた。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| The world has paid due recognition to her ability. | 世間は彼女の才能を十分認めた。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| The village is now very different from what it was ten years ago. | その村は十年前とはとても変わってしまった。 | |
| Scant difference. | 五十歩百歩。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign. | 彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| That will be enough for now. | 差し当たり、あれで十分でしょう。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| This classroom can accommodate only thirty students. | この教室には三十人の学生しか入れない。 | |
| He is late for meetings nine times out of ten. | 彼は十中八九会議に遅れる。 | |