Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 通りを横切る時には車にいくら注意しても十分とはいえない。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| Get enough sleep. | 十分寝なさい。 | |
| These are not sufficient reasons for breaking the promise. | これらは約束を破ったことの十分な理由にならない。 | |
| We have ten head of cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| We can drive in Japan when we are eighteen years old. | 日本では十八歳になると車を運転できます。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| It's been ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| It's very likely that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| I have every reason to believe that he is innocent of the crime. | 私には彼がその犯罪について潔白だと信じる十分な理由がある。 | |
| There is a good chance of success. | うまくいく可能性は十分にある。 | |
| December is the last month of the year. | 十二月は一年の最後の月だ。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| Jane has been acting in movies since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| He has a large store of food. | 彼は食料の蓄えは十分にある。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| Dozens of houses were burned down in that big fire. | 何十もの家がその大火事で焼けた。 | |
| I went there dozens of times. | 私は何十回もそこへ行きました。 | |
| She is different from her sister in every way. | 彼女は姉とは一から十まで性格が違う。 | |
| They say the forties are the dangerous ages. | 四十代は危険な年代だと世間では言っている。 | |
| It is true that he is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| If you get enough rest every night, you'll feel much better. | 毎晩十分な睡眠をとれば、あなたはずっと気分がよくなるだろう。 | |
| A word is enough to a wise man. | 一を聞いて十を知る。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| Give the glasses a good boil. | コップを十分に煮沸しなさい。 | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| His uncle owns no fewer than ten houses. | 彼の叔父は家を十軒も持っている。 | |
| We must move this statue very carefully. | 私たちは十分注意してこの彫像を動かさなければならない。 | |
| He crossed himself. | 彼は十字を切った。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| We are not quite satisfied with the result. | 私たちはその結果に十分満足しているわけではない。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. | この豪邸には寝室が十二もあります。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| It's been twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| She had good reason to file for a divorce. | 彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。 | |
| She's thirty-three. | 彼女は三十三歳です。 | |
| I was fully alive to the danger. | 私はその危険に十分気付いている。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Each person was given enough food and clothing. | つまり人は一人一人十分な食料と衣服が与えられていた。 | |
| You've got plenty of time. | 十分間に合いましたね。 | |
| Yes. We should be very careful. | うん。十分に注意しなければいけないな。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| The shops are for the most part closed at ten o'clock. | 店の大部分は十時に閉店する。 | |
| I ate a large dinner and felt satisfied. | ディナーをたっぷり食べて空腹が十分満たされた。 | |
| In January of that year, we saw snow for four days, from the fourteenth to the seventeenth. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| Is your salary adequate to support your family? | あなたの給料は家族を養うのに十分ですか。 | |
| Let's start in plenty of time. I don't like to take risks. | 十分間に合うように出かけよう。危険は犯したくないのでね。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| This is a valid point of view. | これは十分根拠のある視点だ。 | |
| He's more than likely to be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The buses run every ten minutes here. | ここではバスは十分おきに通る。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は、運転するのに十分年をとっていた。 | |
| Mayuko has not slept enough. | マユコは十分ねむってはいない。 | |
| Helen does not eat enough and she is getting thin. | ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| This drawing dates back to the fifteenth century. | この絵画は十五世紀のものだ。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| I have 13 cats. | 私は猫を十三匹飼っている。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Class doesn't begin until eight-thirty. | 授業は八時三十分から始まるから。 | |
| Handle it with great care. | 十分注意してそれを扱いなさい。 | |
| He has a good chance to succeed. | 彼の成功の見込みは十分ある。 | |
| Is one thousand yen enough? | 1000円で十分ですか。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。 | |
| It is twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| The committee consists of twelve members. | その会議は十二人の役員で成り立っている。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| If I had enough money, I could buy this camera. | お金が十分にあれば、このカメラを買えるのに。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| You guys seem to think your proposal is far and away the best, but as far as I'm concerned it's all six of one and half-a-dozen of the other. | 君達は自分の提案が最高にいいと思っているのだろうけど、僕から見れば、五十歩百歩としか思えないけどね。 | |
| We should lay on a second coat of paint for better protection against the weather. | 雨露を十分しのげるように、ペンキを二回塗るべきだ。 | |
| He is well able to read. | 彼は十分字が読める。 | |
| I cannot praise her enough. | 私は彼女をいくら誉めても十分でない。 | |
| He is equal to the job. | 彼はその仕事を十分やれる。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| In the absence of sufficient proof, the police could not indict him. | 十分な証拠が無くて警察は彼を起訴できなかった。 | |