Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. | パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 | |
| This elevator is capable of carrying ten persons. | このエレベーターは十人乗ることができる。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| That would be sufficient. | それだけで十分足りるだろう。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| A is enough, but B is not enough. | Aは十分だが、Bはそうではない。 | |
| We should furnish enough food for sufferers. | 私たちは罹災者たちに十分な食料を供給すべきだ。 | |
| Ten to one they'll miss the train. | 十中八九彼らは列車に乗り遅れるだろう。 | |
| I know better than to climb mountains in winter without making all necessary preparations beforehand. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| We require much sleep. | 私たちは十分な睡眠を必要とする。 | |
| Take a good rest, and you will soon get well. | 十分休みなさい、そうすれば君はすぐによくなるだろう。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| His chances of being elected are good. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| Mayuko has not slept enough. | マユコは十分ねむってはいない。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years. | ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。 | |
| He has good grounds for believing that. | 彼にはそれを信じる十分な根拠がある。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. | あの大名は十万石を領している。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| At forty, he does not get as angry as he used to. | 四十歳になって彼は昔ほど怒らない。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| Tom was well prepared for the exam. | トムは試験への準備を十分にしていた。 | |
| If you take four from ten, you have six. | 十から四を引けば六が残る。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Is it large enough? | その大きさで十分ですか。 | |
| For you who love adventure, this kind of hiking will meet your need. | こういうハイキングで冒険を好む君の趣味は十分満足させられるだろう。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| A bird in the hand is worth two in the bush. | 明日の百より今日の五十。 | |
| It's very likely that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| Every successful repetition spoke favorably for the quality of the first test. | 旨く行われれば何回実験を繰り返しても、最初の実験の質が十分保証されるのだった。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 人の噂も七十五日。 | |
| I took to drinking when I was eighteen. | 私は十八歳で酒の味を覚えた。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| I have enough time for that. | そのための時間は十分ある。 | |
| In order to bring about an effective agreement of wills, it is not sufficient to study other languages. | 効果的に意志の疎通を図るのに他の語学を知っているだけでは、十分ではない。 | |
| We are fifteen in all. | 全員で十五名です。 | |
| A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become. | 一を聞いて十を知る、とまではいかないまでも、もうちょっと物分りがよくなってほしいよ。 | |
| Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. | 日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| Bob usually goes to bed at ten. | ボブは十時に寝るのが習慣だ。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| After decades of civil war, order was restored. | 数十年の内戦の後に秩序が回復した。 | |
| Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. | プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 | |
| I have enough money to buy this book. | 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 | |
| One out of ten persons is nearsighted. | 十人に一人は近眼である。 | |
| It is no more than ten minutes' walk from here. | ここから歩いてほんの十分のところです。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| They earmarked enough money for research work. | 彼らは研究費に十分金をとっておいた。 | |
| We have been enjoying peace for more than 40 years. | 私たちは四十年以上平和を享受しています。 | |
| Hurry up! There's only 30 minutes left before the train leaves. | 急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| There is ample scope for improvement. | 十二分の改善の余地がある。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| You should give a lot of care to your work. | 仕事には十分気を配りなさい。 | |
| He lived to be seventy years old. | 彼は七十歳まで生きた。 | |
| Mary had every reason to be satisfied. | メアリーが満足する理由は十分にあった。 | |
| I can do without this. | こんなものなしで十分やれるね。 | |
| The company gave him enough pension to live on. | 会社は生活するために十分な年金を与えた。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Our ancestors arrived in this country 150 years ago. | 私たちの先祖は百五十年前この国にたどり着きました。 | |
| I brought the point home to the student. | 要点を学生に十分理解させた。 | |
| Men become more attractive from their thirties on. | 男は三十路から味が出る。 | |
| For all his efforts, he was not paid well. | 彼は、努力したにもかかわらず十分には報われなかった。 | |
| In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. | 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 | |
| You have to get enough sleep. | 睡眠を十分にとってください。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| It was not until he was forty that he began to study German. | 四十歳になって初めて彼はドイツ語を学び始めた。 | |
| There are not enough chairs for us to sit on. | 私達が座るのに十分なだけのいすがありません。 | |
| Hot weather will continue, so please watch out for food poisoning. | 暑い日が続きますので、食中毒には十分に注意してください。 | |
| It's 3:10. | 三時十分です。 | |
| The troops had plenty of arms. | その軍隊は十分な武器を持っていた。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| I spent ten dollars on a book. | 私は本に十ドルをつかった。 | |
| I am fully convinced of your innocence. | 私は君の無実を十分確信している。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| He was given ten years and his wife three. | 彼は懲役十年で、女房には三年の刑が下った。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| The Red Cross dispensed food and medical supplies to the victims. | 赤十字は被災者に食料と医療を分配した。 | |
| There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. | この豪邸には寝室が十二もあります。 | |
| I take it that you are fully acquainted with the facts. | あなたは十分事実を知っていると思う。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| Have a good supply of drinking water. | 飲み水を十分用意しておきなさい。 | |
| He went to sea when he was only 14. | 彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Our store hours are from 10 to 7. | 営業時間は十時から七時までです。 | |