Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 彼はもう十年前の彼ではない。 | |
| We'll need twenty dice to play this game. | このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Jane is more than likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Another ten years went by quickly. | さらに十年がまたたく間に過ぎて行った。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is. | 何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。 | |
| It is twenty years since they got married. | 彼らは結婚して二十年になります。 | |
| The factory was shut down ten years ago. | 工場は十年前に閉鎖された。 | |
| Bill wanted to get to the office in good time to clean his desk. | ビルは十分前に職場に行って、自分の机をきれいにしようと思っていた。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| He has been living in the cabin by himself for more than ten years. | 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 | |
| I saw him after ten years. | 彼は十年ぶりに見た。 | |
| He is not what he was ten years ago. | 今の彼は十年前の彼ではない。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| Before you leave home, make sure your pets have enough food. | 家を出る前に、必ずペットには十分えさを与えて下さい。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| Long on A and short on B. | Aは十分にあるがBは足りない。 | |
| He has been dead for ten years. | 彼は十年前に死んだ。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| A parent or teacher should bring home to children the pleasure of reading. | 親か先生が子供に読書の楽しみを十分にわからせなければならない。 | |
| There was not enough wine to go round at the party. | そのパーティーでは行き渡るほどの十分なワインがなかった。 | |
| Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. | 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 | |
| Yet Japan is still not sufficiently understood by other countries, and the Japanese, likewise, find foreigners difficult to understand. | しかしながら、日本は相変わらず他の国から十分に理解されておらず、日本人の方も外国人を理解しにくいと思っている。 | |
| It's quite likely that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| This room is large enough. | この部屋は十分大きい。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. | 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| Here are about ten boys. | ここに十人ぐらいの少年がいる。 | |
| You should know better now you are eighteen. | 十八歳になったんだから、しっかりしなさい。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| There is a good argument for that decision. | その決定を下したことについては十分な理由がある。 | |
| Give yourself plenty of time. | 十分余裕を持ってやりなさい。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 | |
| Mr Tanaka had trained sufficiently. | 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 | |
| Nothing but a full apology would satisfy him. | 彼を納得させるには十分に謝るしかなかった。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| Good food and good sleep will cure you of your cold. | おいしい食事と十分な睡眠が風邪をなくしてくれる。 | |
| We've driven enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| The wedding will take place at the end of October. | 結婚式は十月末に行われる。 | |
| I can walk to school in half an hour. | 学校まで三十分で歩いて行けます。 | |
| She has grieved over his loss for nearly ten years. | 彼女は十年近くも彼の死を嘆き悲しんでいる。 | |
| She stands a good chance of winning the prize. | 彼女が授賞する見込みは十分にある。 | |
| Only 40 percent of students go on to university. | 学生のただ六十パーセントは大学に進む。 | |
| In the first month of that year, I saw that it snowed for four days from the 14th until the 17th. | この年の正月は十四日から十七日まで四日間の雪を見た。 | |
| He's quite able at his job. | 彼は十分その職に堪える。 | |
| He has a good chance of being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| 20 minutes past 10 o'clock. | 十時二十分過ぎ。 | |
| I found my father's diary which he kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| I know it well enough. | 私はそれを十分良く知っています。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| We have enough food now. | 今十分な食料がある。 | |
| Jane has been acting in films since she was eleven. | ジェーンは十一歳の時からずっと映画に出演している。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| She has remained in her present position for ten years. | 彼女は十年間今の地位に居すわっている | |
| She's thirty-three. | 彼女は三十三歳です。 | |
| He took full advantage of the wrapper. | 彼は風呂敷を十分に活用した。 | |
| He left for Europe a week ago, that is, on the tenth of May. | 彼は一週間前、つまり五月十日にヨーロッパに向かった。 | |
| Ten to one he will be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| We have water enough. | 水は十分ある。 | |
| His good health is attributed to getting plenty of sleep. | 彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| That'll do. | もうそれで十分だ。 | |
| I took good care that I did not fall. | 転ばないように十分気をつけた。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| If there was no air, man could not live for even ten minutes. | もし空気が無ければ、人は十分間でさえ生きられない. | |
| They'll get out of class in forty minutes. | 彼らは四十分にクラスから出る。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Sho was 12 years old, prone to illness and a bit dumb. | 正ちゃんは十二歳で、病身だけに、少し薄のろの方であった。 | |
| He is well able to read. | 彼は十分字が読める。 | |
| His chances of being elected are good. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| Above all, you must take good care of yourself. | 何よりも体には十分注意しなさい。 | |
| You cannot be too careful when you drive a car. | 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 | |
| I lost my son about a decade ago. | 私は息子を約十年前に亡くした。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| We should have been fully aware of this risk all along. | 最初からその危険を十分認識しておくべきだった。 | |
| He got married when he was twenty-two years old. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| This should be plenty. | これで十分なはずです。 | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| I'm not the kind of idiot who would climb a mountain in the winter without proper preparations. | 私は前もって十分な準備もせずに冬山に登るようなばかではない。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| Mr Smith takes a good deal of exercise before breakfast. | スミス氏は朝食前に十分に運動する。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| He has a good chance of getting elected. | 彼が選出されるチャンスは十分にある。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |