Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's likely to be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| We have ten cattle. | うちには十頭の牛がいる。 | |
| The committee comprises ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| Eh? Hundreds of thousands of Yen plus betrothal gifts? | えっ、結納品にン十万円? | |
| Ken's team is likely to win. | ケンのチームは十中八九勝つだろう。 | |
| Food must be chewed well to be digested properly. | よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。 | |
| Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. | 家というものは、十分な新鮮な空気はもちろんのこと十分な光を入れるように作られるべきである。 | |
| The twelve-hour journey had tired me out. | 十二時間の旅行は私をへとへとにした。 | |
| I'm not twenty years old yet. | 僕はまだ二十歳になっていない。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 何十人という若い人がデモに参加した。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| It is ten years since he came to Japan. | 日本に来てから十年になります。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| There are several good reasons why I have a freezer. | 私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は要塞を四十八造りました。 | |
| This car's tires don't have enough air. | この車のタイヤの空気は十分でない。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| She was kind enough. | 彼女は十分親切でした。 | |
| At forty, he does not get as angry as he used to. | 四十歳になって彼は昔ほど怒らない。 | |
| There's a good chance that he'll be late. | 十中八九彼は遅れるだろう。 | |
| The national health service was far from adequate. | 国の保険業務は、十分には程遠かった。 | |
| Yesterday was my seventeenth birthday. | 昨日は私の十七歳の誕生日だった。 | |
| Would you mind sparing me thirty minutes of the day? | 三十分ほどお時間をいただけませんか。 | |
| If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. | 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 | |
| If I had had enough money, I could have bought it. | もし私におかねが十分あったら、それを変えたのだが。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 | |
| This house is large enough for your family to live in. | この家はあなたの家族が住むのには十分な広さだ。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| A stitch in time saves nine. | 今日の一針、明日の十針。 | |
| I understand your position perfectly. | 君の立場は十分に理解している。 | |
| Enough money was available for him to begin his business. | 彼は事業を始めるのに十分なお金が手に入った。 | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| This meal is adequate for three. | 3人にはこの食事で十分だ。 | |
| My son is ten years old. | 息子は十歳です。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| I'm forty years old. | 私は四十歳です。 | |
| I wouldn't let a goof-up like that get to you. People have short memories and the one good thing about gossip is that it's short-lived. | そんな失敗なんて気にするな。人の噂も七十五日。みんなすぐに忘れるさ。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| There's a good chance that he'll be chosen. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| I know it well enough. | 私はそれを十分良く知っています。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Today, I bought ten books in all. | 今日、私は全部で十冊の本を買った。 | |
| I'm going to take the 10:30 train. | 十時半の電車に乗ります。 | |
| We have experienced many changes over the last decade. | 過去十年間に多くの変化を経験してきた。 | |
| Tom and Mary have been married for more than thirty years. | トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 | |
| We have lots of bread, and as for butter, we have more than enough. | パンはたくさんある。またバターについては十分すぎるほどある。 | |
| It has been ten years since he left Japan. | 彼が日本を去ってから十年になる。 | |
| It's been ten years since he died. | 彼が死んでから十年になります。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| I found the diary that my father kept for 30 years. | 私は三十年間父がつけた日記を見つけた。 | |
| He really is over seventy. | 確かに七十はすぎてる。 | |
| He came at seven minutes after ten. | 彼は十時七分過ぎに来た。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| She keeps her youth very well. | 彼女は若さを十分に持っている。 | |
| If I had had enough time, I could have seen more of London. | 時間が十分あったら、もっとロンドンを良く見られたのに。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Enjoy yourself to the fullest. | 十分に楽しみなさい。 | |
| There is an abundant supply of foodstuffs. | 食糧は十分に供給されている。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| He did justice to his talent. | 彼は才能を十分に発揮した。 | |
| A wonder lasts but nine days. | 人の噂も七十五日。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| Dozens of cars were parked in the parking lot. | 駐車場には数十台の車が駐車してあった。 | |
| He built forty-eight forts. | 彼は砦を四十八造りました。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| I can understand your position perfectly. | あなたの立場は十分に理解しています。 | |
| Ten million yen will be ample for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| It is ten years since I came to Tokyo. | 私が東京に来てから十年になります。 | |
| We have another ten miles to walk before sunset. | 日没までにもう十マイル歩かなければならない。 | |
| I saw him after ten years. | 彼は十年ぶりに見た。 | |
| Japan is not what it was 15 years ago. | 日本は十五年前とはすっかり変わった。 | |
| The attack began without enough planning. | 十分な計画なしに攻撃は始められた。 | |
| We fully appreciate his excellence as a skier. | 彼のスキーヤーとしての優秀性は十分に買っています。 | |
| He's likely to come. | 彼は十中八九来るだろう。 | |
| We have to book in before twelve o'clock. | 私たちは十二時前にチェックインしないといけない。 | |
| The plane took off at exactly ten o'clock. | 飛行機は十時ちょうどに離陸した。 | |
| Ten million yen will be enough for the project. | 1千万円あればその計画には十分だろう。 | |
| The results of the research were quite satisfactory. | その調査の結果は十分に満足のいくものだった。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| I hadn't seen for ten years. | 私は十年見ていない。 | |
| May eighth is World Red Cross Red Crescent Day. | 5月8日は世界赤十字デーです。 | |
| We still have enough time to discuss it. | それを議論する時間はまだ十分ある。 | |
| The Red Cross gets help to disaster victims without delay. | 赤十字は災害の被害者を直ちに救援する。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| He is in a fair way to being elected. | 彼は当選の見込みが十分ある。 | |
| Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well. | 週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。 | |