His large income makes it possible for him to travel overseas every year.
彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。
The investment now yields him 6%.
その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
The car bumper absorbed some of the impact.
バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。
He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's.
今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
She emerged victorious in the struggle.
彼女はこの闘争で勝利を収めた。
The wheat is ready for harvest.
小麦はもう収穫できる。
Voters must not be corrupted.
有権者は、買収されてはならない。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
His income is three times larger than mine.
彼の収入は私の3倍だ。
His income was diminished by half after retirement.
彼の収入は退職後半減した。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
Black cloth absorbs light.
黒い布は光を吸収する。
Your income is about twice as large as mine.
君の収入は僕の収入の約2倍だ。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
I would like to have a look at your stamp collection.
できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work.
彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。
Her job brings in a high income.
彼女の仕事は高収入である。
I took for granted that they would give me a receipt.
私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。
She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin.
警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。
He absorbed new ideas.
彼は新しい思想を吸収した。
Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop.
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。
His family has 800 dollars coming in every month.
彼の家の毎月の収入は800ドルです。
Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year.
マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。
Our garbage is collected three times a week.
私たちのゴミは週3回収集されます。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
Japan must depend on foreign trade to make ends meet.
日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。
Their modest income doesn't allow for many luxuries.
彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
John lives above his means.
ジョンは収入を越えた生活をしている。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
The bribery came to light.
収賄が明るみにでた。
I'm satisfied with my current income.
今の収入に満足している。
She spends most of her income on books.
彼女は本に収入の大部分を費やす。
We're expecting a good harvest this year.
今年はよい収穫を期待している。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
It will pay you to save a part of your salary each month.
毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.
フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
That American movie was a great success.
そのアメリカ映画は大成功を収めた。
My hobby is collecting foreign stamps.
私の趣味は外国切手を収集することです。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
She earns money by taking in students.
彼女は学生を下宿させて収入をえている。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
You must live according to your income.
あなたは収入に応じて生活しなければならない。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
I am by no means satisfied with my present income.
決して今の収入に満足していません。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
He took a picture of the beautiful landscape.
彼はその美しい風景をカメラに収めた。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。
A successful presentation of a play.
成功を収めた劇の上映。
We have to gather information.
情報を収集しなければならない。
Some officials may have been corrupted.
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
It is apparent that he will win the election.
彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Make the best of your small income.
少ない収入をできる限りいかしたい。
You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product.
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
It's difficult for our income to keep up with inflation.
収入がインフレについていくことは困難だ。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.