Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 You must live according to your income. あなたは収入に応じて生活しなければならない。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 The flood victims were housed in several schools. 水害被災者たちは数校に収容された。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 His income is larger than that of his wife. 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 The soldiers seized food from the people they conquered. 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 A poor rice harvest will get us into real trouble. 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 This algorithm doesn't converge. このアルゴリズムが収束しないです。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 Your income is about twice as large as mine. 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 The car bumper absorbed some of the impact. バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 They won the battle at the cost of many lives. 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 I would like to have a look at your stamp collection. できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 We have a good crop of tomatoes this year. 今年はトマトの収穫が多い。 It is apparent that he will win the election. 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 Gambling was by no means his only source of income. ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 The lawyer has a fair income. その弁護士はかなりの収入がある。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 It's difficult for our income to keep up with inflation. 収入がインフレについていくことは困難だ。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 Make the best of your small income. 少ない収入をできる限りいかしたい。 He's coy about his income. 彼の収入のことを詳しく話さない。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 My annual income exceeds five million yen. 私の年収は500万円を超している。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 May I have a receipt? 領収書をいただけますか。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 A six-figure income is not uncommon for physicians. 医者なら6桁の収入は珍しくない。 Make sure you save the receipt. 領収書は必ず保管してください。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 That play was an immense success. その劇はすばらしい成功を収めた。 Your income is about twice as large as mine is. 君の収入は私の収入の2倍だ。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 Our income is small, but we get by. 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 This month's salary was 200,000 yen. 今月の収入は20万円だった。 We need the receipt Mr Smith signed. 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 My hobby is stamp collecting. 私の趣味は切手の収集です。 Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 He doesn't earn enough money to live on. 彼は生活していけるだけの収入がない。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Sound absorbing material is called acoustic material. 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 The bribery scandal created a backlash overseas. 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。