Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 The drought did severe damage to the harvest. 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 His income is larger than that of his wife. 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 His large income makes it possible for him to travel overseas every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 Between you and me, he was dismissed for bribery. 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 He was established as Foreign minister. 彼は外務大臣に収まった。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 He absorbed new ideas. 彼は新しい思想を吸収した。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 This paper has very good absorption. この紙は吸収力が高い。 They don't have enough income to lay aside for the future. 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 The fields yielded a good harvest. その畑からはよい収穫があった。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 The family were all out reaping the corn. 家族はみな穀物の収穫にでていた。 Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 My hobby is to collect old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 The majority of his income goes to pay his rent. 彼の収入の大部分は家賃で消える。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 He took a picture of the beautiful landscape. 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 It is apparent that he will win the election. 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 His income has been reduced after he changed his job. 転職後、彼の収入は減った。 Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 My annual income exceeds five million yen. 私の年収は500万円を超している。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 Our land gave a high yield this year. 今年はずいぶん収穫があった。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 I think that a new fruit drink will go over big during the summer. フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 The dictionary contains about half a million words. その事典は約50万語の単語を収めている。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 He travels about the world gathering facts about little known countries. 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 This month's salary was 200,000 yen. 今月の収入は20万円だった。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。