All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
The spell of drought did severe damage to the harvest.
日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
He consumed all his income on drinking.
彼は全収入を酒に使い果たした。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
His income is too small to support his family.
彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
This hall can hold 5,000 people.
このホールには5000人収容できる。
The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany.
グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.
好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。
Your income is about twice as large as mine.
君の収入は僕の収入の約2倍だ。
She could not make both ends meet on her income.
彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
If you are to do well in school, you must study hard.
学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
The two of them got back together.
二人は元の鞘に収まった。
There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's.
今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
The quarrel settled, he returned home.
口論が収まったので、彼は帰宅した。
She calculated that she had earned 1,500 dollars.
彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good.
公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。
He works few days a week, and gets little money.
彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
"How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily."
「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
I tried to absorb as much of local culture as possible.
僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
She spends a major part of her income on food.
彼女は収入の大部分を食費に使う。
I would like to have a look at your stamp collection.
できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
His desires are incompatible with his income.
彼の欲望は収入とつりあわない。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
It's difficult for our income to keep up with inflation.
収入がインフレについていくことは困難だ。
The company's profits soared.
会社の収益は飛躍的に増加した。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
His income is too small to support his large family.
大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。
Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market.
収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。
I'd like you to see my collection of stamps.
僕の切手収集を見てもらいたいのだが。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
I think that a new fruit drink will go over big during the summer.
フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。
Gathering information is one of the essentials of travel.
旅は情報収集が重要。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard.
あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。
She has a comfortable income.
彼女には十分な収入がある。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
They attempted in vain to bribe the witness.
彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
They have to live on his small income.
彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
Are you still collecting stamps?
まだ切手の収集をやっているの?
He borrowed a large sum of money on the strength of expected income.
彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Between ourselves, he was dismissed for bribery.
ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。
I'd like a receipt, please.
領収書がほしいのですが。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
The government finances are severely constrained because of falling tax revenues.
国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。
His expenses exceed his income by far.
彼の出費は収入をはるかに上回っている。
They have to live on his small income.
彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
His income is larger than that of his wife.
彼の収入は彼の妻の収入より多い。
After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format.