That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week.
会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。
There's a fine crop of corn this year.
今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
She has a comfortable income.
彼女には十分な収入がある。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
He disdained bribery.
彼は贈収賄を軽蔑した。
A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard.
凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
The small company was taken over by a large organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
How long did it take you to collect so many coins?
あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。
Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade.
大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.
GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
She earns money by taking in students.
彼女は学生を下宿させて収入をえている。
The car bumper absorbed some of the impact.
バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。
Tom has always performed well in every job he has had.
トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
Our land gave a high yield this year.
今年はずいぶん収穫があった。
He pulls down at least twenty million yen a year.
彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。
The apple harvest will soon come.
もうじきリンゴの収穫期になる。
My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings.
私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。
Her fears gradually quietened down.
彼女の恐怖は次第に収まった。
Their modest income doesn't allow for many luxuries.
彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。
He has some income in addition to his salary.
彼には給料の他に少し収入がある。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
This year's harvest will fall short of that of last year.
今年の収穫は昨年には及ばない。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
This algorithm doesn't converge.
このアルゴリズムが収束しないです。
His acceptance of the present was regarded as bribery.
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
Eventually, he returned the sword to its sheath.
やがて彼は白刃を鞘に収めた。
The large intestine absorbs water.
大腸は水を吸収する。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.