Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |