Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has a comfortable income. 彼女には十分な収入がある。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸収する。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 I must manage on a small income. 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 Some officials may have been corrupted. 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 The harvest of pearls was small. 真珠の収穫高は少なかった。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 Your income is about twice as large as mine is. 君の収入は私の収入の2倍だ。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 My income has gone down by 10 percent. 収入が10%減った。 Black cloth absorbs light. 黒い布は光を吸収する。 Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 I escaped from the detention center. 私は収容所から脱走した。 He has a fair income. 彼にはかなりの収入がある。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 Voters must not be corrupted. 有権者は、買収されてはならない。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 An income adequate for one's needs. 必要を満たすに足りる収入。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 My income is twice as large as yours is. 僕の収入は君の2倍だ。 You should live within your means. 収入の範囲内で暮らすべきだ。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 She reckoned that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 Be sure to get a receipt. 必ず領収書をもらいなさい。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 It's difficult for our income to keep up with inflation. 収入がインフレについていくことは困難だ。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 The dictionary contains about half a million words. その事典は約50万語の単語を収めている。 His income is three times larger than mine. 彼の収入は私の3倍だ。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 Try to live within your income. 収入ないで生活するようにしなさい。 You cannot make omelets without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 How long did it take you to collect so many coins? あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 My annual income exceeds five million yen. 私の年収は500万円を超している。 The lawyer has a fair income. その弁護士はかなりの収入がある。 We need the receipt Mr Smith signed. 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 The garbage collector comes three times a week. ゴミ収集は週に3回やっています。 He disdained bribery. 彼は贈収賄を軽蔑した。 The large intestine absorbs water. 大腸は水を吸収する。 Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 The small company was taken over by a large organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 That young man is going to go far in this profession. その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 It is hard to get along on this small income. こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 She spends a major part of her income on food. 彼女は収入の大部分を食費に使う。 Our land gave a high yield this year. 今年はずいぶん収穫があった。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 This algorithm doesn't converge. このアルゴリズムが収束しないです。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 His desires are incompatible with his income. 彼の欲望は収入とつりあわない。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルだ。 Our team came home in triumph. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 I can't get by on such a small income. こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 May I have a receipt? 領収書をいただけますか。 Between ourselves, he was dismissed for bribery. ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。