Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| In proportion as the sales increase, the profit will rise. | 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| A poor rice harvest will get us into real trouble. | 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |