Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 Black cloth absorbs light. 黒い紙は、光を吸収する。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 The government will tax your income. 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 In the fall we harvest our summer crops. 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 His income is three times larger than mine. 彼の収入は私の3倍だ。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 The company's profitability improved. その会社の収益性が改善した。 This month's salary was 200,000 yen. 今月の収入は20万円だった。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 She spends a major part of her income on food. 彼女は収入の大部分を食費に使う。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 He absorbed new ideas. 彼は新しい思想を吸収した。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 His family has 800 dollars coming in every month. 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 His income has been reduced after he changed his job. 転職後、彼の収入は減った。 My brother takes great delight in his stamp collection. 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 The large intestine absorbs water. 大腸は水を吸収する。 Eventually, he returned the sword to its sheath. やがて彼は白刃を鞘に収めた。 A six-figure income is not uncommon for physicians. 医者なら6桁の収入は珍しくない。 The prolonged drought did severe damage to crops. 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 You can't make an omelette without breaking eggs. 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 Your income is about twice as large as mine is. 君の収入は私の収入の2倍だ。 Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 The police seized a large quantity of drugs at the school. 警察は学校で大量の薬物を押収した。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 It is apparent that he will win the election. 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 His expenses exceed his income by far. 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 If you are to do well in school, you must study hard. 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? I would like to have a look at your stamp collection. できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 They attempted in vain to bribe the witness. 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 We pay an income tax at varying rates according to the size of income. 私達は収入に応じて所得税を払う。 A poor rice harvest will get us into real trouble. 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 Black cloth absorbs light. 黒い布は光を吸収する。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 He has a considerable income. 彼の収入は相当なものだ。 Unique ideas helped him to earn a high income. 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 She reckoned that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 Between you and me, he was dismissed for bribery. 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 These pajamas absorb sweat well. このパジャマはよく汗を吸収します。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 I must manage on a small income. 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 Andy hung his shirt up in the closet. アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。