Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. | マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |