Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |