Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |