Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| I must manage on a small income. | 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |