Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| I have to live on my very small income. | 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| The soldiers seized food from the people they conquered. | 兵隊たちは彼らが征服した人々から食物を没収した。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |