Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| Small businesses are often absorbed by a major company. | 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. | 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| My income is a far cry from his. | 私の収入は彼のには及びもつかない。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |