Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| Travel agencies' profits soared. | 旅行会社の収益が急増した。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| His large income enables him to travel abroad every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. | ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Japan must depend on foreign trade to make ends meet. | 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The investment now yields him 6%. | その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |