Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| They substantiated their claim by producing dated receipts. | 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールは5000人収容できる。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |