My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future.
経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。
Gambling was by no means his only source of income.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
My hobby is collecting foreign stamps.
私の趣味は外国切手を収集することです。
Some officials may have been corrupted.
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
Between you and me, he was dismissed for bribery.
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
The harvest of pearls was small.
真珠の収穫高は少なかった。
An income adequate for one's needs.
必要を満たすに足りる収入。
He gave away about one-tenth of his income to the poor.
彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
Taxation is based on income.
税金は収入に基づく。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
We need the receipt Mr Smith signed.
私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
She left me simply because I had a small income.
ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
A poor rice harvest will get us into real trouble.
米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。
He disdained bribery.
彼は贈収賄を軽蔑した。
Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog.
ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
The flood did a lot of harm to the crops.
その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
He tried to make both ends meet.
彼は収入の範囲でやりくりしようとした。
I live above my means.
僕は収入を越えた生活をしている。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The Conservative Party won the election in 1992.
1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。
Black cloth absorbs light.
黒い紙は、光を吸収する。
Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year.
マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.
彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
This hall holds two thousand people.
このホールは2,000人収容できる。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
Tom has always performed well in every job he has had.
トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。
This hall contains two thousand people.
このホールは2000人を収容する。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
His large income enables him to travel abroad every year.
彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。
You should try to live within your means.
収入に応じた生活をするように。
Her income barely maintained her in the lower middle class.
彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。
We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover.
我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。
Your income is about twice as large as mine.
君の収入は僕の収入の約2倍だ。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
This month's salary was 200,000 yen.
今月の収入は20万円だった。
Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires.