Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| That amount of crops isn't enough to support their economy. | このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| With his income, he cannot afford the costly dinners. | 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. | 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| We have to gather information. | 情報を収集しなければならない。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| He lost almost all the stamps he had collected. | 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 | |
| That young man is going to go far in this profession. | その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |