Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. | 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| Farmers often moonlight to supplement their incomes. | 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| That job brings him in an extra 60,000 yen a month. | その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. | 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| The frost rendered the orange crop worthless. | その霜でオレンジの収穫がだめになった。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| My income is barely enough to maintain living. | 私の収入では生きていくのがやっとだ。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| The hall could seat a thousand people before it was partitioned. | ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. | その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| He is quite satisfied with his income. | 彼は自分の収入に全く満足している。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Specialized libraries collect writings about art. | 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |