Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The drought may tell on the harvest this year. | 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| I'd like you to see my collection of stamps. | 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 | |
| Make sure you save the receipt. | 領収書は必ず保管してください。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| The government will tax your income. | 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. | 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| A successful presentation of a play. | 成功を収めた劇の上映。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| This paper has very good absorption. | この紙は吸収力が高い。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| I can't get by on such a small income. | こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| Eventually, he returned the sword to its sheath. | やがて彼は白刃を鞘に収めた。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |