Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 He doesn't earn enough money to live on. 彼は生活していけるだけの収入がない。 His new job brought him a handsome income. 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 The lawyer has a fair income. その弁護士はかなりの収入がある。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 Our income is small, but we get by. 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 I would like to have a look at your collection of stamps. 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 The harvest of pearls was small. 真珠の収穫高は少なかった。 There's a fine crop of corn this year. 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med 保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。 The government will tax your income. 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 Black cloth absorbs light. 黒い紙は、光を吸収する。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 My hobby is stamp collecting. 私の趣味は切手の収集です。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 This hall holds 2,000 people. このホールは2000人収容できる。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 I can't get by on such a small income. こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 My hobby is to collect old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 He has a fair income. 彼にはかなりの収入がある。 They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 He couldn't make it in business. 彼は仕事で成功を収めることはできない。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 His income is larger than that of his wife. 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 Black cloth absorbs light. 黒い布は光を吸収する。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 His family has 800 dollars coming in every month. 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 An income adequate for one's needs. 必要を満たすに足りる収入。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 His income is too small to support his family. 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 The fields yielded a good harvest. その畑からはよい収穫があった。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 The more you earn, the more you spend. 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 He has a considerable income. 彼の収入は相当なものだ。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 This has increased family income. これは家庭の収入を増やした。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 It is apparent that he will win the election. 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 His income bears no proportion to his social standing. 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 I would like to have a look at your stamp collection. できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 He cannot support his family on his monthly income. 彼の月収では家族を養えない。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 We should strike a balance between our expenditure and income. 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 My brother takes great delight in his stamp collection. 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 His income is three times larger than mine. 彼の収入は私の3倍だ。 A loss in third-quarter revenues was predicted. 第3四半期は収入減が見込まれている。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。