My grandfather still endeavors to absorb new ideas.
祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The hotel can accommodate 300 people.
そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million.
GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。
He gave away about one-tenth of his income to the poor.
彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
She reckoned that she had earned 1,500 dollars.
彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
It will pay you to save a part of your salary each month.
毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。
She emerged victorious in the struggle.
彼女はこの闘争で勝利を収めた。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
This algorithm doesn't converge.
このアルゴリズムが収束しないです。
Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year.
マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。
Gambling was by no means his only source of income.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
It's hard for me to live on my small income.
わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
May I have a receipt?
領収書をいただけますか。
Between you and me, he was dismissed for bribery.
内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。
Every man has his price.
どんな人でも買収できるものだ。
Your income is three times larger than mine.
君の収入は私の3倍だ。
She was used to living on a small income.
彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
His family has to live on his small income.
彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。
My brother takes great delight in his stamp collection.
私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。
She earns money by taking in students.
彼女は学生を下宿させて収入をえている。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。
I'm satisfied with my current income.
今の収入に満足している。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The pupils of our eyes contract in sunlight.
私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。
My income is twice as large as yours is.
僕の収入は君の2倍だ。
His acceptance of the present was regarded as bribery.
彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
This hotel has accommodations for 1000 guests.
このホテルは千人を収容する設備がある。
Black cloth absorbs light.
黒い紙は、光を吸収する。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
I can't get by on such a small income.
こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。
A small income obliges us to thrift.
収入が低いと倹約せざるを得なくなる。
It'll come right in the end.
最後にはうまく収まるだろう。
Your income is about twice as large as mine is.
君の収入は私の収入の2倍だ。
Fertile soil is indispensable for a good harvest.
良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。
Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide.
樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。
An income adequate for one's needs.
必要を満たすに足りる収入。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
My income is a far cry from his.
私の収入は彼のには及びもつかない。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Tom carried two boxes into the storage room.
トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
His income bears no proportion to his social standing.
彼の収入は社会的地位とつりあっていない。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
The new machine brought in a lot of money.
新しい機械は多くの収入をもたらした。
He was established as Foreign minister.
彼は外務大臣に収まった。
This month's salary was 200,000 yen.
今月の収入は20万円だった。
She spends a major part of her income on food.
彼女は収入の大部分を食費に使う。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Be sure to get a receipt.
必ず領収書をもらいなさい。
How many persons does this hall hold?
このホールは何人収容できますか。
It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.