Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 Taxation is based on income. 税金は収入に基づく。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 She reckoned that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 That young man is going to go far in this profession. その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 He absorbed new ideas. 彼は新しい思想を吸収した。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 The family were all out reaping the corn. 家族はみな穀物の収穫にでていた。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 This hotel has accommodations for 1000 guests. このホテルは千人を収容する設備がある。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 Their modest income doesn't allow for many luxuries. 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 Unique ideas helped him to earn a high income. 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 The car bumper absorbed some of the impact. バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 The new machine brought in a lot of money. 新しい機械は多くの収入をもたらした。 My brother takes great delight in his stamp collection. 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 Be sure to get a receipt. 必ず領収書をもらいなさい。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 Travel agencies' profits soared. 旅行会社の収益が急増した。 I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 Her job brings in a high income. 彼女の仕事は高収入である。 Are you still collecting stamps? まだ切手の収集をやっているの? Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 A six-figure income is not uncommon for physicians. 医者なら6桁の収入は珍しくない。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 The company's profitability improved. その会社の収益性が改善した。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 He consumed all his income on drinking. 彼は全収入を酒に使い果たした。 I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 The police seized a large quantity of drugs at the school. 警察は学校で大量の薬物を押収した。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 They attempted in vain to bribe the witness. 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms. 収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 His income is larger than that of his wife. 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 The flood did a lot of harm to the crops. その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。