Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They attempted in vain to bribe the witness. 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 Taxation is based on income. 税金は収入に基づく。 Rugs absorb sound. 敷物は音を吸収する。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 I collect every bit of information about food. 私は食品についてどんな情報でも収集します。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 He cannot support his family on his monthly income. 彼の月収では家族を養えない。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 Her fears gradually quietened down. 彼女の恐怖は次第に収まった。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 The company's profits soared. 会社の収益は飛躍的に増加した。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons. その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。 We should strike a balance between our expenditure and income. 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 His expenses exceed his income by far. 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The fields yielded a good harvest. その畑からはよい収穫があった。 If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 This cloth absorbs water well. この布は水をよく吸収する。 Be sure to get a receipt. 必ず領収書をもらいなさい。 My income has gone down by 10 percent. 収入が10%減った。 I hope I can manage to make both ends meet. 何とか収支が合えばいいんだが。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 Try to live within your income. 収入ないで生活するようにしなさい。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 Sound absorbing material is called acoustic material. 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 You must not live beyond your means. 収入以上の生活をしてはいけない。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 She was used to living on a small income. 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 A poor rice harvest will get us into real trouble. 米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。 Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 He has a sufficient income to support his family. 彼は家族を養うだけの収入がある。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 He disdained bribery. 彼は贈収賄を軽蔑した。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 He took a picture of the beautiful landscape. 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down. ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。 Make sure you save the receipt. 領収書は必ず保管してください。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 Our team returned home after a huge victory. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 His family has 800 dollars coming in every month. 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸収する。 The majority of his income goes to pay his rent. 彼の収入の大部分は家賃で消える。 Your income is about twice as large as mine. 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 I would like to have a look at your stamp collection. できたら、あなたの切手の収集を見たいものだ。 Your income is about twice as large as mine is. 君の収入は私の収入の2倍だ。 The company's profitability improved. その会社の収益性が改善した。 Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 It is apparent that he will win the election. 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 Some officials may have been corrupted. 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 John lives above his means. ジョンは収入を越えた生活をしている。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! The family were all out reaping the corn. 家族はみな穀物の収穫にでていた。 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか?