Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. | 投資家グループは企業買収を企てています。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| I tried to absorb as much of local culture as possible. | 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Because of the poor harvest, wheat prices have gone up in the last six months. | 収穫高が少なかったため、小麦の値段が、ここ6か月で値上がりした。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |
| Try to live within your income. | 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| Every man has his price. | どんな人でも買収できるものだ。 | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| It's time to call in our chips. | いよいよ賭け金を回収するときがきました。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| His large income makes it possible for him to travel overseas every year. | 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| I would like to have a look at your stamp collection. | できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| The bribery came to light. | 収賄が明るみにでた。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| My brother takes great delight in his stamp collection. | 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. | 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールは2,000人収容できる。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| My brother earns half as much money as my father. | 私の兄の収入は父の半分である。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| Some officials may have been corrupted. | 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 | |
| The lawyer has a fair income. | その弁護士はかなりの収入がある。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| He made the best of his small income. | 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 | |
| He pulls down at least twenty million yen a year. | 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| Her large income enables her to go to Paris every year. | 彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| The data to be discussed below was collected in the following way. | 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |