I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
His income has been reduced after he changed his job.
転職後、彼の収入は減った。
The bribery came to light.
収賄が明るみにでた。
Many couples in America both work to make ends meet.
アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
His hobby is collecting strange butterflies.
彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon.
たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。
A poor rice harvest will get us into real trouble.
米の収穫が下ったら大変なことになるぞ。
GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million.
GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。
Between ourselves, he was dismissed for bribery.
ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。
The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard.
あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。
The garbage collector comes three times a week.
ゴミ収集は週に3回やっています。
You can't make an omelette without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
I would like to know how these substances are absorbed by the body.
これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
Make sure you save the receipt.
領収書は必ず保管してください。
Our team came home in triumph.
我がチームは大勝利を収めて帰国した。
I must manage on a small income.
僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。
The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them.
生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。
My annual income exceeds five million yen.
私の年収は500万円を超している。
It's difficult for our income to keep up with inflation.
収入がインフレについていくことは困難だ。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
It is apparent that he will win the election.
彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.