Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| My income has gone down by 10 percent. | 収入が10%減った。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| The majority of his income goes to pay his rent. | 彼の収入の大部分は家賃で消える。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| Michael had a hard time making ends meet. | マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| The bribery scandal created a backlash overseas. | 収賄スキャンダルは海外で激しい反発を生みました。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| His family has 800 dollars coming in every month. | 彼の家の毎月の収入は800ドルです。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| He cannot support his family on his monthly income. | 彼の月収では家族を養えない。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. | 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| Don't anticipate your income. | 収入を見越して金を使ってはならない。 | |
| Cotton absorbs water. | 綿は水を吸収する。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| This job is my bread and butter. | この仕事が私の収入源です。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| Make the best of your small income. | 少ない収入をできる限りいかしたい。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| A loss in third-quarter revenues was predicted. | 第3四半期は収入減が見込まれている。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| It's hard for me to live on my small income. | わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| She takes great pride in her stamp collection. | 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| The apple harvest will soon come. | もうじきリンゴの収穫期になる。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Gathering information is one of the essentials of travel. | 旅は情報収集が重要。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| The flood victims were housed in several schools. | 水害被災者たちは数校に収容された。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| Mining is one of the main sources of wealth in Chile. | 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 | |
| The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. | 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| Last year my income was about five million yen. | 私の去年の収入は、約500万円だった。 | |
| This room can hold three hundred people. | この部屋は三百人収容できる。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| This hall contains two thousand people. | このホールは2000人を収容する。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| His family has to live on his small income. | 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |