Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't know my father's annual income. 私は父の年収を知らない。 You'll have to proportion your expenditure to your income. 収入につりあった支出をしなければなりません。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 His income is larger than that of his wife. 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 He doesn't earn enough money to live on. 彼は生活していけるだけの収入がない。 The whole family was out harvesting the corn. 家族はみな穀物の収穫にでていた。 The quarrel settled, he returned home. 口論が収まったので、彼は帰宅した。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 My annual income exceeds five million yen. 私の年収は500万円を超している。 I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 Make the best of your small income. 少ない収入をできる限りいかしたい。 Some officials may have been corrupted. 役人達の中には買収された人があるかもしれない。 Be sure to get a receipt. 必ず領収書をもらいなさい。 We have to gather information. 情報を収集しなければならない。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 Living on a small income is hard. 少ない収入で生活する事は難しい。 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Foreign trade brings in a large income. 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 He was established as Foreign minister. 彼は外務大臣に収まった。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 The wheat is ready for harvest. 小麦はもう収穫できる。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 This hotel can accommodate 500 guests. このホテルは500人の客を収容できる。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 This month's salary was 200,000 yen. 今月の収入は20万円だった。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 It is apparent that he will win the election. 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 I have to live on my very small income. 私はわずかな収入で暮らさねばならない。 The new machine brought in a lot of money. 新しい機械は多くの収入をもたらした。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 Our land gave a high yield this year. 今年はずいぶん収穫があった。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 Our income is small, but we get by. 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 The hall could seat a thousand people before it was partitioned. ホールは仕切りを設ける前は千人収容できた。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 We have a good crop of tomatoes this year. 今年はトマトの収穫が多い。 You must not live beyond your means. 収入以上の生活をしてはいけない。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 He derives his income from writing books. 著述から収入を受けている。 I live above my means. 僕は収入を越えた生活をしている。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 He has a fair income. 彼にはかなりの収入がある。 A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 I'm satisfied with my current income. 今の収入に満足している。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 Eventually, he returned the sword to its sheath. やがて彼は白刃を鞘に収めた。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 Michael had a hard time making ends meet. マイケルは収支を合わせるのに苦労した。 Black cloth absorbs light. 黒い布は光を吸収する。 We need a signed receipt. 私たちはサインある領収書がいる。 She earns money by taking in students. 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 His expenses exceed his income by far. 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 May I have a receipt? 領収書をいただけますか。 In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。