Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The lawyer has a fair income. その弁護士はかなりの収入がある。 Eventually, he returned the sword to its sheath. やがて彼は白刃を鞘に収めた。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 He assimilated what he was taught. 彼は教えられたことを吸収した。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 This hall can hold 5,000 people. このホールは5000人収容できる。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 She tried to make both ends meet. 彼女は収入内でやりくりしようとした。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 His annual income is larger than that his brother's. 彼の年収は彼の兄より多い。 Our team came home in triumph. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。 His expenses exceed his income by far. 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 Yoko is interested in collecting stamps. ヨーコは、切手の収集に興味がある。 GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 My hobby is collecting foreign stamps. 私の趣味は外国切手を収集することです。 She has a comfortable income. 彼女には十分な収入がある。 His income was diminished by half after retirement. 彼の収入は退職後半減した。 Our income is small, but we get by. 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 My hobby is to collect old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 She emerged victorious in the struggle. 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 Now my income is twice what it was two years ago. 今日の私の収入は2年前の2倍です。 Try to live within your income. 収入ないで生活するようにしなさい。 An income adequate for one's needs. 必要を満たすに足りる収入。 My brother earns half as much money as my father. 私の兄の収入は父の半分である。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 He took a picture of the beautiful landscape. 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 This year's harvest will fall short of last year. 今年の収穫は昨年に及ばないだろう。 He travels about the world gathering facts about little known countries. 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 That play was an immense success. その劇はすばらしい成功を収めた。 That American movie was a great success. そのアメリカ映画は大成功を収めた。 His large income makes it possible for him to travel overseas every year. 彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。 Your income is about twice as large as mine. 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year. 新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 There's very little money coming in at present. 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 It's hard for me to live on my small income. わずかな収入で暮らしていくのは苦しい。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 He pulls down at least twenty million yen a year. 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 It's time to call in our chips. いよいよ賭け金を回収するときがきました。 We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 I'd like a receipt, please. 領収書がほしいのですが。 Our team returned home after a huge victory. 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 His income has been reduced after he changed his job. 転職後、彼の収入は減った。 The harvest of pearls was small. 真珠の収穫高は少なかった。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 This room can hold three hundred people. この部屋は三百人収容できる。 Today it's difficult to make ends meet. このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 This year's harvest will fall short of that of last year. 今年の収穫は昨年には及ばない。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 My hobby is stamp collecting. 私の趣味は切手の収集です。 As our father got ill, we had to live on a small income. 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 I can't get by on such a small income. こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 My brother takes great delight in his stamp collection. 私の弟は切手収集を大いに楽しみにしている。 She reckoned that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 He made the best of his small income. 彼はわずかな収入を精一杯活かした。 I must manage on a small income. 僕は少ない収入でなんとかやっていかなければならない。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 Many doctors are using some form of absorbable sutures. 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. 年収は1500万円に近いと思う。 He intervened and settled the matter peacefully for the time being. 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 My hobby is collecting old toys. 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 The hotel has accommodation for one hundred. そのホテルには100人を収容する施設がある。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。