We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday.
事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
It's time to call in our chips.
いよいよ賭け金を回収するときがきました。
I escaped from the detention center.
私は収容所から脱走した。
His income is larger than that of his wife.
彼の収入は彼の妻の収入より多い。
This has increased family income.
これは家庭の収入を増やした。
The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion.
貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。
This paper has very good absorption.
この紙は吸収力が高い。
They conducted the following experiment to collect the data.
データを収集するため、次の実験を行った。
Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.
しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。
I would like to have a look at your stamp collection.
できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。
He travels about the world gathering facts about little known countries.
彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。
The investment now yields him 6%.
その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。
My brother earns half as much money as my father.
私の兄の収入は父の半分である。
The family were all out reaping the corn.
家族はみな穀物の収穫にでていた。
The police seized a large quantity of drugs at the school.
警察は学校で大量の薬物を押収した。
His large income makes it possible for him to travel overseas every year.
彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。
I don't know my father's annual income.
私は父の年収を知らない。
He is quite satisfied with his income.
彼は自分の収入に全く満足している。
Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop.
ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。
A loss in third-quarter revenues was predicted.
第3四半期は収入減が見込まれている。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
I'm satisfied with my current income.
今の収入に満足している。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Living on a small income is hard.
少ない収入で生活する事は難しい。
That church organization takes in refugees.
あの教会施設は避難民を収容している。
May I have a receipt?
領収書をいただけますか。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
If the harvest gets any worse, there could be a famine.
収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。
A successful presentation of a play.
成功を収めた劇の上映。
Some new kinds of rice can be harvested two or three times a year.
新種の稲によっては年に2、3回収穫できる物もある。
I can't get by on such a small income.
こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。
He lives up to his income.
彼は収入に応じた生活をしている。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
This year's harvest will fall short of last year.
今年の収穫は昨年に及ばないだろう。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.
わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet.