Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| We all helped with the harvest. | 私たちはみな収穫の手伝いをした。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| A dry spell accounts for the poor crop. | 収穫不良は日照り続きのせいである。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| He consumed all his income on drinking. | 彼は全収入を酒に使い果たした。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| His income is too small to support his family. | 彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。 | |
| Tom has always performed well in every job he has had. | トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 | |
| He was established as Foreign minister. | 彼は外務大臣に収まった。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. | 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| Let's choose the best of the tomato crop and take them to the market. | 収穫したトマトの中からいいものだけをよって、市場に持って行こう。 | |
| They don't have enough income to lay aside for the future. | 彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| The large intestine absorbs water. | 大腸は水を吸収する。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| His income has been reduced after he changed his job. | 転職後、彼の収入は減った。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| The mayor thought that he should investigate the decline in tax revenues. | 市長は税収入の落ち込みについて調査すべきだと思った。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| He lives above his means. | 収入以上の暮らしをしている。 | |
| My hobby is stamp collecting. | 私の趣味は切手の収集です。 | |
| The whole family was out harvesting the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| At that time I had a poor income and couldn't live on it. | 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. | 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 | |
| Her income barely maintained her in the lower middle class. | 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| He is something of a stamp collector. | 彼はちょっとした切手収集家だ。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功を収めることはできない。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| The room has a seating capacity of 200. | 部屋の収容人員は200人だ。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? | あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| You should live within your means. | 収入の範囲内で暮らすべきだ。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| You should try to live within your means. | 収入に応じた生活をするように。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| Our land gave a high yield this year. | 今年はずいぶん収穫があった。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| She left me simply because I had a small income. | ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 | |
| These pajamas absorb sweat well. | このパジャマはよく汗を吸収します。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| The family were all out reaping the corn. | 家族はみな穀物の収穫にでていた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| It'll come right in the end. | 最後にはうまく収まるだろう。 | |
| "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." | 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| Our income is small, but we get by. | 我々の収入は少ないが、なんとかやっています。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |