Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The hotel can accommodate 300 people. そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 Gathering information is one of the essentials of travel. 旅は情報収集が重要。 Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 The prolonged drought did severe damage to crops. 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 I'd like you to see my collection of stamps. 僕の切手収集を見てもらいたいのだが。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 A six-figure income is not uncommon for physicians. 医者なら6桁の収入は珍しくない。 Tom has always performed well in every job he has had. トムは自分のしてきた全ての仕事において常に成功を収めている。 It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 She achieved great success in her business. 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 Our garbage is collected three times a week. 私たちのゴミは週3回収集されます。 May I have a receipt? 領収書をいただけますか。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 They substantiated their claim by producing dated receipts. 彼らは日付のついた領収書をみせて自分たちの主張を立証した。 He pulls down at least twenty million yen a year. 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 A small income obliges us to thrift. 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 Now my income is twice what it was two years ago. 今日の私の収入は2年前の2倍です。 The collection of wristwatches is a hobby. 腕時計の収集が趣味だ。 He has a sufficient income to support his family. 彼は家族を養うだけの収入がある。 She left me simply because I had a small income. ただ私の収入が少ないという理由だけで、彼女は私から去った。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? A festival is held at the rice harvest. 稲の収穫期にはお祭りをする。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 The government will tax your income. 政府は君の収入に税金をかけるだろう。 We have a good crop of tomatoes this year. 今年はトマトの収穫が多い。 A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 He's coy about his income. 彼の収入のことを詳しく話さない。 He tried to absorb as much of the local culture as possible. 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good. 公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。 She spends most of her income on books. 彼女は本に収入の大部分を費やす。 At that time I had a poor income and couldn't live on it. 当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。 Cotton absorbs water. 綿は水を吸収する。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 Between you and me, he was dismissed for bribery. 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 The investment now yields him 6%. その投資は現在6%の収益を彼にもたらしている。 She reckoned that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 You must not live beyond your means. 収入以上の生活をしてはいけない。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 Taxation is based on income. 税金は収入に基づく。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 We need a signed receipt. 私たちはサインある領収書がいる。 The harvest of pearls was small. 真珠の収穫高は少なかった。 A budget is a plan or schedule adjusting expenses during a certain period to the estimated or fixed income for that period. 予算とは一定期間中の支出を見込まれる収入にあわせた計画です。 I had a hard time making both ends meet. 私は収支を合わすのに苦労しました。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 I would like to have a look at your stamp collection. できましたら、あなたの切手の収集を見てみたいものです。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 How many persons does this hall hold? このホールは何人収容できますか。 This hall is capable of holding 2,000 people. このホールは2千人の収容能力がある。 They have to live on his small income. 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 My income is a far cry from his. 私の収入は彼のには及びもつかない。 The two of them got back together. 二人は元の鞘に収まった。 She calculated that she had earned 1,500 dollars. 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. 贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。 It'll come right in the end. 最後にはうまく収まるだろう。 Black cloth absorbs light. 黒い布は光を吸収する。 Never spend in excess of your income. 収入を超過して支出をするな。 She has a comfortable income to live on. 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 His annual income is more than $100,000. 彼の年収は10万ドルを越える。 He has some income in addition to his salary. 彼には給料の他に少し収入がある。 Last year my income was about five million yen. 私の去年の収入は、約500万円だった。 In proportion as the sales increase, the profit will rise. 売り上げが増えるにつれて収益も上がる。 I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 You should try to live within your means. 収入に応じた生活をするように。 I would like to know how these substances are absorbed by the body. これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 I can't get by on such a small income. こんなわずかな収入ではとてもやっていけない。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 The new machine brought in a lot of money. 新しい機械は多くの収入をもたらした。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 His annual income is more than $100000. 彼の年収は10万ドルを越える。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 He doesn't earn enough money to live on. 彼は生活していけるだけの収入がない。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 My income is barely enough to maintain living. 私の収入では生きていくのがやっとだ。 I can't make ends meet now. 収入の範囲内でやりくりができない。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 He cannot support his family on his monthly income. 彼の月収では家族を養えない。 They attempted in vain to bribe the witness. 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 Her income barely maintained her in the lower middle class. 彼女の収入では下層中流階級の生活を続けるのがやっとだった。 After having fought many hard battles, we were able to bring home the bacon and set up a new government. 幾多、苦戦したのち、我々は勝利を収め、新政府を樹立することができた。 This algorithm doesn't converge. このアルゴリズムが収束しないです。 The spell of drought did severe damage to the harvest. 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 Enclosed is a copy of the bank transfer receipt. 念のため、銀行振込の領収書のコピーを同封いたしました。 The manager threw in the towel in defeat and planned how to win the next game. マネージャーは敗北を認めた。そして、次のゲームに勝利を収める計画を立てた。