It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
The government will tax your income.
政府は君の収入に税金をかけるだろう。
Michael had a hard time making ends meet.
マイケルは収支を合わせるのに苦労した。
Your income is three times larger than mine.
君の収入は私の3倍だ。
His income is three times larger than mine.
彼の収入は私の3倍だ。
She takes great pride in her stamp collection.
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
This month's salary was 200,000 yen.
今月の収入は20万円だった。
That play was an immense success.
その劇はすばらしい成功を収めた。
My income falls short of my expenditure by five hundred pounds.
私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。
They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would.
彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。
Foreign trade brings in a large income.
対外貿易は巨額の収入をもたらす。
I had a hard time making both ends meet.
私は収支を合わすのに苦労しました。
My hobby is stamp collecting.
私の趣味は切手の収集です。
The family were all out reaping the corn.
家族はみな穀物の収穫にでていた。
Try to live within your income.
収入内で生活をするようにしなさい。
The drought did severe damage to the harvest.
日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。
His large income enabled him to live in comfort.
収入が多いおかげで彼は安楽に暮らせた。
We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration.
頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。
Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter.
彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
If the harvest gets any worse, there could be a famine.
収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
His desires are incompatible with his income.
彼の欲望は収入とつりあわない。
We need the receipt Mr Smith signed.
私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。
Be sure to get a receipt.
必ず領収書をもらいなさい。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Black cloth absorbs light.
黒い布は光を吸収する。
Eventually, he returned the sword to its sheath.
やがて彼は白刃を鞘に収めた。
You cannot make omelets without breaking eggs.
犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。
He has a considerable income.
彼の収入は相当なものだ。
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。
Yoko is interested in collecting stamps.
ヨーコは、切手の収集に興味がある。
I hope to earn a respectable income by the time I settle down.
身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。
The more you earn, the more you spend.
収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。
How long did it take you to collect so many coins?
あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。
His income is larger than that of his wife.
彼の収入は彼の妻の収入より多い。
Today it's difficult to make ends meet.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
This hall can hold 5,000 people.
このホールは5000人収容できる。
The canal can accommodate ships as large as 150,000 dead weight tons.
その運河は150、000重量トンの大きさの船を収容できる。
The house could accommodate two families.
その家は二世帯の家族を収容できる。
This algorithm doesn't converge.
このアルゴリズムが収束しないです。
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
He has a sufficient income to support his family.
彼は家族を養うだけの収入がある。
Their modest income doesn't allow for many luxuries.
彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。
Bob mounted the portrait in a fancy frame, but it was upside down.
ボブは装飾された額にその肖像画を収めたけれど、上下さかさまだった。
She calculated that she had earned 1,500 dollars.
彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。
We pay an income tax at varying rates according to the size of income.
私達は収入に応じて所得税を払う。
He took a picture of the beautiful landscape.
彼はその美しい風景をカメラに収めた。
She earns money by taking in students.
彼女は学生を下宿させて収入をえている。
This hotel can accommodate 500 guests.
このホテルは500人の客を収容できる。
The small companies were absorbed into a big organization.
小さな会社が大組織に吸収された。
I can't make ends meet now.
収入の範囲内でやりくりができない。
They don't have enough income to lay aside for the future.
彼らは、将来のためにとっておくほど十分な収入がありません。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
The dictionary contains about half a million words.
その事典は約50万語の単語を収めている。
If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated.
休み中に置き勉してると没収されるんだよな。
His annual income is more than $100000.
彼の年収は10万ドルを越える。
Men's wants become greater in proportion to the increase in their income.
人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。
My annual income approximates fifteen million yen, I suppose.
年収は1500万円に近いと思う。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
The room has a seating capacity of 200.
部屋の収容人員は200人だ。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
At that time I had a poor income and couldn't live on it.
当時は収入が少なく、自分の収入だけでは生活できなかった。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Cotton absorbs water.
綿は水を吸収する。
I was going to take a picture of a squirrel I found in the park, but it was too nimble, and all my shots were no good.
公園で見かけたリスを写真に収めようとしたが、すばしっこくて一枚もいいのが撮れなかった。
A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely.
好天が続いたので、私達は無事収穫できた。
Travel agencies' profits soared.
旅行会社の収益が急増した。
I have to live on my very small income.
私はわずかな収入で暮らさねばならない。
My income is barely enough to maintain living.
私の収入では生きていくのがやっとだ。
Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work.
彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。
He gave away about one-tenth of his income to the poor.
彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。
He disdained bribery.
彼は贈収賄を軽蔑した。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
She has a comfortable income to live on.
彼女は暮らすのに十分な収入がある。
May I have a receipt?
領収書をいただけますか。
Her job brings in a high income.
彼女の仕事は高収入である。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
He intervened and settled the matter peacefully for the time being.
彼が仲裁してその場は丸く収めた。
Gambling was by no means his only source of income.
ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。
He's coy about his income.
彼の収入のことを詳しく話さない。
Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank.
三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。
Some officials may have been corrupted.
役人達の中には買収された人があるかもしれない。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.