Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Many couples in America both work to make ends meet. | アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 | |
| This year's harvest will fall short of that of last year. | 今年の収穫は昨年には及ばない。 | |
| The collection of wristwatches is a hobby. | 腕時計の収集が趣味だ。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| He has a monthly income of 2,000 dollars. | 彼は月収2000ドルの金が入る。 | |
| Your income is about twice as large as mine is. | 君の収入は私の収入の2倍だ。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| The dictionary contains about half a million words. | その事典は約50万語の単語を収めている。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| The drought did severe damage to the harvest. | 日照り続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| He has a sufficient income to support his family. | 彼は家族を養うだけの収入がある。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| His income is three times larger than mine. | 彼の収入は私の3倍だ。 | |
| His acceptance of the present was regarded as bribery. | 彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。 | |
| The new machine brought in a lot of money. | 新しい機械は多くの収入をもたらした。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. | 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| They won the battle at the cost of many lives. | 彼らは多くの命を犠牲にしてその戦いに勝利を収めた。 | |
| My hobby is collecting foreign stamps. | 私の趣味は外国切手を収集することです。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| The collection is open to the public. | その収集品は一般に公開されている。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| I had a hard time making both ends meet. | 私は収支を合わすのに苦労しました。 | |
| In most sports the team that practice hardest usually brings home the bacon. | たいていのスポーツの場合、最も厳しい練習をするチームがふつう勝利を収める。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| Living on a small income is hard. | 少ない収入で生活する事は難しい。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| His extravagance is out of proportion to his wage. | 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Corporate earnings in the first quarter improved sharply. | 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| How long did it take you to collect so many coins? | あれだけのコインを収集するのにどれだけの年月がかかりましたか。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration. | 頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。 | |
| He assimilated what he was taught. | 彼は教えられたことを吸収した。 | |
| His desires are incompatible with his income. | 彼の欲望は収入とつりあわない。 | |
| Do not live above your income. | 収入以上の生活をするな。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| The hotel can accommodate 300 people. | そのホテルは300人の客を収容できる施設がある。 | |
| If the harvest gets any worse, there could be a famine. | 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 | |
| He took a picture of the beautiful landscape. | 彼はその美しい風景をカメラに収めた。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| His monthly income amounts to half a million yen. | 彼の月収は50万円である。 | |
| Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. | マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活していけるだけの収入がない。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| This hall holds 2,000 people. | このホールは2000人収容できる。 | |
| I took for granted that they would give me a receipt. | 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| Our garbage is collected three times a week. | 私たちのゴミは週3回収集されます。 | |
| The hotel has accommodation for one hundred. | そのホテルには100人を収容する施設がある。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| The more you earn, the more you spend. | 収入が増えれば増えるほど、消費もいっそう多くなる。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. | GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| We need a signed receipt. | 私たちはサインある領収書がいる。 | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| This algorithm doesn't converge. | このアルゴリズムが収束しないです。 | |
| The car bumper absorbed some of the impact. | バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| Your income is about twice as large as mine. | 君の収入は僕の収入の約2倍だ。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. | 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| Our team came home in triumph. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| They conducted the following experiment to collect the data. | データを収集するため、次の実験を行った。 | |
| Andy hung his shirt up in the closet. | アンディーは自分のシャツを収納室に掛けた。 | |