Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His expenses exceed his income by far. | 彼の支出は収入をはるかに上回っている。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| The Ugandans depend on their coffee crop to bring money into the country. | ウガンダ人は国に収入をもたらすのにコーヒーの収穫に頼っている。 | |
| She emerged victorious in the struggle. | 彼女はこの闘争で勝利を収めた。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| This hotel can accommodate 500 guests. | このホテルは500人の客を収容できる。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| She spends a major part of her income on food. | 彼女は収入の大部分を食費に使う。 | |
| Rugs absorb sound. | 敷物は音を吸収する。 | |
| My income is twice as large as yours is. | 僕の収入は君の2倍だ。 | |
| His income is larger than that of his wife. | 彼の収入は彼の妻の収入より多い。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| Foreign trade brings in a large income. | 対外貿易は巨額の収入をもたらす。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet. | 生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| A small income obliges us to thrift. | 収入が低いと倹約せざるを得なくなる。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. | 収穫期に父を手伝うために12才の時トラクターの運転を始めました。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| Try to live within your income. | 収入内で生活をするようにしなさい。 | |
| Try to live within your means. | 収入相応の暮らしをしなさい。 | |
| His annual income is larger than that his brother's. | 彼の年収は彼の兄より多い。 | |
| Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. | マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 | |
| My hobby is to collect old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| In the fall we harvest our summer crops. | 我々は秋に夏の穀物を収穫します。 | |
| I am by no means satisfied with my present income. | 決して今の収入に満足していません。 | |
| He lives up to his income. | 彼は収入に応じた生活をしている。 | |
| She has a comfortable income to live on. | 彼女は暮らすのに十分な収入がある。 | |
| The fields yielded a good harvest. | その畑からはよい収穫があった。 | |
| Despite a large surplus in merchandise trade, the current account surplus is not so big due to a deficit in invisible trade. | 大幅な貿易黒字にもかかわらず、貿易収支外の赤字のために計上収支黒字はそれほど大きくない。 | |
| You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. | 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 | |
| Your income is three times larger than mine. | 君の収入は私の3倍だ。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| A six-figure income is not uncommon for physicians. | 医者なら6桁の収入は珍しくない。 | |
| John lives above his means. | ジョンは収入を越えた生活をしている。 | |
| Her fears gradually quietened down. | 彼女の恐怖は次第に収まった。 | |
| The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. | 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼は選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on. | 彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Yoko is interested in collecting stamps. | ヨーコは、切手の収集に興味がある。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| It's difficult for our income to keep up with inflation. | 収入がインフレについていくことは困難だ。 | |
| This month's salary was 200,000 yen. | 今月の収入は20万円だった。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Now my income is twice what it was two years ago. | 今日の私の収入は2年前の2倍です。 | |
| I don't know my father's annual income. | 私は父の年収を知らない。 | |
| Men's wants become greater in proportion to the increase in their income. | 人間の物欲はその収入が増すにつれて大きくなる。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| I'm satisfied with my current income. | 今の収入に満足している。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| You'll have to proportion your expenditure to your income. | 収入につりあった支出をしなければなりません。 | |
| She earns money by taking in students. | 彼女は学生を下宿させて収入をえている。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Why do yields increase with herbicide-resistant varieties? | 除草剤耐性品種でなぜ収量が増えるのか? | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| He lives beyond his income. | 彼は収入以上の生活をしている。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| The longsword was sheathed in an intricately engraved scabbard. | あの長剣は凝った彫刻のしてある鞘に収まった。 | |
| Our team returned home after a huge victory. | 我がチームは大勝利を収めて帰国した。 | |
| Voters must not be corrupted. | 有権者は、買収されてはならない。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は自分の事業で偉大な成功を収めた。 | |
| The mayor felt that he should look into the loss of income from parking meters. | 市長は駐車メーターからの収入減を調査すべきだと考えた。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| This hotel has accommodations for 1000 guests. | このホテルは千人を収容する設備がある。 | |
| Many doctors are using some form of absorbable sutures. | 多くの医者はある種の吸収性縫合糸を使っている。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い紙は、光を吸収する。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Her salary is very high. | 彼女の年収が高いです。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. | カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。 | |
| His hobby is collecting strange butterflies. | 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 | |
| Unique ideas helped him to earn a high income. | 独特のアイディアのおかげで、彼は高い収入を得た。 | |
| His annual income is more than $100,000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| His income is too small to support his large family. | 大家族を養うには、彼の収入はあまりにも少なすぎる。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| She could not make both ends meet on her income. | 彼女には、収入のなかでやりくりすることができなかった。 | |
| They seemed really despondent to find that their project didn't boost profits like they thought it would. | 彼らはそのプロジェクトが思ったように収益を上げずに、意気消沈していた。 | |
| He has some income in addition to his salary. | 彼には給料の他に少し収入がある。 | |
| A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. | 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 | |
| My hobby is collecting old toys. | 私の趣味は古いおもちゃの収集です。 | |
| I collect stamps as a hobby. | 私は趣味で切手を収集しています。 | |
| Finding it hard to make ends meet on his income, she started to work. | 彼の収入ではやりくりが難しいとわかったので、彼女は働きだした。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| His expenses exceed his income by far. | 彼の出費は収入をはるかに上回っている。 | |
| The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. | サンプルは世界200の医療機関から収集された。 | |