Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさずを得ない。 | |
| I collect every bit of information about food. | 私は食品についてどんな情報でも収集します。 | |
| Black cloth absorbs light. | 黒い布は光を吸収する。 | |
| If you leave your textbooks at school during the break, they'll get confiscated. | 休み中に置き勉してると没収されるんだよな。 | |
| My annual income approximates fifteen million yen, I suppose. | 年収は1500万円に近いと思う。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 | |
| He disdained bribery. | 彼は贈収賄を軽蔑した。 | |
| Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. | 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 | |
| He gave away about one-tenth of his income to the poor. | 彼は、収入のおよそ十分の一を貧しい人に与えた。 | |
| I live above my means. | 僕は収入を越えた生活をしている。 | |
| His income was diminished by half after retirement. | 彼の収入は退職後半減した。 | |
| Compared with last year, this year's crops are much better. | 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| They have to live on his small income. | 彼らは彼のわずかな収入で暮らさざるを得ない。 | |
| Try to live within your income. | 収入ないで生活するようにしなさい。 | |
| I would like to have a look at your collection of stamps. | 出来ましたらあなたの切手収集を見たいものです。 | |
| This cloth absorbs water well. | この布は水をよく吸収する。 | |
| I'd like a receipt, please. | 領収書がほしいのですが。 | |
| They attempted in vain to bribe the witness. | 彼らはその証人を買収しようとしたがだめだった。 | |
| Are you still collecting stamps? | まだ切手の収集をやっているの? | |
| A festival is held at the rice harvest. | 稲の収穫期にはお祭りをする。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Tom carried two boxes into the storage room. | トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 | |
| My grandfather still endeavors to absorb new ideas. | 祖父は今でも新思想を吸収しようと努力しています。 | |
| That play was an immense success. | その劇はすばらしい成功を収めた。 | |
| Taxation is based on income. | 税金は収入に基づく。 | |
| You must live according to your income. | あなたは収入に応じて生活しなければならない。 | |
| May I have a receipt? | 領収書をいただけますか。 | |
| You cannot buy that judge. | 君はあの判事を買収できない。 | |
| There's very little money coming in at present. | 現在はほんのすこしの収入しか入らない。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| If I had 25% more income, I'd be more satisfied with my life. | もし収入があと25%多ければ、わたしは自分の生活にもっと満足するのだが。 | |
| The spell of drought did severe damage to the harvest. | 日でり続きが収穫にたいへんな損害を与えた。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| Sound absorbing material is called acoustic material. | 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 | |
| That American movie was a great success. | そのアメリカ映画は大成功を収めた。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| The Conservative Party won the election in 1992. | 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 | |
| His large income enabled him to live in comfort. | 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 | |
| Gambling was by no means his only source of income. | ギャンブルが彼の唯一の収入源というわけでは決してなかった。 | |
| She has a comfortable income. | 彼女には十分な収入がある。 | |
| I can't make ends meet now. | 収入の範囲内でやりくりができない。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| She reckoned that she had earned 1,500 dollars. | 彼女は1500ドルの収入を得たと計算した。 | |
| It is apparent that he will win the election. | 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| The return on the investment will be high. | 投資の収益は高いだろう。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | 犠牲を払わないで収穫を得ることは出来ない。 | |
| His annual income is more than $100000. | 彼の年収は10万ドルを越える。 | |
| He has a considerable income. | 彼の収入は相当なものだ。 | |
| He has a fair income. | 彼にはかなりの収入がある。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| She tried to make both ends meet. | 彼女は収入内でやりくりしようとした。 | |
| Corporate earnings for the first quarter were disappointing. | 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 | |
| The garbage collector comes three times a week. | ゴミ収集は週に3回やっています。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| I think that a new fruit drink will go over big during the summer. | フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 | |
| Her job brings in a high income. | 彼女の仕事は高収入である。 | |
| My annual income exceeds five million yen. | 私の年収は500万円を超している。 | |
| Two years ago Tom and Mary split up but recently they got together again. | トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| This hall holds a maximum of 1,000 people. | このホールは最大で1000人収容できる。 | |
| She was used to living on a small income. | 彼女は少ない収入で暮らすことに慣れていた。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くの文化を吸収しようとつとめた。 | |
| The harvest of pearls was small. | 真珠の収穫高は少なかった。 | |
| Fertile soil is indispensable for a good harvest. | 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 | |
| The pupils absorbed all the knowledge the teacher gave them. | 生徒たちは教師の与える知識をすべて吸収した。 | |
| There's a fine crop of corn this year. | 今年のトウモロコシの収穫は素晴らしい。 | |
| We should strike a balance between our expenditure and income. | 我々は出費と収入の間で均衡をはかるべきだ。 | |
| My license was confiscated. | 私の免許は没収になった。 | |
| The wheat is ready for harvest. | 小麦はもう収穫できる。 | |
| The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. | 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| This year's harvest will fall short of last year. | 今年の収穫は去年には及ばないだろう。 | |
| He absorbed new ideas. | 彼は新しい思想を吸収した。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| We have a good crop of tomatoes this year. | 今年はトマトの収穫が多い。 | |
| He derives his income from writing books. | 著述から収入を受けている。 | |
| I hope to earn a respectable income by the time I settle down. | 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 | |
| If you are to do well in school, you must study hard. | 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| My total income is far short of 300,000 yen a month, inclusive of extra earnings. | 私の総収入は臨時収入を入れても月30万円にはるか及ばない。 | |
| Their modest income doesn't allow for many luxuries. | 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 | |
| GE announced the acquisition of the company Laku for $30 million. | GEはLAKUと言う株式会社を3000万ドルで買収したと発表した。 | |
| He tried to make both ends meet. | 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| Every month, he saved ten thousand yen out of his income for his daughter. | 彼は娘の名義で毎月収入から1万円貯蓄した。 | |
| I don't know why he can live above his means. | 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 | |
| You must cut down on extra expenses in order to live within your means. | 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 | |
| I hope I can manage to make both ends meet. | 何とか収支が合えばいいんだが。 | |
| Mitsubishi Bank merged with Tokyo Bank. | 三菱銀行は東京銀行を吸収合併した。 | |
| Never spend in excess of your income. | 収入を超過して支出をするな。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| This has increased family income. | これは家庭の収入を増やした。 | |