Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took for granted that they would give me a receipt. 私は彼らが当然領収書をくれるものと思った。 This year's harvest will fall short of that of last year. 今年の収穫は昨年には及ばない。 If the harvest gets any worse, there could be a famine. 収穫がもっと悪くなれば、飢饉が起こるかも知れない。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 The trade balance registered a surplus of $76 billion, with exports reaching $314 billion and imports $238 billion. 貿易収支は輸出3140億ドル、輸入230億ドルで、760億ドルの黒字を計上した。 That young man is going to go far in this profession. その若者はこの仕事で成功を収めるであろう。 This cloth absorbs water well. この布は水をよく吸収する。 His hobby is collecting strange butterflies. 彼の趣味は珍しいチョウの収集だ。 Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater. 収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 This hall holds two thousand people. このホールは2,000人収容できる。 He tried to make both ends meet. 彼は収入の範囲でやりくりしようとした。 This paper has very good absorption. この紙は吸収力が高い。 The majority of his income goes to pay his rent. 彼の収入の大部分は家賃で消える。 Farmers often moonlight to supplement their incomes. 農民はしばしば収入を補うために副業をします。 It is apparent that he will win the election. 彼が選挙で勝利を収めるのは明らかだ。 We all helped with the harvest. 私たちはみな収穫の手伝いをした。 His large income enabled him to live in comfort. 収入が多いおかげで彼は安楽に過ごせた。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 Even though Marcel works hard, he only earns 30 000 Canadian dollars per year. マルセル君があくせく働いても年収30万カナダドールです。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Sound absorbing material is called acoustic material. 音を吸収する素材のことを吸音材といいます。 The harvest of pearls was small. 真珠の収穫高は少なかった。 Tom carried two boxes into the storage room. トムは箱を二つ収納室の中へ運んだ。 It's difficult for our income to keep up with inflation. 収入がインフレについていくことは困難だ。 The collection is open to the public. その収集品は一般に公開されている。 Eventually, he returned the sword to its sheath. やがて彼は白刃を鞘に収めた。 He lives up to his income. 彼は収入に応じた生活をしている。 The government finances are severely constrained because of falling tax revenues. 国の財政は税収の落ち込みできわめて逼迫している。 Compared with last year, this year's crops are much better. 去年と比較して、今年の収穫はずっといい。 He doesn't earn enough money to live on. 彼は生活していけるだけの収入がない。 She has a comfortable income. 彼女には十分な収入がある。 His monthly income amounts to half a million yen. 彼の月収は50万円である。 Your income is three times larger than mine. 君の収入は私の3倍だ。 The fields yielded a good harvest. その畑からはよい収穫があった。 GE announced the acquisition of the Lake company for $30 million. GEはレイク(株)を3000万ドルで買収したと発表した。 He travels about the world gathering facts about little known countries. 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルだ。 The frost rendered the orange crop worthless. その霜でオレンジの収穫がだめになった。 He is quite satisfied with his income. 彼は自分の収入に全く満足している。 "How are things going?" "Terrific. Income and profit are continuing to rise steadily." 「調子はどう?」「絶好調だよ。着実に増収増益を続けているよ」 I hope to earn a respectable income by the time I settle down. 身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。 The police seized a large quantity of drugs at the school. 警察は学校で大量の薬物を押収した。 This hall contains two thousand people. このホールは2000人を収容する。 The small companies were absorbed into a big organization. 小さな会社が大組織に吸収された。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 Black cloth absorbs light. 黒い紙は、光を吸収する。 His family has to live on his small income. 彼の家族は彼のわずかな収入で暮らさなければならない。 The return on the investment will be high. 投資の収益は高いだろう。 Japan must depend on foreign trade to make ends meet. 日本は収支を合わせるためには貿易に頼らなければならない。 It will pay you to save a part of your salary each month. 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 I am by no means satisfied with my present income. 決して今の収入に満足していません。 The car bumper absorbed some of the impact. バンパーが衝撃をいくらか吸収してくれた。 During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 That amount of crops isn't enough to support their economy. このくらいの収穫量では、そこの経済を支えるのに十分ではありません。 A successful presentation of a play. 成功を収めた劇の上映。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 The drought may tell on the harvest this year. 日照りは今年の収穫に影響を与えるかもしれない。 Sponge absorbs water so it is convenient for shading water-colours and such. 海綿は水を吸収しますので水彩絵具をぼかしたりする時に便利です。 This job is my bread and butter. この仕事が私の収入源です。 I think that a new fruit drink will go over big during the summer. フルーツドリンクは夏の間大成功を収めると思うな。 My income falls short of my expenditure by five hundred pounds. 私の収入は支出に比べて、500ポンド足りない。 That church organization takes in refugees. あの教会施設は避難民を収容している。 If you are to do well in school, you must study hard. 学校でいい成績を収めたいなら、一生懸命勉強しなくてはいけませんよ。 Try to live within your means. 収入相応の暮らしをしなさい。 He pulls down at least twenty million yen a year. 彼は少なくとも年収2000万円は稼いでる。 He lost almost all the stamps he had collected. 彼はそれまでに収集したほとんどすべての切手をなくした。 The prolonged drought did severe damage to crops. 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 The bribery came to light. 収賄が明るみにでた。 She takes great pride in her stamp collection. 彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。 Try to live within your income. 自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。 The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 Make sure you save the receipt. 領収書は必ず保管してください。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 The Conservative Party won the election in 1992. 1992年の選挙では保守党が勝利を収めた。 Your income is about twice as large as mine is. 君の収入は私の収入の2倍だ。 Mining is one of the main sources of wealth in Chile. 鉱業はチリの主要な収入源の一つである。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 A spell of fine weather enabled us to get the harvest in safely. 好天が続いたので、私達は無事収穫できた。 I'm satisfied with my current income. 今の収入に満足している。 The amount of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units. 回収対象のソニー製充電池は累計で765万9000個となった。 You cannot buy that judge. 君はあの判事を買収できない。 Every man has his price. どんな人でも買収できるものだ。 Do you think that Steve Jobs would have been as successful as he has been if his last name were "Joobs" instead? あなたは、スティーブ・ジョブズの姓が「ジューブズ」だったとして、今と同じように成功を収めていたと思いますか? He is something of a stamp collector. 彼はちょっとした切手収集家だ。 I tried to absorb as much of local culture as possible. 僕は出来るだけ多くその地方の文化を吸収しようとつとめた。 Their modest income doesn't allow for many luxuries. 彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。 He's coy about his income. 彼の収入のことを詳しく話さない。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 The new machine brought in a lot of money. 新しい機械は多くの収入をもたらした。 A six-figure income is not uncommon for physicians. 医者なら6桁の収入は珍しくない。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 They have to live on his small income. 彼らはわずかな収入で暮さざるを得ない。 The room has a seating capacity of 200. 部屋の収容人員は200人だ。 Carpets have the effect of a dust pocket, with merit of sucking up dust and stopping it flying around, but you can say that effect backfires. カーペットには埃を吸収するダストポケット効果があり、埃の飛散を防ぐ特長があるのだが、それが仇になった結果といえる。