No sooner had I entered the room than I noticed the smell not only of tobacco but of gas.
その部屋に入るや否や私は、煙草の臭いのほかにガスの匂いがするのに気がついた。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
婚約しているのにキスを拒否された。
My plan was rejected.
私の計画は拒否された。
She is worried about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
There was much argument for and against the bill.
その法案には賛否の議論がたくさんあった。
His answer was in the negative.
彼の答は「否」であった。
The embassy denied political asylum to foreign refugees.
大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。
There's no denying his ability as a pitcher, but he is rather injury-prone.
彼が投手として能力があることは否定できないが、かなりけがに弱い。
As soon as he went to bed, he fell asleep.
彼は床につくや否や、眠ってしまった。
I regret to inform you that your application has been refused.
残念ですがあなたの請求は拒否されました。
I am not so stupid as to deny its great beauty.
私は、それの偉大な美しさを否定するほど愚かではない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
This is way I am refusing the offer.
こういうわけで私はその申し出を拒否します。
On entering the bedroom, she started sobbing.
寝室に入るや否や、彼女は泣きじゃくり出した。
The President refused to answer the question.
大統領はその質問に答えることを拒否した。
She is anxious about his safety.
彼女は彼の安否を心配している。
Whether he will succeed or not depends upon his health.
彼が成功するか否かは、彼の健康の如何によります。
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
His application was rejected.
彼の申し出は拒否された。
The man denied having stolen the car.
その男は車を盗んだことを否定した。
He denied the accusation.
彼はその言いがかりを否定した。
No one can deny the fact.
その事実は誰にも否定出来ない。
It was very sensible of him to reject the bribe.
私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
We asked him to face the press but he refused to.
われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。
I refuse to answer the question.
私はその質問に答えることを拒否する。
They denied the humanity of slaves.
彼らは奴隷が人間であることを否定した。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Hardly had he entered the room, when she burst into tears.
彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。
Roy denied having visited her yesterday.
ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。
He denied having written to me.
彼は私に手紙を書いたという事を否定した。
The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.