Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rookie breathed new life into the team. | その新人はチームに新たな生気を吹き込んだ。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| The wind blows south. | 風は南へ吹く。 | |
| The fountain sends hot water to a height of 170 feet. | 泉はおよそ170フィートの高さまで温水を吹き出す。 | |
| The boy came back to life. | 少年は息を吹き返した。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| We had our roof blown off. | 風でうちの屋根を吹き飛ばされた。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| The wind blows. | 風が吹く。 | |
| It is blowing very hard. | 風がとてもひどく吹いている。 | |
| The wind blew in gusts. | 強風が断続的に吹いた。 | |
| She inspired me with confidence. | 彼女は私に自信を吹き込んでくれた。 | |
| Rose was blowing bubbles. | ローズはしゃぼん玉を吹いていた。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Tomorrow is another day. | 明日は明日の風が吹く。 | |
| He can play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| She exploded with laughter. | 彼女はおかしくて吹き出してしまった。 | |
| A burnt child dreads the fire. | 羹に懲りて鱠を吹く。 | |
| My sister was whistling merrily. | 姉は楽しそうに口笛を吹いていた。 | |
| When I turned the screw, water burst out. | 僕がネジを回すと急に水が吹き出してきた。 | |
| The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder. | 空はますます暗くなり、風はますます激しく吹いた。 | |
| He can play a flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| It's windier today than it was yesterday. | 今日は昨日より風がよく吹く。 | |
| During the hot season, my son's skin breaks out easily. | 暑い季節には息子の皮膚に吹き出物がでやすい。 | |
| The wind blew itself out. | 風が吹き止んだ。 | |
| He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. | 彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。 | |
| By and by the bitter north wind begin to blow. | やがて厳しい北風が吹き始めるだろう。 | |
| I could not help laughing at his haircut. | 彼の髪型を見て、私は思わず吹き出してしまいました。 | |
| It was such a powerful explosion that the roof was blown off. | 爆発がとてもすさまじかったので、屋根が吹っとんだ。 | |
| Leaves turn to gold. | 葉が山吹色になる。 | |
| She had her hat blown off yesterday. | 彼女は昨日帽子を吹き飛ばされた。 | |
| Tomorrow is another day. | 今日は今日の風が吹き、明日は明日の風が吹く。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| I sat smoking a pipe. | 私はパイプを吹かしながら座っていた。 | |
| I burst out laughing in spite of myself. | 私は思わず吹き出した。 | |
| He picked a fight with me. | 彼の方から喧嘩を吹きかけてきた。 | |
| The wind is blowing hard. | 風が強く吹いている。 | |
| There is a strong wind blowing outside. | 外は強い風が吹いている。 | |
| The captain breathed new life into his tired crew. | 船長は疲れている乗組員に新たな活力を吹き込んだ。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| I couldn't help laughing out. | 思わず吹き出してしまった。 | |
| The train was held up for two hours on account of the snowstorm. | 列車は吹雪のため2時間遅れた。 | |
| If you go drinking with Tom, be prepared to listen to some pretty outlandish cock and bull stories. | トムと飲みに行くんだったら、突拍子もないホラを吹くだろうから、覚悟した方がいいよ。 | |
| I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. | 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 | |
| A strong wind blew yesterday. | 昨日は強い風が吹いた。 | |
| A rash broke out on her neck. | 吹き出物が彼女の首に出た。 | |
| Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. | ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 | |
| Cold blasts from the broken window chilled us. | 壊れた窓から冷たい風が吹き込んで寒かった。 | |
| Robert tends to talk big. | ロバートはほらを吹く傾向がある。 | |
| A strong wind began to set in. | 強風が陸の方へ吹き始めた。 | |
| Cold winds blow hard every winter. | 冷たい風が冬ごとに激しく吹く。 | |
| The wind blew the dust. | 風がベランダの埃を吹き飛ばした。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| I am planning on studying and playing the flute by turns. | 私は勉強するのとフルートを吹くのをかわるがわるするつもりです。 | |
| She had her hat blown off by the strong wind. | 彼女は強い風で帽子を吹き飛ばされた。 | |
| Water spouted from the broken faucet. | 水が壊れた蛇口から吹き出した。 | |
| I heard someone whistle. | 誰かが口笛を吹くのが聞こえた。 | |
| A cold wind blew in. | 冷たい風が吹き込んだ。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| The tree was blown down. | 木は吹き倒された。 | |
| Cathy had her hat blown away. | キャシィは帽子を吹き飛ばされた。 | |
| A gentle wind was blowing. | おだやかな風が吹いていた。 | |
| The north wind blew all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| There she blows! | 潮を吹いたぞ。 | |
| He walked down the street whistling cheerfully. | 彼は陽気に口笛を吹きながら通りを歩いた。 | |
| The wind drifted the sand. | 風は砂を吹き寄せた。 | |
| The wind still blows strongly. | 風がまだ強く吹きます。 | |
| Blow out all the candles on the birthday cake at once. | バースデーケーキのろうそくを一度に吹き消しなさい。 | |
| The volcano shoots out flames and lava. | 火山は炎と溶岩を吹き出す。 | |
| Fresh air is blowing in. | 新鮮な空気が吹き込んでくる。 | |
| The grenade blew up before the terrorist could throw it, and his arm was blown off! | テロリストが手榴弾を投げる前に爆発してしまい、片腕を吹き飛ばされてしまった。 | |
| The wind failed us. | いざという時に風が吹かなくなった。 | |
| The tree bent in the wind. | 風に吹かれて木が曲がった。 | |
| He is able to play the flute. | 彼はフルートを吹くことが出来る。 | |
| There was a gust of hot wind from the tunnel as the train approached. | 電車が近づくと、トンネルから一陣の熱風が吹きつけた。 | |
| Many trees were blown down by the storm. | 嵐で多くの木が吹き倒された。 | |
| He blew out the candle. | 彼はローソクを吹き消した。 | |
| The roof was blown off by the explosion. | 屋根は爆発で吹き飛ばされた。 | |
| We got our roof blown off in the gale. | 強風で屋根を吹き飛ばされた。 | |
| I often heard him playing the melody on the trumpet. | 私は彼がそのメロディーをトランペットで吹いているのをたびたび耳にした。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| The cold wind is blowing from the sea. | 冷たい風は海から吹いている。 | |
| The children are blowing bubbles. | 子供たちがシャボン玉を吹いている。 | |
| He whistled for his dog. | 彼は口笛を吹いて犬を呼んだ。 | |
| There are sometimes blizzards in Kanazawa. | 金沢では吹雪くことがある。 | |
| The wind blew too hard for them to play in the park. | 風が強く吹いたので、彼らは公園で遊べなかった。 | |
| The snowstorm raged for a full week. | 吹雪はまる一週間荒れ狂った。 | |
| I wanted the musician to play some sad tune on his flute. | 私はその演奏家にフルートで何かもの悲しい曲を吹いて欲しいとおもった。 | |
| He began to whistle a tune. | 彼はメロディーを口笛で吹き始めた。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| As soon as I saw him, I burst into laughter. | 彼を見たとたん私は吹き出した。 | |
| There was not a breath of air. | 風はそよとも吹かなかった。 | |
| The wind is blowing east. | 風が東に吹いています。 | |
| The snowstorm blotted out the view. | 吹雪で視界がきかなかった。 | |
| The moment the wind blew in, the candle went out. | 風が吹き込んだ瞬間、ロウソクが消えた。 | |
| The wind blows wherever it pleases. | 風はその思いのままに吹きます。 | |
| He blew out the candles on the cake. | 彼はケーキのろうそくを吹き消した。 | |
| The wind blew against the sail. | 向かい風が帆に吹きつけた。 | |
| A girl is playing the flute. | 少女がフルートを吹いている。 | |