Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 They advertised a house for sale. 彼らは売り家の広告を出した。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 I will warn him. 私から彼に忠告しよう。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 Attention should be paid to even the smallest detail of the report. その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 He gave me a piece of advice. 彼は私に忠告を1つしてくれた。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。