When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
The report checks with the facts in every detail.
報告書は事実と完全に一致する。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.
君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.
彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.
君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
Tom's report leaves much to be desired.
トムの報告書には遺憾な点が多い。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
His report does not sound true.
彼の報告は本当には思えない。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.
私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Are you positive of that report?
あなたはその報告に確信を持っているのですか。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
This report isn't to the point.
この報告書は要領をえていない。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Thank you for your warning.
警告ありがとう。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
I admonished him of the danger.
私は彼にその危険を警告した。
My brother advised me to stop smoking.
兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
He looked grave when told the bad news.
彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.
広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
I dashed off the report.
その報告書を一気に書き上げた。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
I wish I had asked you for advice.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
That big advertisement tower puts our city to shame.
その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。
My advice was not lost upon her.
私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.