It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
He shut his ears to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸さなかった。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
The accused maintained his innocence.
被告は無実を主張した。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
I'll act on your advice.
ご忠告に従って行動します。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.
もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
I admonished him of the danger.
私は彼にその危険を警告した。
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
He would not listen to my advice.
彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
Let me give you a bit of advice.
ひとこと君に忠告させて欲しい。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
When did you tell him how you feel about him?
いつ告ったの?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
He failed to follow our advice.
彼は我々の忠告を聞きいれなかった。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
My English teacher advised me to read these books.
私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
His advice was very helpful.
彼の忠告は非常に役立った。
I will warn him.
私から彼に忠告しよう。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
新聞に家の売却の広告を出した。
He confessed his sins to the pastor.
彼は牧師に自分の罪を告白した。
Don't make light of his advice.
彼の忠告を侮るな。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.