My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
She accused me of stealing her money.
彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。
They warned the ship of the danger.
彼らは船に危険を警告した。
Are you the one who wrote that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
The old man gave me a useful piece of advice.
老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
He made little of his father's advice.
彼は父の忠告を軽んじた。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
The report is being prepared by the committee.
報告書は委員会によって作成されている。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
They warned the ship about the danger.
彼らは船に危険を警告した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
My brother advised me to stop smoking.
兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
You may as well follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
I advised him to give up smoking.
私は彼にたばこをやめるように忠告した。
The jury were asked to allow for the age of the accused.
陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
A teacher was advised to him.
先生は彼に忠告した。
He is under a false accusation.
彼は無実の罪で告発されている。
He gave her a warning against driving too fast.
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
I admonished him against smoking for the sake of his health.
私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
I was able to succeed because of your advice.
君が忠告してくれたので成功できた。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
My mother advised me to see the dentist.
母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
He paid no attention to my warning.
彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
If the accident happens, report to me.
もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
But for his advice, I could not finish it.
もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.
ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I advise you not to go.
私は行かないことを忠告する。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
私は新聞に売家の広告を出した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons