Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 It is no use giving her advice. 彼女に忠告しても無駄だ。 I'll do as you advise. ご忠告どおりいたします。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 The report cannot be true. その報告は本当ではなかった。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 I should have reported it to the police, but I didn't. 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 He confessed that he had fallen in love with me. 彼は私を好きになったと告白した。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。