The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
He made little of his father's advice.
彼は父の忠告を軽んじた。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
He wouldn't listen to my advice.
彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Advice is like salt.
忠告は塩のようなものだ。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
I advised him not to grieve over the past.
私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
I told it to my mother first and foremost.
私は真っ先に母にそれを告げた。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
He was declared guilty.
彼は有罪と宣告された。
He was sentenced to death.
彼は死刑を宣告された。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
My colleague doctored the report.
私の同僚は報告書を改ざんした。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
I cannot, however, neglect his warning.
しかし、彼の警告を無視することはできません。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
The accused proved to be guilty.
被告は有罪と判明した。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
The report cannot be true.
その報告は本当ではなかった。
The doctor advised my father to stop smoking.
医者は私の父に禁煙するように忠告した。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
I regret not having taken his advice.
彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
According to the report, he is alive.
報告によれば彼は生きているそうだ。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
This report isn't to the point.
この報告書は要領をえていない。
I should have reported it to the police, but I didn't.
私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
It was sensible of you to follow her advice.
あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.