Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 He wouldn't listen to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 The doctor warned him of the dangers of smoking. 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 The doctor advised that she take a holiday. 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 Thanks to his advice, I succeeded in the examination. 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 He took leave of his family and got on board. 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 Tell me whose advice to follow. 誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 My colleague doctored the report. 私の同僚は報告書を改ざんした。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。