Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| He gave me a piece of advice. | 彼は私に忠告を1つしてくれた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| He was declared guilty. | 彼は有罪と宣告された。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を書いた。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| The report exaggerated the capacity of the hall. | その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| I took my leave of them at the gate. | 門のところで彼らに別れを告げた。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| He could not comprehend the value of her advice. | 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| Any goods can be supplied at a day's notice. | 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |