UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thousands of people were deceived by the advertisement.非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
He ignored our warnings.彼は、我々の警告を無視した。
I have nothing to declare.申告する物は何もありません。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.私は新聞に新刊書の広告を出した。
According to the report, he is alive.報告によれば彼は生きているそうだ。
You may as well follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The police accused him of theft.警察は彼を盗みで告発した。
The report checks with the facts in every detail.報告書は事実と完全に一致する。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
The accused made up a false story in the court.被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
He was charged with assault and battery.彼は暴言罪で告発された。
I warn you. Don't go there.忠告する。そこには行くな。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
I'll do as you advise.あなたの忠告のようにします。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
"I care very deeply for you," she confessed.「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
I was told not go out, which advice I followed.私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
This is the park where we said our last good-by.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
Because of your advice, I was able to succeed.君が忠告してくれたので成功できた。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He ignored his father's advice.彼は父親の忠告を無視した。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
The uncle gave me a friendly piece of advice.叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
You should hand in your report to me Monday.月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
She always turns a deaf ear to my advice.彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
Do you think the accused is really guilty of the crime?被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
White was denounced to the police as a spy.ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
The minister listened to her profession of Christianity.牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The judge bound the spectators to keep quiet.判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
As it had been written in haste, the report was poor.急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
May I give you some advice?あなたにひとつ忠告してもいいですか。
Despite my warnings, he works no harder.彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
As requested, we are submitting our final report.要求通りに最終報告書を提出します。
Doctors warn us of a possible danger.医者は危険の可能性を警告する。
We went to court when they refused to pay for the damage.我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
I told her to quickly finish the report.私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.君が忠告してくれたので成功できた。
They advertised a house for sale.彼らは売り家の広告を出した。
The problem is who is going to tell him the truth.問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
He skimmed through the report.彼は報告書にざっと目を通した。
His report proved false.彼の報告は偽りであると分かった。
But for my advice he would have been ruined.私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
The spokesman confirmed that the report was true.広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The accused was absolved from the crime.被告は無罪放免になった。
The report is being prepared by the committee.報告書は委員会によって作成されている。
Tom disregarded Mary's advice completely.トムはメアリーの警告を全て無視した。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
Let me give you some advice.君にいくつか忠告させてくれ。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
She regretted that she had not followed his advice.彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
Your advice will have no effect on them.あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。
Tom's report leaves much to be desired.トムの報告書には遺憾な点が多い。
Her advice to me was to work harder.彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
She gave me a piece of good advice.彼女は私に良い忠告をしてくれた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
An announcement of his death appeared in the newspapers.彼の死亡告知が新聞に出た。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
Please send bug reports to the following email address.バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
I will warn him.私から彼に忠告しよう。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.私は予告なしに話すように言われた。
The lawyer decided to appeal the case.弁護士は事件を上告することを決めた。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
She didn't come here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
He reported to them what he had seen.彼は見たことを彼らに報告した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License