Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| The accused was absolved from the crime. | 被告は無罪放免になった。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| She is busy typing the reports. | 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He turned a deaf ear to my advice. | 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| Our experiment has revealed that his report was unreliable. | 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| You should have paid attention to her warning. | 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| I admonished him of the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| After a short visit he suddenly got up and took his leave. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| You should have acted on her advice. | 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| "The accused" is a legal term. | 「被告人」という言葉は法律用語である。 | |
| Tom didn't even look at the report that Mary gave him. | トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| I will sue you. | お前を告訴するぞ。 | |