Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| He made little of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽んじた。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The warnings are clear and concrete. | その警告はわかりやすいし具体的だ。 | |
| A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. | ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 | |
| The doctor advised him not to smoke. | 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I advised her to come by 9:00. | 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| If he had received her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| Because of your advice, I was able to succeed. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| The report must be based on the facts. | 報告は事実に基づいていなければならない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| The doctor advised me not to smoke too much. | 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |