The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
He was wise enough to take her advice.
賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
Let me give you a bit of advice.
ひとこと君に忠告させて欲しい。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
My advice acted as an encouragement to her.
私の忠告は彼女に刺激となった。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
Told about his success, I almost cried for joy.
彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に少しも注意が払われなかった。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞の収益の大部分は広告からです。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.
ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
You were wise not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
You should act on the doctor's advice at once.
すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
He advised me not to smoke.
彼は私に煙草を吸わないように忠告した。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
I warned you not to do so, didn't I?
そうするなと警告したではないか。
He wrote out a thorough report.
私は報告書をすっかり書き上げた。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
Do you have anything to declare?
なにか申告するものがありますか。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
The police charged him with speeding.
警察は彼をスピード違反で告発した。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
He skimmed through the report.
彼は報告書にざっと目を通した。
Tom's report leaves much to be desired.
トムの報告書には遺憾な点が多い。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.