Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He paid attention to my warning.
彼は私の警告に注意を払った。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
According to the report, he is alive.
報告によれば彼は生きているそうだ。
He was condemned to death.
彼は死刑を宣告された。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変更されることがあります。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
It is sensible of you to follow her advice.
彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
I wish I had listened to your warnings.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
Do you think the accused is really guilty of the crime?
被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
I warned him not to smoke.
私は彼に煙草を吸うなと警告された。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
I advised him to keep that promise.
私は彼にその約束を守るように忠告した。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
You should act on your teacher's advice.
先生の忠告に従って行動したほうがよい。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
You should follow his advice.
君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
He will not change his mind in spite of my advice.
私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
The country declared war against its neighbor.
その国は隣国に対し宣戦を布告した。
An alluring advertisement for a summer resort.
人の心をひきつける避暑地の広告。
We were entirely deceived by the advertisement.
私達はその広告にすっかりだまされた。
He gave a good piece of advice.
彼は良い忠告を一つしてくれた。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に、親に頼らないように忠告した。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
My English teacher advised me to read these books.
私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
Your advice will have no effect on them.
あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。
Black clouds announced the coming thunderstorm.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
Would you run off twenty copies of his report?
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
But for his advice, I could not finish it.
もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
He answered an advertisement in the paper and got the job.
彼は新聞の広告に応募して職を得た。
He didn't give me much advice.
彼は私にあまり忠告をくれなかった。
If he had taken my advice, he would now be rich.
彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
I wish I had listened to your advice.
あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.