Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 Thanks to his advice, I succeeded in the examination. 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 It is necessary that he follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 I hope you won't mind if I give you some advice. あなたにひとつ忠告してもいいですか。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。