UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The defendant was granted an appeal.被告は上告を認められた。
He waved goodbye to us.彼は手を振って我々に別れを告げた。
If the accident happens, report to me.もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.証拠不充分のため被告は釈放された。
Thanks for your advice.ご忠告ありがとう。
I advertised my car for sale.車を売りますという広告を出した。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
I gave him advice, to which he paid no attention.私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。
I advised him against smoking.私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
There is no point in giving him advice.彼に忠告しても意味がない。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
You did well not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
My boss isn't satisfied with my report.上司は私の報告に満足していない。
He then added, "I tell you the truth..."そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
The charges against him were dropped because of his youth.若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The doctor advised him to cut down on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
They acted according to my advice.彼らは私の忠告に従って行動した。
He told me point-blank that I was fired.お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
The problem is who is going to tell him the truth.問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
She warned him not to go alone.彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
He got off with a warning.彼は警告ですんだ。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
I warned him not to smoke.私は彼に煙草を吸うなと警告された。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
The prices are subject to change without notice.価格は予告なしに変わることがあります。
The judge bound the spectators to keep quiet.判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
Take heed of her advice.彼女の忠告を心に留めておきなさい。
The doctor advised my father to stop smoking.医者は私の父に禁煙するように忠告した。
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
If it had not been for your advice, I could not have succeeded.あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
They advertised that they had a house for sale.彼らは住宅売り出しの広告を出した。
They gave no heed to the warning.彼らは警告に全然注意を払わなかった。
The doctor advised him to cut back on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞の収益の大部分は広告からです。
They advertised that they had a house for sale.彼らは売り家(あり)の広告を出した。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
The company spends a lot of money on advertising.その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news.これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。
She smiled and said goodbye.彼女は微笑んで、別れを告げた。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
I confess my translation is not perfect.告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Bear his advice in mind.彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
Tell him where he should go.彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
But for my advice he would have been ruined.私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
I gave him some advice.私は彼に忠告した。
He was accused of murder.彼は殺人罪で告訴された。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
He would go fishing in spite of our warning.私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
The goods were advertised on TV.その商品はテレビで広告された。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人達はその報告にがっかりした。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
Without your advice, I would have been at a loss.あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
When did you tell him how you feel about him?いつ告ったの?
The others paid no attention to her warning.他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
He was condemned to death.彼は死刑を宣告された。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The decision was in favor of the defendant.判決は被告に有利だった。
She advised us that it would rain all day.雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。
The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales.商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
He reported the accident to his insurance company.彼は、その事故を保険会社に報告した。
I advise you not to go.私は行かないことを忠告する。
I hope you won't mind if I give you some advice.あなたにひとつ忠告してもいいですか。
He paid no attention to my warning.彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
Mr Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
The doctor advised me not to smoke too much.医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.新聞に家の売却の広告を出した。
The boy told his mother about it first of all when he got home.少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
We were entirely deceived by the advertisement.私達はその広告にすっかりだまされた。
I'll give you a piece of advice.一言忠告をします。
I had to see you to give you a warning.警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License