UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Advice is like salt.忠告は塩のようなものだ。
His report was truthful.彼の報告は真実だった。
He gave a good piece of advice.彼は良い忠告を一つしてくれた。
He doesn't heed any advice.彼はどんな忠告も意に介さない。
My advice acted as an encouragement to her.私の忠告は彼女に刺激となった。
I cannot, however, neglect his warning.しかし、彼の警告を無視することはできません。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
My advice is for you to go home.家に帰った方が良いと忠告します。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
She advised him not to use too much sugar.彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
The police accused him of murder.警官は彼を殺人罪で告発した。
If it were not for your advice, I would be at a loss.君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。
He would not listen to my advice.彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。
Had it not been for your advice he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
If I knew it, I would tell it to you.もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
His advice didn't help much.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
Are you positive of that report?あなたはその報告に確信を持っているのですか。
He cut the advertisement out of the newspaper.彼は新聞から広告を切り抜いた。
I'll give you a piece of advice.一言忠告をします。
I've looked through your report and made some notes on it.あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
Take heed of her advice.彼女の忠告を心に留めておきなさい。
When she got lost, she wished she had followed his advice.彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
I dare not tell her the sad news.私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
No attention was paid to his warning.彼の警告に注意しなかった。
The will was declared void by the court.その遺言は法廷で無効と宣告された。
He has been warned many times.彼には何度か警告をしました。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。
She did not take kindly to my advice.彼女は私の忠告を快く受けなかった。
That's an interesting ad.この広告はセンスがいいね。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
The doctor advised me not to smoke too much.医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
My mother advised me to see the dentist.母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
I blew the whistle on him.彼には警告していたのですが。
He got off with a warning.彼は警告ですんだ。
He is only too pleased to be advised by a woman.彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
They advertised a new product on TV.彼らはテレビで新製品を広告した。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
Tom disregarded Mary's advice completely.トムはメアリーの警告を全て無視した。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
He is inclined to make light of his father's advice.彼は父の忠告を軽視しがちである。
He told me point-blank that I was fired.お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
There are a few mistakes in your report.あなたの報告書には少し間違いがあります。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
He advertised his house for sale.彼は家を売る広告を出した。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I will warn him.私から彼に忠告しよう。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
White was denounced to the police as a spy.ホワイトはスパイだとして警察に告発された。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
Tom ignored all of Mary's warnings.トムはメアリーの警告を全て無視した。
Don't tell on me.僕の告げ口をするな。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
Their reports don't accord.彼らの報告は食い違っている。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
The accused is to appear before the court on Friday.被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を無視した。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Can the report be true?一体その報告は本当だろうか。
The former President's death was announced.旧大統領の死亡が報告されました。
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
You had best follow the doctor's advice.医者の忠告に従うのが一番だ。
He advised me that I keep the secret.彼は私にその秘密を守るように忠告した。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
He skimmed through the report.彼は報告書にざっと目を通した。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
Boil down the report to one page.その報告を1ページに要約せよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License