The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ad really pulled.
その広告はたいへん注目を集めていた。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Do you have anything to declare?
申告が必要な物をお持ちですか。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
I gave him some advice.
私は彼に忠告した。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning.
彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。
I gave him a warning, to which he paid no attention.
私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。
He bade farewell to the students.
彼は学生に別れを告げた。
There is no need to take his advice if you don't want to.
彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
His report was truthful.
彼の報告は真実だった。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
Don't tell on me.
僕の告げ口をするな。
He advised caution.
彼は用心するように忠告した。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
The problem is who is going to tell him the truth.
問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.
君が忠告してくれたので成功できた。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
I remonstrated with him about his treatment of his children.
私は子供達の扱いについて彼に忠告した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
He skimmed through the report.
彼は報告書にざっと目を通した。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
She gave me a piece of good advice.
彼女は私に良い忠告をしてくれた。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。
He was found guilty of murder.
彼は殺人罪を宣告された。
The doctor advised him to keep away from drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
He reported his accident to the police.
彼は自分の事故を警察に報告した。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w