Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 He needs to follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 I advertised my car for sale. 車を売りますという広告を出した。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。