Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 He then added, "I tell you the truth..." そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 I advised him to give up smoking. 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 Advice is like salt. 忠告は塩のようなものだ。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 Let me give you a bit of advice. 君に少し忠告したい事がある。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。