The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He cares little for my advice.
彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
His advice didn't help much.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
The decision was in favor of the defendant.
判決は被告に有利だった。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
He paid attention to my warning.
彼は私の警告に注意を払った。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
He could not comprehend the value of her advice.
彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
My advice is for you to go home.
家に帰った方が良いと忠告します。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
He was declared guilty.
彼は有罪と宣告された。
The doctor advised him to give up smoking.
医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。
Any goods can be supplied at a day's notice.
一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
The police accused him of theft.
警察は彼を盗みで告発した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I regard his advice as valuable.
私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Tom was mindful of my warning.
トムは私の警告を忘れなかった。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
She betrayed his hiding place to the police.
彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
He told his men they would attack the next night.
彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
Are you positive of that report?
あなたはその報告に確信を持っているのですか。
He ran an ad in the paper.
彼は新聞に広告を載せた。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
Tell him where he should go.
彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
Iran proclaimed war against the US.
イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
I have nothing to declare.
申告する物は何もありません。
This is the park where we said our last goodbye.
ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.