Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
She advised him not to use too much sugar.
彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
My uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
He regretted not having taken my advice.
彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
I advised him to come back at once.
私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded.
もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
You may as well follow your father's advice.
君はお父さんの忠告に従った方がよい。
I was told not go out, which advice I followed.
私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
I advised him not to spend all his money on food.
食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
A new actor was billed to appear as Hamlet.
新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
I accept that he was telling the truth.
彼が事実を告げていたものと私は認めます。
The old man gave me a useful piece of advice.
老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。
I had to see you to give you a warning.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.