Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 Free advice isn't always good advice. 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 I should have reported it to the police, but I didn't. 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 I'll do as you advise. ご忠告どおりいたします。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 Jim wrote to me last week and said he had come back two months before. ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 An alluring advertisement for a summer resort. 人の心をひきつける避暑地の広告。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。