Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 You should have acted on her advice. 君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 I will warn him. 私から彼に忠告しよう。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 You need to take your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 It is no use giving her advice. 彼女に忠告しても無駄だ。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 The best thing is to tell the truth. 最もよいのは真実を告げることです。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。