Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 I will warn him. 私から彼に忠告しよう。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 The doctor warned him of the dangers of smoking. 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 He reported his accident to the police. 彼は自分の事故を警察に報告した。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 Thanks to his advice, I succeeded in the examination. 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 I took leave of the villagers and made for my next destination. 私は村人たちに別れを告げて次の目的地へと向かった。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 Do you think the accused is really guilty of the crime? 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。