Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| I have nothing to declare. | 申告ものはありません。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| I'm looking over his report. | 彼の報告書に目を通しているところです。 | |
| Give him a piece of advice. | 彼に一言忠告してあげなさい。 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| She gave an oral report to her boss. | 彼女は上司に口頭で報告をした。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. | 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| I confessed my sin. | 私は罪を告白した。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed in my business. | もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| You should follow your doctor's advice. | あなたは医者の忠告に従うべきだ。 | |
| The report must be based on the facts. | 報告は事実に基づいていなければならない。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. | 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. | その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| I dashed off the report. | その報告書を一気に書き上げた。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| He reported fully what he had seen to the police. | 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |