Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| A true friend would advise you. | 真の友人なら君に忠告するだろう。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| We do not always take his advice. | 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| We've received a lot of applications in answer to our advertisements. | われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| The report made much of that fact. | この報告はその事実を重視した。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| I advise him to come back at once. | 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 | |
| Mr Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| This report confirms his betrayal. | この報告は彼の背信を裏付けしている。 | |
| The judge sentenced him to a jail term of five years. | 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に少し忠告したい事がある。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| The report cannot be true. | その報告は本当ではなかった。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| He was condemned to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| Thanks to his advice, I have saved a lot of money. | 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| Tom was never able to tell Mary that he loved her. | トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| The doctor advised him to stop working too much. | 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| You ought to take your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 | |
| She always turns a deaf ear to my advice. | 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| You should hand in your report to me Monday. | 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| Three of the planes have not yet reported home. | そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| He got off with a warning. | 彼は警告ですんだ。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| I gave him a warning, but he took no notice of it. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| Unfortunately, the information is accurate. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. | 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 | |
| Black clouds announced the coming thunderstorm. | 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| Jesus answered, "I tell you the truth." | イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| Can the report be true? | 一体その報告は本当だろうか。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |