Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
He hasn't yet turned in the report this month.
彼は今月まだ報告書を提出していない。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
They did not regard the warning.
彼らは警告に注意を払わなかった。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に、親に頼らないように忠告した。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
He smiled and said goodbye.
彼は微笑んで、別れを告げた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.
当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
It's not his place to tell me what to do.
彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
It is the hen that makes the rooster crow.
おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
I ran a risk of advising her.
私はあえて彼女に忠告した。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
Tell him where he should go.
彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
The doctor advised him to stop working too much.
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
I gave him some advice.
私は彼に忠告した。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
The doctor advised my father to give up smoking.
医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
My father never gave me much advice.
父は私にあまり忠告しなかった。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
You should follow his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
Were I you, I would follow his advice.
もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
You will not take Bob's advice.
君はボブの忠告に従おうとはしない。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.
急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
He took no notice of our warning.
彼は我々の忠告を無視した。
He was sentenced to death.
彼は死刑を宣告された。
One of the pickpockets blew the whistle on the other two.
スリの一人は残りの二人を密告した。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
He told me point-blank that I was fired.
お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
Take heed of her advice.
彼女の忠告を心に留めておきなさい。
If you take my advice, you'll see a doctor.
私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。
I was glad to hear his report.
彼の報告を聞いて嬉しかった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.