If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
His advice was very helpful.
彼の忠告は非常に役立った。
My English teacher advised me to read these books.
私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。
My advice was not lost upon her.
私の忠告は彼女には無駄ではなかった。
The doctor advised my father to give up smoking.
医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.
この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
Are you the one who wrote that report?
あの報告書を書いたのはあなたですか。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
He took leave of his family and got on board.
彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。
You must pay regard to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
I'll do as you advise.
ご忠告どおりいたします。
I don't know who to ask for advice.
私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
He would not follow my advice.
彼は私の忠告に従おうとはしない。
The doctor advised him to cut down on drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
If only I had taken your advice.
君の忠告に従ってさえいればなあ。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
I was lured to the store by the advertisement.
広告に釣られてその店へ行った。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
His advice touched me to the quick.
彼の忠告が骨身に染みた。
Tell him where he should go.
彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
I should have reported it to the police, but I didn't.
私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons