Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| You had best follow the doctor's advice. | 医者の忠告に従うのが一番だ。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| Don't make light of his advice. | 彼の忠告を侮るな。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| At first, the boy didn't pay much attention to my advice. | 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| He advised me not to believe what she says. | 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| One of the pickpockets blew the whistle on the other two. | スリの一人は残りの二人を密告した。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| Tell me why you have told on me to the teacher. | なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| I was compelled to confess. | 私は無理に告白させられた。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| The report proved only too true. | その報告は残念ながら本当だった。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| It is the hen that makes the rooster crow. | おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| Mr. Smith sued them for damages. | スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| Our experiment has revealed that his report was inaccurate. | 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| Tell him where he should go. | 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. | 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| I'll do as you advise. | ご忠告どおりいたします。 | |
| She sent me a present in return for my advice. | 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| He cares little for my advice. | 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. | 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| The accused is to appear before the court on Friday. | 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 | |