The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They waved good-bye with their hands.
彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
Thanks to his advice, I have saved a lot of money.
彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。
The accused is to appear before the court on Friday.
被告は金曜日に法廷に現れる予定です。
Would you run off twenty copies of his report?
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
I took my leave of them at the gate.
門のところで彼らに別れを告げた。
I was able to succeed because of your advice.
君が忠告してくれたので成功できた。
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
One of the pickpockets blew the whistle on the other two.
スリの一人は残りの二人を密告した。
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
The defendant was granted an appeal.
被告は上告を認められた。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
He got off with a warning.
彼は警告ですんだ。
He got very angry, for she refused to follow his advice.
彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
I blew the whistle on him.
彼には警告していたのですが。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
I regret not having taken his advice.
彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
You should hand in your report to me Monday.
月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
The doctor advised him to cut back on drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
Let me give you a bit of advice.
少し忠告したい事がある。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
It may not be amiss to give this advice.
こんな忠告をしても悪くはなかろう。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He cut the advertisement out of the newspaper.
彼は新聞から広告を切り抜いた。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
The doctor advised him to stop working too much.
医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
Take heed of her advice.
彼女の忠告を心に留めておきなさい。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I'll give you a piece of advice.
一言忠告をします。
He gave us a detailed account of the accident.
彼は事故について詳しく報告してくれた。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
Free advice isn't always good advice.
無料の忠告はいつでも良いとは限りません。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.
一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.
私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
The former President's death was announced.
旧大統領の死亡が報告されました。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
He was accused of murder.
彼は殺人の罪で告訴された。
He gave a good piece of advice.
彼は良い忠告を一つしてくれた。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人はその報告にがっかりした。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.
彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
The uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
Their reports don't accord.
彼らの報告は食い違っている。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.