UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account.この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
There is no point in giving him advice.彼に忠告しても意味がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.私は予告なしに話すように言われた。
By whom was the news told you?誰が君にそのニュースを告げたのか。
The judge condemned him to death.裁判官は彼に死刑を宣告した。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
You must pay attention to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
The rest of the personnel were fired without notice.残りの社員達は予告無しに解雇された。
"The accused" is a legal term.「被告人」という言葉は法律用語である。
Terms of use may be changed without notice.利用条件を予告なしに変更することがあります。
The accused was condemned to ten years in prison.被告は懲役10年の刑を宣告された。
She didn't come here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.判事は彼に禁固1年を宣告した。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Let me give you a bit of advice.君に一つ忠告しておきたい。
The presiding judge was touched by pity for the accused.裁判長は被告に大いに同情していた。
His report does not sound true.彼の報告は本当には思えない。
My brother advised me to stop smoking.兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
He wrote out a thorough report.私は報告書をすっかり書き上げた。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
No attention was paid to his warning.彼の警告に少しも注意が払われなかった。
He took no notice of my advice.彼は私の忠告を無視した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I'll act on your advice.ご忠告に従います。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He was wise enough to take her advice.賢明にも彼は彼女の忠告に従った。
The arrangements are subject to change without notice.その取り決めは、予告なしに変わることがある。
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
I turned to him for advice.私は彼に忠告を求めた。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
In accordance with his advice, I called off the deal.彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
The company president was indicted for paying kickbacks.社長はリベートを支払った件で告発されました。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
Japan declared war on the United States in December, 1941.日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
I'll do as you advise.ご忠告どおりいたします。
Advice is like salt.忠告は塩のようなものだ。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
You should have paid attention to her warning.彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
Several of the reports were missing.報告書がいくつか見当たらなかった。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
There was no warning whatsoever.警告は全くなかった。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
They advertised that they had a house for sale.彼らは住宅売り出しの広告を出した。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.ターナー氏は同僚に別れを告げた。
What forms do we need to file?申告にはどの書類が必要ですか。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
He took a polite leave of us.彼は我々に丁寧に別れを告げた。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
He gave her a piece of advice.彼は彼女に一言忠告を与えた。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
He wrote the report.彼は報告書を作成した。
She always turns a deaf ear to my advice.彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
I gave him a warning, to which he paid no attention.私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。
He could not comprehend the value of her advice.彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
He looked grave when told the bad news.彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Bear his advice in mind.彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。
In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat.最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。
Who told you the news?誰が君にそのニュースを告げたのか。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
If it had not been for your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
He gave her a warning against driving too fast.彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
He is under a false accusation.彼は無実の罪で告発されている。
Will you glance through this report?この報告書にざっと目を通していただけませんか。
She's not here to defend herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The prices are subject to change without notice.価格は予告なしに変更されることがあります。
If Bob had taken my advice, everything would be all right now.もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License