Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| I don't know who to ask for advice. | 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| His advice came home to me. | 彼の忠告が私の胸にこたえた。 | |
| I advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に自分の家の広告を出した。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| It was sensible of you to follow her advice. | あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 | |
| Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. | これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| It is high time we said good-bye. | そろそろ別れを告げてもいいころだ。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| Free advice isn't always good advice. | 無料の忠告はいつでも良いとは限りません。 | |
| If it had not been for your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| I cannot, however, neglect his warning. | しかし、彼の警告を無視することはできません。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| They warned the ship of the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| He told me point-blank that I was fired. | お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| He took his leave and set out in the dark. | 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 | |
| I'll give you a piece of good advice. | 一つ良い忠告をしてあげよう。 | |
| In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. | ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| The report states that there will be a depression. | その報告書によると不況になるということだ。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| He shut his ears to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The doctors tell you that he is brain-dead. | 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| He gave her a warning against driving too fast. | 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 | |
| You should follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| I advise you not to go. | 私は行かないことを忠告する。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| Have you sent in your report? | 報告書を提出しましたか。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| As it had been written in haste, the report was poor. | 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |