Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I confessed my sin. 私は罪を告白した。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 There are movements to try to ban TV advertising. テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 He got off with a warning. 彼は警告ですんだ。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 He gave us a detailed account of the accident. 彼は事故について詳しく報告してくれた。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 I should have reported it to the police, but I didn't. 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 I was told to be ready to speak at a moment's notice. 私は予告なしに話すように言われた。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 I will warn him. 私から彼に忠告しよう。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 It is no use giving her advice. 彼女に忠告しても無駄だ。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 Tom ignored all of Mary's warnings. トムはメアリーの警告を全て無視した。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。