Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He wrote out a thorough report. 私は報告書をすっかり書き上げた。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。