Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey. 被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。 Will you please advise him to work harder? もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 We went to court when they refused to pay for the damage. 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 He told his men they would attack the next night. 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 The country declared war against its neighbor. その国は隣国に対し宣戦を布告した。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 Giving advice to him is like talking to a brick wall. 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 The prisoner was brought before a judge. 被告は裁判官の前に連れていかれた。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。