Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 After a short visit he suddenly got up and took his leave. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 He was condemned to death. 彼は死刑を宣告された。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 Take my advice! 私の忠告に従いなさい。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 I think that I want to apply for the job in the advertisement. 私はその広告に応募したいと思います。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。