Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| He reported the details with accuracy. | 彼はその詳細を正確に報告した。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| Did you really expect him to tell you the truth? | あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| There is no point in giving him advice. | 彼に忠告しても意味がない。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| The others paid no attention to her warning. | 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| The country declared war against its neighbor. | その国は隣国に対し宣戦を布告した。 | |
| They gave no heed to the warning. | 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| The former President's death was announced. | 旧大統領の死亡が報告されました。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Why didn't you follow my advice? | どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| Unfortunately, the report is true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| The police charged him with speeding. | 警察は彼をスピード違反で告発した。 | |
| You should follow his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He advised caution. | 彼は用心するように忠告した。 | |
| In accordance with his advice, I called off the deal. | 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I warned him, but he ignored the warning. | 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 | |
| I'll act on your advice. | ご忠告に従って行動します。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| He regretted not having taken my advice. | 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| He then added, "I tell you the truth..." | そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| This report isn't to the point. | この報告書は要領をえていない。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| Told about his success, I almost cried for joy. | 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. | 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| She smiled and said goodbye. | 彼女は微笑んで、別れを告げた。 | |
| She seldom pays regard to my advice. | 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 | |
| She didn't come here to defend herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| When did you ask her to be your girlfriend? | いつ告ったの? | |
| Tom said goodbye to Mary. | トムはメアリーに別れを告げた。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告に注意しなかった。 | |
| He reported the accident to his insurance company. | 彼は、その事故を保険会社に報告した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Thanks to his advice, I succeeded in the examination. | 彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。 | |
| He confessed his sins to the pastor. | 彼は牧師に自分の罪を告白した。 | |
| Let me give you a piece of advice. | 一言忠告しておきたいんだ。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| I look forward to your comments on the report. | 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 | |
| This is the park where we said our last good-by. | ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 | |