If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
The accused was acquitted on two of the charges.
被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。
I'll act on your advice.
君の忠告に従って行動します。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
His advice would be very useful to you.
彼の忠告は君に大変役に立つだろう。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The company president was indicted for paying kickbacks.
社長はリベートを支払った件で告発されました。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
They gave no heed to the warning.
彼らは警告に全然注意を払わなかった。
This report confirms his betrayal.
この報告は彼の背信を裏付けしている。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
They warned the ship of the danger.
彼らは船に危険を警告した。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
Will you please advise him to work harder?
もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
He warned me that I would fail.
彼は私に失敗するだろうと警告した。
There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes.
自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。
You had better ask the doctor for advice.
君は医者に忠告を求めたほうがよい。
The report made much of that fact.
この報告はその事実を重視した。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
His report proved false.
彼の報告は偽りであると分かった。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.
宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
You should listen to his advice.
あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
I should have reported it to the police, but I didn't.
私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
Don't tell on me.
僕の告げ口をするな。
He waved goodbye to us.
彼は手を振って我々に別れを告げた。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
He told me point-blank that I was fired.
お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Commercial television is an effective medium for advertising.
商業テレビは広告の効果的な手段である。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
She would not follow my advice.
彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
I gave him some advice.
私は彼に忠告した。
The deep red of the setting sun portended fine weather.
真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
As it had been written in haste, the report was poor.
急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
The best thing is to tell the truth.
最もよいのは真実を告げることです。
She made little of her mother's advice and went out alone.
彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
She regretted that she had not followed his advice.
彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
I'll give you a piece of good advice.
一つ良い忠告をしてあげよう。
He won't look at my advice.
彼は私の忠告を相手にしない。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.
私は新聞に売家の広告を出した。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
He then added, "I tell you the truth..."
そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
His doctor advised him to give up smoking.
彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.