Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 The charges against him were dropped because of his youth. 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 A teacher was advised to him. 先生は彼に忠告した。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 Tom advised him not to buy the secondhand car. トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 In accordance with his advice, I called off the deal. 彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 He warned his sister about that man. 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 You should hand in your report to me Monday. 月曜日までに報告書を私に提出しなさい。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 I wish I had listened to your warnings. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。