Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| The accused was condemned to ten years in prison. | 被告は懲役10年の刑を宣告された。 | |
| Are you the one who wrote that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| The doctor advised that she stay at home. | その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 | |
| Doctors warn us of a possible danger. | 医者は危険の可能性を警告する。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| He reported to them what he had seen. | 彼は見たことを彼らに報告した。 | |
| He wrote out a thorough report. | 私は報告書をすっかり書き上げた。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Take my advice! | 私の忠告に従いなさい。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| Could you put this report into Italian for me? | この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| My advice is for you to go home. | 家に帰った方が良いと忠告します。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| She said good-bye to him and left the house. | 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| He cut the advertisement out of the newspaper. | 彼は新聞から広告を切り抜いた。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| The uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. | 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 | |
| I was told not go out, which advice I followed. | 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 | |
| Let me give you a bit of advice. | ひとこと君に忠告させて欲しい。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| He doctored his report. | 彼は報告書を改ざんした。 | |
| The will was declared void by the court. | その遺言は法廷で無効と宣告された。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 | |
| He warned us to cease talking. | 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 | |
| You should act on the doctor's advice at once. | すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| I warned him about the danger. | 私は彼にその危険を警告した。 | |
| I was lured to the store by the advertisement. | 広告に釣られてその店へ行った。 | |
| The doctor advised that my mother stay in bed for three more days. | 医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| Without your advice, I would have been robbed of my bag. | 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| He left without even telling me. | 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| He reported his accident to the police. | 彼は自分の事故を警察に報告した。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |