UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
Prices are subject to change without notice.価格は予告なく変更されることがあります。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
The institution advertised on TV for volunteers.その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
I'll act on your advice.ご忠告に従って行動します。
I hope you won't mind if I give you some advice.あなたにひとつ忠告してもいいですか。
The defendant was sentenced to death.被告は死刑判決を受けた。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
You should follow the doctor's advice.君は医者の忠告に従うべきだ。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
I will sue you.お前を告訴するぞ。
I advised him to take a rest.彼に休むよう忠告した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
I dare not tell her the sad news.私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。
Let me give you a bit of advice.君に少し忠告したい事がある。
He would go fishing in spite of our warning.私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
We would like to report about the latest trends in Japan.日本の最新動向について報告したいと思います。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
Advertising makes up about 7% of this company's expenses.広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。
This is the park where we said our last goodbye.ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
You should hand in your report to me Monday.月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
The lawyer decided to appeal the case.弁護士は事件を上告することを決めた。
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。
He bade us farewell, and went away.彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The radio warned us of the possibility of flooding.ラジオで洪水の警告をしていた。
I'll give you a piece of good advice.一つ良い忠告をしてあげよう。
I've warned you over and over again not to do it.それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
He advertised his house for sale.彼は家を売る広告を出した。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
He advised us against doing it.彼は我々にそれをしないように忠告した。
He will, no doubt, tell the boss on me.彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
He was accused of murder.彼は殺人罪で告訴された。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I advised him to come back at once.私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
Thanks for your advice.ご忠告ありがとう。
I daresay your advice will have its effect on them.あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
The accused proved to be guilty.被告は有罪と判明した。
The senator charged that I had distorted the data.上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
You were wise not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
Doctors warn us of a possible danger.医者は危険の可能性を警告する。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
We advised them to start early.私達は彼らに早く出発するように忠告した。
She made little of her mother's advice and went out alone.彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。
I will advise you on the matter.その件について君に忠告しておこう。
It was wise for you not to follow his advice.君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He reported his accident to the police.彼は自分の事故を警察に報告した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
She advised him not to go out by himself at night.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
I don't have anything to declare.申告するものは何も持っていません。
There are movements to try to ban TV advertising.テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
You had better act upon his advice.きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
She warned him not to go out at night alone.彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The doctor advised him not to smoke.医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
You ought to have taken your father's advice.君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
He wrote the report.彼は報告書を書いた。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
If he had heard her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.私は新聞に新刊書の広告を出した。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through.この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
She sent me a present in return for my advice.私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I admonished him of the danger.私は彼にその危険を警告した。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。
I'd like to give you a piece of advice.あなたに一言忠告したい。
I told it to my mother first and foremost.私は真っ先に母にそれを告げた。
He needs to follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The ad really pulled.その広告はたいへん注目を集めていた。
If he had received her advice, he would have succeeded.もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
She gave me a piece of good advice.彼女は私に良い忠告をしてくれた。
Let me give you a bit of advice.ひとこと君に忠告させて欲しい。
You should listen to his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License