After a short visit he suddenly got up and took his leave.
訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
What was their reaction to the report?
報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
He gave her a warning against driving too fast.
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
Thank you for your warning.
警告ありがとう。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に全然注意が払われなかった。
He confessed his sins to the pastor.
彼は牧師に自分の罪を告白した。
He reported his accident to the police.
彼は自分の事故を警察に報告した。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
You should have paid attention to her warning.
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
I was not aware of the danger until they warned me.
彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
There is no point in giving him advice.
彼に忠告しても意味がない。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He is busy typing the reports.
彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.