Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 Would you run off twenty copies of his report? 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 His report proved false. 彼の報告は偽りであると分かった。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 You can believe his report to a certain degree. 彼の報告はある程度信じられます。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Let me give you a bit of advice. ひとこと君に忠告させて欲しい。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 She is only too pleased to be advised by men. 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 Tom was advised by Mary not to go there by himself. トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 The doctor advised him to keep away from drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。