Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 His advice is always very sensible. 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 The accused maintained his innocence. 被告は無実を主張した。 If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 I cannot, however, neglect his warning. しかし、彼の警告を無視することはできません。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 I gave him a warning, but he took no notice of it. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 He had his secretary type the report. 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 He needs to follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 We were entirely deceived by the advertisement. 私達はその広告にすっかりだまされた。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 A new actor was billed to appear as Hamlet. 新人俳優がハムレット役をすると広告してあった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。