Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| Tom was mindful of my warning. | トムは私の警告を忘れなかった。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| I took my leave of them at the gate. | 門のところで彼らに別れを告げた。 | |
| He disregarded my advice. | 彼は僕の忠告を無視した。 | |
| I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. | 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 | |
| He said good-bye to the family. | 彼は家族に別れを告げた。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| The spokesman confirmed that the report was true. | 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. | すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 | |
| Follow my advice. | 私の忠告に従いなさい。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| Tom falsified the reports. | トムは報告書を改竄した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| You should have accepted his advice. | 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| This is the park where we said our last goodbye. | ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 | |
| Please remind me to mail the report tomorrow. | 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| You may as well follow your father's advice. | 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| She advised him not to go out by himself at night. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| She ignored all my warnings. | 彼女は私の警告をすべて無視した。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 | |
| My brother advised me to stop smoking. | 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| The police accused him of murder. | 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| You should act on your teacher's advice. | 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| If only I had taken your advice. | 君の忠告に従ってさえいればなあ。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| Mary won't listen to her friend's advice. | メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| He avowed himself an atheist. | 彼は自分が無神論者だと告白した。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| When did you tell him how you feel about him? | いつ告ったの? | |
| I told it to my mother first and foremost. | 私は真っ先に母にそれを告げた。 | |
| The accused proved to be guilty. | 被告は有罪と判明した。 | |
| If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. | もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| As requested, we are submitting our final report. | 要求通りに最終報告書を提出します。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| He was judged sane and was therefore chargeable with murder. | 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| I think that I want to apply for the job in the advertisement. | 私はその広告に応募したいと思います。 | |
| He smiled and said goodbye. | 彼は微笑んで、別れを告げた。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであると分かった。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| She advises me on technical matters. | 彼女は私に専門的な事について忠告する。 | |
| Bear his advice in mind. | 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 | |
| I advised him to take a rest. | 彼に休むよう忠告した。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| I advised him to keep that promise. | 私は彼にその約束を守るように忠告した。 | |
| His report proved false. | 彼の報告は偽りであることが分かった。 | |
| I warn you. Don't go there. | 忠告する。そこには行くな。 | |