The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
He warned us to cease talking.
彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
He advertised his house for sale.
彼は家を売る広告を出した。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
You need to follow your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
You need to take your mother's advice.
忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I have come in response to your ad in the paper.
新聞広告を見て来ました。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
The job advertisement specifically requested females.
求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
Without your advice, I would have been at a loss.
あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。
He advised caution.
彼は用心するように忠告した。
I advise you to be punctual.
私は君に時間を守るよう忠告する。
The charges against him were dropped because of his youth.
若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。
If he had taken my advice then, he would be a rich man now.
あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
He doesn't heed any advice.
彼はどんな忠告も意に介さない。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.
君が忠告してくれたので成功できた。
She always turns a deaf ear to my advice.
彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
Can the report be true?
一体その報告は本当だろうか。
The spokesman confirmed that the report was true.
広報担当官は、その報告が真実であると認めた。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
She is busy typing the reports.
彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
He was declared insolvent.
彼は返済能力がないと宣告された。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは住宅売り出しの広告を出した。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
It's not his place to tell me what to do.
彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
Please send bug reports to the following email address.
バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。
That's an interesting ad.
この広告はセンスがいいね。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
He cares little for my advice.
彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.