The doctor advised him to keep away from drinking.
医者は彼に酒を控えるように忠告した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
His advice counted for little.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
The doctor alerted him to the riskiness of the medicine.
医者は彼にその薬の危険性を警告した。
I advised him to take a rest.
彼に休むよう忠告した。
But for his advice, I could not finish it.
もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.
彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.
驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.
その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
The judge condemned him to death.
裁判官は彼に死刑を宣告した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He wrote the report.
彼は報告書を作文した。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
I'll give him a piece of advice.
私が彼に忠告しよう。
I admonished him against smoking for the sake of his health.
私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
But for my advice he would have been ruined.
私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。
Tom was never able to tell Mary that he loved her.
トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。
He is only too pleased to be advised by a woman.
彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
This is the park where we said our last goodbye.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
I should have reported it to the police, but I didn't.
私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
The prisoner was brought before a judge.
被告は裁判官の前に連れていかれた。
The radio gave a warning of bad weather.
ラジオは悪天候になると告げた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
The accused was sentenced to death.
被告人は死刑を宣告された。
It is not necessary for you to take his advice if you don't want to.
君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。
He told me point-blank that I was fired.
お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。
Their reports don't accord.
彼らの報告は食い違っている。
There was no warning whatsoever.
警告は全くなかった。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
If the accident happens, report to me.
もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
His report proved to be false.
彼の申告は偽りであることがわかった。
He was sentenced to death.
彼は死刑を宣告された。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
You should follow the doctor's advice.
君は医者の忠告に従うべきだ。
Tom falsified the reports.
トムは報告書を改竄した。
My uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
I don't have anything to declare.
申告するものは何も持っていません。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
It is necessary that he follow my advice.
彼が私の忠告に従うことが必要だ。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告に注意しなかった。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.
被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
His report proved false.
彼の報告は偽りであることが分かった。
Never hesitate to tell the truth.
真実を告げることをためらってはなりません。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
She is deaf to my advice.
彼女は私の忠告に耳をかさない。
They modified the report to accommodate all views.
彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
He advised her to stop drinking.
彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
His advice came home to me.
彼の忠告が私の胸にこたえた。
The police charged him with speeding.
警察は彼をスピード違反で告発した。
He paid attention to my warning.
彼は私の警告に注意を払った。
When did you tell him how you feel about him?
いつ告ったの?
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.
新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。
Several people have been accused of breaking the law.
何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
I warn you. Don't go there.
忠告する。そこには行くな。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
He advised me on my study.
彼は私の研究について忠告してくれた。
In light of his youth the police have decided not to charge him.
彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。
I warned him not to smoke.
私は彼に煙草を吸うなと警告された。
He ignored our warnings.
彼は、我々の警告を無視した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.