Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 | |
| Do you have anything to declare? | なにか申告するものがありますか。 | |
| He was sentenced to death. | 彼は死刑を宣告された。 | |
| His report proved to be false. | 彼の申告は偽りであることがわかった。 | |
| Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. | 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| They warned the ship about the danger. | 彼らは船に危険を警告した。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| My father never gave me much advice. | 父は私にあまり忠告しなかった。 | |
| You must pay attention to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| I advised him against smoking. | 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| My English teacher advised me to read these books. | 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 | |
| You should take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| He warned me that I would fail. | 彼は私に失敗するだろうと警告した。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| Boil down the report to one page. | その報告を1ページに要約せよ。 | |
| She advised him not to eat too much. | 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| He bade her adieu forever. | 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. | 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| If he had heard her advice, he would have succeeded. | もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| This report is not perfect. | この報告書は不十分だ。 | |
| The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. | 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作文した。 | |
| If Bob had taken my advice, everything would be all right now. | もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 | |
| When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| My boss isn't satisfied with my report. | 上司は私の報告に満足していない。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| She made little of her mother's advice and went out alone. | 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 | |
| My mother advised me to see the dentist. | 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 | |
| There's no need to tell on him and mess up their marriage. | いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. | 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 | |
| The senator charged that I had distorted the data. | 上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 君に一つ忠告しておきたい。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |
| We advised them to start early. | 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| That's an interesting ad. | この広告はセンスがいいね。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| She gave me a piece of good advice. | 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| An announcement of his death appeared in the newspapers. | 彼の死亡告知が新聞に出た。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| His report was truthful. | 彼の報告は真実だった。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| I advised him not to grieve over the past. | 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 | |
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| He told his men they would attack the next night. | 彼は部下達に明晩攻撃すると告げた。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| The doctor advised me to take more exercise. | 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 | |
| She is only too pleased to be advised by men. | 彼女は男性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| He cautioned me against being careless of my health. | 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |