Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 The police accused him of murder. 警官は彼を殺人罪で告発した。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 She ignored all my warnings. 彼女は私の警告をすべて無視した。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 Told about his success, I almost cried for joy. 彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 The best thing is to tell the truth. 最もよいのは真実を告げることです。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 My advice is for you to go home. 家に帰った方が良いと忠告します。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 I've finished typing the report. 私は報告書のタイプを終えました。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 新聞に家の売却の広告を出した。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 By whom was the news told you? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。