Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 I daresay your advice will have its effect on them. あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。 He advertised his house for sale. 彼は家を売る広告を出した。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 The report made much of that fact. この報告はその事実を重視した。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 If he had taken my advice then, he would be a rich man now. あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 He regretted not having taken my advice. 彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 The report proved only too true. その報告は残念ながら本当だった。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 The warnings are clear and concrete. その警告はわかりやすいし具体的だ。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。