The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your advice led me to success.
君が忠告してくれたので成功できた。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.
広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
We advised them to start early.
私達は彼らに早く出発するように忠告した。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
If it were not for your advice I would fail.
あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。
The doctor advised him not to smoke.
医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
He left without saying goodbye.
彼は別れも告げずに行ってしまった。
My boss isn't satisfied with my report.
上司は私の報告に満足していない。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
Terms of use may be changed without notice.
利用条件を予告なしに変更することがあります。
The doctor's advice kept me from drinking too much.
私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that.
彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。
I will sue you.
お前を告訴するぞ。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
He wrote the report.
彼は報告書を作成した。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.
地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
The doctor advised that she take a holiday.
医師は彼女に休暇をとるように忠告した。
The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused.
弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
Tom advised him not to buy the secondhand car.
トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday.
どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I told her to quickly finish the report.
私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
She's not here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
She warned him not to go out at night alone.
彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
The doctor advised me to take more exercise.
医者は私にもっと運動をするように忠告した。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
My advice is predicated on my experience.
私の忠告は、私の経験に基づいている。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
As requested, we are submitting our final report.
要求通りに最終報告書を提出します。
Let me give you a bit of advice.
君に少し忠告したい事がある。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
He reported the accident to his insurance company.
彼は、その事故を保険会社に報告した。
I will advise you on the matter.
その件について君に忠告しておこう。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.
君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
He advised me on my study.
彼は私の研究について忠告してくれた。
What's the accusation against him?
彼を告訴する理由は何ですか。
I warned him not to smoke.
私は彼に煙草を吸うなと警告された。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
If he had gotten her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
She said good-bye to me and went through the ticket gate.
彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
His report does not sound true.
彼の報告は本当には思えない。
Tell me whose advice to follow.
誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
She regretted that she had not followed his advice.
彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
I had to see you to give you a warning.
警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。
You will do well to take my advice.
私の忠告を聞いた方がいい。
I accept that he was telling the truth.
彼が真実を告げていたものと私は認めます。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
We were entirely deceived by the advertisement.
私達はその広告にすっかりだまされた。
The arrangements are subject to change without notice.
その取り決めは、予告なしに変わることがある。
He regretted not having taken my advice.
彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
I was lured to the store by the advertisement.
広告に釣られてその店へ行った。
The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking.
医師の警告で禁酒の決意が固くなった。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.
我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
I was glad to hear his report.
彼の報告を聞いて嬉しかった。
I advised him against smoking.
私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
He got off with a warning.
彼は警告ですんだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons