If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks.
彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。
Unfortunately, the information is accurate.
その報告は残念ながら事実だ。
Take my advice!
私の忠告に従いなさい。
A true friend would advise you.
真の友人なら君に忠告するだろう。
Mary won't listen to her friend's advice.
メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
I visited her with a view to giving a piece of advice.
私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
He turned angrily on his accusers.
怒りを込めて告発人の方に向き直った。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.
彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.
広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
My uncle gave me a friendly piece of advice.
叔父は私に親切な忠告をしてくれた。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
My father cut down on salty food as I had advised.
父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
I tell you the truth.
誠に、誠に、あなたに告げます。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
They warned the ship about the danger.
彼らは船に危険を警告した。
My advice acted as an encouragement to her.
私の忠告は彼女に刺激となった。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
If it had not been for your advice, I would have failed in my business.
もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Prices are subject to change without notice.
価格は予告なく変更されることがあります。
The best thing is to tell the truth.
最もよいのは真実を告げることです。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
She ignored all my warnings.
彼女は私の警告をすべて無視した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.