Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 Did you really expect him to tell you the truth? あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。 My father cut down on salty food as I had advised. 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 Several of the reports were missing. 報告書がいくつか見当たらなかった。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 I'll do as you advise. ご忠告どおりいたします。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. 私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 The judge called for a recess of two hours. 裁判長は、2時間の休憩を告げた。 The doctor advised that she take a holiday. 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 Make a copy of this report. この報告書の写しを取りなさい。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 Don't tell on me. 僕の告げ口をするな。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 The judge sentenced him to one year's imprisonment. 判事は彼に禁固1年を宣告した。 The radio gave a warning of bad weather. ラジオは悪天候になると告げた。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 The old man gave me a useful piece of advice. 老人は役に立つ忠告を1つしてくれた。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 I admonished him of the danger. 私は彼にその危険を警告した。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 The doctor advised him to give up smoking. 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 The police accused him. 警察は彼を告発した。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 Thanks to your advice, I got over the hardship. あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。