Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 If he had taken my advice, he would now be rich. 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 A teacher was advised to him. 先生は彼に忠告した。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 He confessed that he had fallen in love with me. 彼は私を好きになったと告白した。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 I will follow your advice. ご忠告に従います。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 I have nothing to declare. 申告ものはありません。 All I can do is to give her advice. 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 It was sensible of you to follow her advice. あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。 My mother advised me to see the dentist. 母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 I told them to study harder. 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 I accept that he was telling the truth. 彼が事実を告げていたものと私は認めます。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 Are you positive of that report? あなたはその報告に確信を持っているのですか。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 Except for this mistake, this is a good report. この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 His advice didn't help much. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 I told her to quickly finish the report. 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 He needs to follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。