The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
The accused was condemned to ten years in prison.
被告は懲役10年の刑を宣告された。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
One of the pickpockets blew the whistle on the other two.
スリの一人は残りの二人を密告した。
She said good-bye to him and left the house.
彼に別れを告げ、彼女は家を出た。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.
ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
He disregarded my advice.
彼は僕の忠告を無視した。
I think I will advertise in the paper.
新聞に広告を出してみよう。
I was compelled to confess.
私は無理に告白させられた。
The former President's death was announced.
旧大統領の死亡が報告されました。
Any goods can be supplied at a day's notice.
一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
She advises me on technical matters.
彼女は私に専門的な事について忠告する。
"The accused" is a legal term.
「被告人」という言葉は法律用語である。
The spokesman confirmed that the report was true.
スポークスマンはその報告は真実であると確認した。
I had to speak at a moment's notice.
私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
They advertised that they had a house for sale.
彼らは住宅売り出しの広告を出した。
Give him a piece of advice.
彼に一言忠告してあげなさい。
You should act on the doctor's advice at once.
すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
They acted according to my advice.
彼らは私の忠告に従って行動した。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.
彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Did you advise him to go to the police?
彼に警察へ行くよう忠告しましたか。
The report was sent within the same day.
その報告書はその日のうちに送られた。
His advice didn't help much.
彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
It was advertised as a second edition in the newspapers.
新聞に「重版出来」と広告した。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages.
今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。
The accused was found not guilty.
被告は無罪になった。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.
この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
I took leave of him.
彼に別れを告げた。
He was charged with assault and battery.
彼は暴言罪で告発された。
He reported fully what he had seen to the police.
彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。
They reported the ship to be ten kilometers from shore.
彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。
All I can do is to give her advice.
私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
If it had not been for your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
Tom disregarded Mary's advice completely.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
I advised her to come by 9:00.
私は彼女に9時までに来るように忠告した。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
He was accused of murder.
彼は殺人罪で告訴された。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The prices are subject to change without notice.
価格は予告なしに変わることがあります。
Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users.
ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Doctors warn us of a possible danger.
医者は危険の可能性を警告する。
The doctor advised me to take more exercise.
医者は私にもっと運動をするように忠告した。
They warned the ship of the danger.
彼らは船に危険を警告した。
Tom falsified the reports.
トムは報告書を改竄した。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
He would go fishing in spite of our warning.
私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
I advised him to be independent of his parents.
私は彼に親離れするよう忠告した。
You should have acted on her advice.
君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I regret not having taken his advice.
私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。
The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse.
石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
I advised him not to spend all his money on food.
食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
The police accused him of murder.
警察官は彼を殺人罪で告訴した。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
You had best follow the doctor's advice.
医者の忠告に従うのが一番だ。
He cautioned me against being careless of my health.
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
I wish I had asked you for advice.
あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
I gave him a warning, to which he paid no attention.
私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。
It is high time we said good-bye.
そろそろ別れを告げてもいいころだ。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.
彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
Mr. Smith sued them for damages.
スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
If the accident happens, report to me.
もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
Would you run off twenty copies of his report?
彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.