The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.
私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。
He took no notice of our warning.
彼は、我々の警告を無視した。
We will now report on this year's business results.
決算報告を申し上げます。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
This report is free from errors.
この報告書には誤りがない。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
I've warned you over and over again not to do it.
それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。
One of the pickpockets blew the whistle on the other two.
スリの一人は残りの二人を密告した。
I've looked through your report and made some notes on it.
あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long.
私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。
She is deaf to my advice.
彼女は私の忠告に耳をかさない。
We ought to take the teacher's advice.
その先生の忠告を聞くべきです。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.
私は新聞に新刊書の広告を出した。
He cares little for my advice.
彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
He wrote the report.
彼は報告書を書いた。
Don't tell on me.
僕の告げ口をするな。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
The report exaggerated the capacity of the hall.
その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
We were entirely deceived by the advertisement.
私達はその広告にすっかりだまされた。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
He works for an advertising agency.
彼は広告会社に勤めている。
The judge sentenced him to a jail term of five years.
裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
He made much of his teacher's advice.
彼は先生の忠告を尊重した。
The reason for declaring war is not certain.
宣戦布告の理由は判明していない。
You did well not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
We should have taken his advice.
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
I will follow your advice.
ご忠告に従います。
She sent me a present in return for my advice.
私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I confess my translation is not perfect.
告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
He made an accurate report of the incident.
彼はその事件の正確な報告をした。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
The will was declared void by the court.
その遺言は法廷で無効と宣告された。
He was condemned to death.
彼は死刑を宣告された。
Do you have something to declare?
何か申告するものはありますか。
She gave me a piece of good advice.
彼女は私に良い忠告をしてくれた。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
You ought to take your father's advice.
君はお父さんの忠告を聞くべきである。
When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.
ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
He may as well confess his crimes.
彼は罪を告白した方が良い。
The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful.
日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。
He left without even telling me.
彼は俺に別れも告げずに立ち去った。
The warnings are clear and concrete.
その警告はわかりやすいし具体的だ。
Do you have anything to declare?
申告する物はありますか。
He reported the details with accuracy.
彼はその詳細を正確に報告した。
You should follow your doctor's advice.
あなたは医者の忠告に従うべきだ。
A frenzied feasting tells of the beginning.
熱狂の宴が始まりを告げる。
He doctored his report.
彼は報告書を改ざんした。
Tell him where he should go.
彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w