Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 Do you have anything to declare? 申告が必要な物をお持ちですか。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 I was able to succeed because of your advice. 君が忠告してくれたので成功できた。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 It may not be amiss to give this advice. こんな忠告をしても悪くはなかろう。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 Tom said goodbye to Mary. トムはメアリーに別れを告げた。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 He needs to follow my advice. 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私たちのチームを救った。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 He reported to them what he had seen. 彼は見たことを彼らに報告した。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 Do you have something to declare? 何か申告するものはありますか。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 I have been typing this report since this morning, but I'm only halfway through. この報告書を今朝からタイプしているのですが、まだ半分しか終わっていません。 Because of the advice that you gave me, I succeeded. 君が忠告してくれたので成功できた。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 I wish I had listened to your warnings. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 She's not here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 We would like to report about the latest trends in Japan. 日本の最新動向について報告したいと思います。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 The accused was sentenced to death. 被告人は死刑を宣告された。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 I warned him, but he ignored the warning. 私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。 I'm looking over his report. 彼の報告書に目を通しているところです。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 They warned the ship about the danger. 彼らは船に危険を警告した。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. 新聞の収益の大部分は広告からです。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 But for his advice, I could not finish it. もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 My advice is predicated on my experience. 私の忠告は、私の経験に基づいている。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 "I care very deeply for you", she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。