Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My colleague doctored the report. 私の同僚は報告書を改ざんした。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. 私は新聞に売家の広告を出した。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 I confess my translation is not perfect. 告白します、私の通訳は完璧でもなんでもないことを。 I advised him against smoking. 私は彼に煙草を吸うなと忠告した。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 The report cannot be true. その報告は本当ではなかった。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 You should act on the doctor's advice at once. すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 The police accused him of theft. 警察は彼を盗みで告発した。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 He did not fail to confess. 彼は告白して否まず。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 I'll act on your advice. ご忠告に従って行動します。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 I warned him about the danger. 私は彼にその危険を警告した。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 She smiled and said goodbye. 彼女は微笑んで、別れを告げた。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 I wish I had listened to your advice. あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke. ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 Without your advice, I would have been at a loss. あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 The coach's advice saved us. コーチの忠告が私達を救った。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt. 彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 I told it to my mother first and foremost. 私は真っ先に母にそれを告げた。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に全然注意が払われなかった。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 She always turns a deaf ear to my advice. 彼女はいつも私の忠告を聞こうとしない。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 He advised me that I keep the secret. 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 Are you the writer of that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 He took leave of his family and got on board the plane for New York. 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 Boil down the report to one page. その報告を1ページに要約せよ。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。