Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving. | 訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| What's the accusation against him? | 彼を告訴する理由は何ですか。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| He left without saying goodbye. | 彼は別れも告げずに行ってしまった。 | |
| I took my leave of them at the gate. | 門のところで彼らに別れを告げた。 | |
| We ought to take the teacher's advice. | その先生の忠告を聞くべきです。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| He is busy typing the reports. | 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| You need to follow your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| He bade us farewell, and went away. | 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 | |
| She would not follow my advice. | 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 | |
| The doctor advised him to cut back on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| There are movements to try to ban TV advertising. | テレビ広告を禁止しようとする動きがある。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| I gave him a warning, to which he paid no attention. | 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| You should pay more attention to his warnings. | 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 | |
| They warned us of our possible failure in this plan. | 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 | |
| The accused tried to justify his actions. | 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 | |
| They waved good-bye with their hands. | 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 | |
| Take heed of her advice. | 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| He looked grave when told the bad news. | 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 | |
| I went over the report. | 報告書をよく調べた。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| The office for disease control reported a 10 percent spread. | 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| You need to take your mother's advice. | 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| The deep red of the setting sun portended fine weather. | 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 | |
| He may as well confess his crimes. | 彼は罪を告白した方が良い。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| Make a copy of this report. | この報告書の写しを取りなさい。 | |
| You must not look down upon parents' advice. | 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| They advertised a new product on TV. | 彼らはテレビで新製品を広告した。 | |
| The doctor warned him of the dangers of smoking. | 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 | |
| Advertising makes up about 7% of this company's expenses. | 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| He gave her a piece of advice. | 彼は彼女に一言忠告を与えた。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| He was wise enough to take her advice. | 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| His doctor advised him to give up smoking. | 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 | |
| The report is only too true. | その報告は残念ながら事実だ。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| The police charged him with speeding. | 警察は彼をスピード違反で告発した。 | |
| I think I will advertise in the paper. | 新聞に広告を出してみよう。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に全然注意が払われなかった。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| He advised me on my study. | 彼は私の研究について忠告してくれた。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| We should have taken his advice. | 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 | |
| "I care very deeply for you," she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| He warned his sister about that man. | 彼はいもうとにその男に気をつけなさいと忠告した。 | |
| I've advertised my house in the newspaper. | 私は新聞に売家の広告を出した。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| The presiding judge was touched by pity for the accused. | 裁判長は被告に大いに同情していた。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| I'll give you a piece of advice. | 一言忠告をします。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| He ran an ad in the paper. | 彼は新聞に広告を載せた。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞の収益の大部分は広告からです。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed. | 私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| He made much of his teacher's advice. | 彼は先生の忠告を尊重した。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I wish I had listened to your warnings. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |