Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| I told them to study harder. | 私は彼らにもっと勉強するように告げた。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| If it had not been for his advice, she would not have flown to London. | 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| You will do well to take my advice. | 私の忠告を聞いた方がいい。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I'll act on your advice. | 君の忠告に従って行動します。 | |
| He waved goodbye to us. | 彼は手を振って我々に別れを告げた。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| He skimmed through the report. | 彼は報告書にざっと目を通した。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| The doctor advised that she take a holiday. | 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 | |
| He gave us a detailed account of the accident. | 彼は事故について詳しく報告してくれた。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| I look forward to your comments on the report. | 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 | |
| The doctor advised my father to give up smoking. | 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. | ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| I turned to him for advice. | 私は彼に忠告を求めた。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. | 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| The lawyer decided to appeal the case. | 弁護士は事件を上告することを決めた。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は広告にたくさんお金をかけている。 | |
| He would not follow my advice. | 彼は私の忠告に従おうとはしない。 | |
| We will now report on this year's business results. | 決算報告を申し上げます。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| I will warn him. | 私から彼に忠告しよう。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. | 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| The company president was indicted for paying kickbacks. | 社長はリベートを支払った件で告発されました。 | |
| The reporter elaborated on the method of his investigation. | 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 | |
| He had his secretary type the report. | 彼は報告書を秘書にタイプさせた。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. | 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| Thanks for your advice. | ご忠告ありがとう。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| She warned him not to go alone. | 彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。 | |
| She regretted that she had not followed his advice. | 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 | |
| I accept that he was telling the truth. | 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. | 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告する物はありますか。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| It was advertised as a second edition in the newspapers. | 新聞に「重版出来」と広告した。 | |
| I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| He hasn't yet turned in the report this month. | 彼は今月まだ報告書を提出していない。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私たちのチームを救った。 | |
| The police accused him of theft. | 警察は彼を盗みで告発した。 | |
| He gave me a good piece of advice. | 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| By whom was the news told you? | 誰が君にそのニュースを告げたのか。 | |
| The doctor warned him of the dangers of smoking. | 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 | |
| The report turned out to be false. | その報告は結局誤りだった。 | |
| We would like to report about the latest trends in Japan. | 日本の最新動向について報告したいと思います。 | |
| According to his advice, I decided it. | 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| He answered an advertisement in the paper and got the job. | 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| You should listen to his advice. | あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 | |
| He failed notwithstanding my advice. | 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 | |
| He advised us against doing it. | 彼は我々にそれをしないように忠告した。 | |
| They advertised that they had a house for sale. | 彼らは売り家(あり)の広告を出した。 | |
| Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. | 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 | |
| Mr Turner bade farewell to his colleagues. | ターナー氏は同僚に別れを告げた。 | |