Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wouldn't listen to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 I was glad to hear his report. 彼の報告を聞いて嬉しかった。 Follow my advice. 私の忠告に従いなさい。 She put an advertisement for a domestic help in the paper. 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 I had to see you to give you a warning. 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 I'll do as you advise. ご忠告どおりいたします。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 I advised him to keep that promise. 私は彼にその約束を守るように忠告した。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 He advised me on my study. 彼は私の研究について忠告してくれた。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 They did not regard the warning. 彼らは警告に注意を払わなかった。 The driver was charged with speeding. そのドライバーはスピード違反で告発された。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 Can the report be true? 一体その報告は本当だろうか。 That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 "The accused" is a legal term. 「被告人」という言葉は法律用語である。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 Will you glance through this report? この報告書にざっと目を通していただけませんか。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 He was wise enough to take her advice. 賢明にも彼は彼女の忠告に従った。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告に注意しなかった。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 Let me give you a bit of advice. 君に少し忠告したい事がある。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 He paid no attention to my advice. 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 I'll act on your advice. ご忠告に従います。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 You should take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。