Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 I advertised my house in the newspaper. 私は新聞に自分の家の広告を出した。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 I gave him advice, to which he paid no attention. 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 The doctor warned him of the dangers of smoking. 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Thousands of people were deceived by the advertisement. 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 Let me give you a bit of advice. 君に少し忠告したい事がある。 I warned him not to smoke. 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 Black clouds announced the coming thunderstorm. 黒雲は雷雨の到来を告げていた。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 I regard his advice as valuable. 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 She sent me a present in return for my advice. 私の忠告のお礼として彼女は贈り物を送ってきた。 That's an interesting ad. この広告はセンスがいいね。 She regretted that she had not followed his advice. 彼女は彼の忠告をきかなかったことを後悔した。 According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon. 弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。 It was advertised as a second edition in the newspapers. 新聞に「重版出来」と広告した。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 I warned you not to do so, didn't I? そうするなと警告したではないか。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 If it were not for your advice I would fail. あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 He got very angry, for she refused to follow his advice. わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 This report confirms his betrayal. この報告は彼の背信を裏付けしている。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 His report proved false. 彼の報告は偽りであることが分かった。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんのお金を使ってます。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 A teacher was advised to him. 先生は彼に忠告した。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 The minister listened to her profession of Christianity. 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 Could you put this report into Italian for me? この報告書をイタリア語に訳してくれませんか。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 He would not follow my advice. 彼は私の忠告に従おうとはしない。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 Tell me why you have told on me to the teacher. なぜ君は僕のことを先生に告げ口したのか言ってくれよ。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 A mother's advice would outweigh a friend's. 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 I'll do as you advise. あなたの忠告のようにします。 Give him a piece of advice. 彼に一言忠告してあげなさい。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 In light of his youth the police have decided not to charge him. 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 I don't have anything to declare. 申告するものは何も持っていません。 The uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。