UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I advertised my car for sale.車を売りますという広告を出した。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
I was told not go out, which advice I followed.私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
If you follow my advice, you will have no trouble.僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Several of the reports were missing.報告書がいくつか見当たらなかった。
All I can do is to give her advice.私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
His report proved false.彼の報告は偽りであることが分かった。
He hasn't yet turned in the report this month.彼は今月まだ報告書を提出していない。
She would not follow my advice.彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
He yielded to my advice.彼は私の忠告に従った。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
You have to turn in the reports on Monday.君は月曜日に報告書を提出しなければならない。
Why don't you listen to his advice?彼の忠告を注意して聞いたらどう。
He skimmed through the report.彼は報告書にざっと目を通した。
He is under a false accusation.彼は無実の罪で告発されている。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
That's an interesting ad.この広告はセンスがいいね。
I found my lost dog by means of a notice in the paper.いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
What's the accusation against him?彼を告訴する理由は何ですか。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
I'm looking over his report.彼の報告書に目を通しているところです。
They advertised a new product on TV.彼らはテレビで新製品を広告した。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
If he had taken my advice, he would now be rich.彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。
Tom was advised by Mary not to go there by himself.トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。
She seldom pays regard to my advice.彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
You should hand in your report to me Monday.月曜日までに報告書を私に提出しなさい。
Will you glance through this report?この報告書にざっと目を通していただけませんか。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
You should act on the doctor's advice at once.すぐにお医者さんの忠告通りにしなくてはいけない。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
Are you positive of that report?あなたはその報告に確信を持っているのですか。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
He gave her a warning against driving too fast.彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
Iran proclaimed war against the US.イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。
My mother advised me to see the dentist.母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
The doctor advised my father to give up smoking.医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
This advice of yours will go a long way toward solving the problem.君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。
According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。
He smiled and said goodbye.彼は微笑んで、別れを告げた。
He didn't give me much advice.彼は私にあまり忠告をくれなかった。
It is necessary that he follow my advice.彼が私の忠告に従うことが必要だ。
The judge condemned him to death.裁判官は彼に死刑を宣告した。
He would not listen to my advice.彼は私の忠告を聞き入れようとしなかった。
He is only too pleased to be advised by a woman.彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
Without your advice, I would have failed.君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
The arrangements are subject to change without notice.その取り決めは、予告なしに変わることがある。
I should have reported it to the police, but I didn't.私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
His advice counted for little.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
Attached is my monthly report.月間報告書を添付します。
You are to hand in your report by 5:00 tomorrow.明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
She ignored all my warnings.彼女は私の警告をすべて無視した。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.証拠不充分のため被告は釈放された。
No attention was paid to his warning.彼の警告に注意しなかった。
Tom advised him not to buy the secondhand car.トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。
I went over the report.報告書をよく調べた。
It is the hen that makes the rooster crow.おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
The reporter elaborated on the method of his investigation.報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
You should listen to his advice.あなたは彼の忠告を聞くべきだ。
Thousands of people were deceived by the advertisement.非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He warned us not to enter the room.彼は我々にその部屋に入るなと警告した。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
He disregarded my advice.彼は僕の忠告を無視した。
She's not here for the purpose of defending herself against these accusations.彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
We received an eviction notice.立ち退きの予告を受けた。
"I care very deeply for you", she confessed.「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
He was declared insolvent.彼は返済能力がないと宣告された。
He did not fail to confess.彼は告白して否まず。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
I decided on telling her of my love.私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If I were you, I'd follow his advice.もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。
The doctor warned him of the dangers of smoking.医者は彼に喫煙の危険性を警告した。
We will report the results when known.結果が分かったらこちらから報告します。
They warned the ship about the danger.彼らは船に危険を警告した。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
I ran a risk of advising her.私はあえて彼女に忠告した。
She gave me a piece of good advice.彼女は私に良い忠告をしてくれた。
He wrote the report.彼は報告書を書いた。
He got off with a warning.彼は警告ですんだ。
He warned us to cease talking.彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
She gave an oral report to her boss.彼女は上司に口頭で報告をした。
Those who were present were disappointed at the report.居合わせた人はその報告にがっかりした。
I regard his advice as valuable.私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License