The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '告'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Thank you for your warning.
警告ありがとう。
We will report the results when known.
結果が分かったらこちらから報告します。
I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl.
私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。
No attention was paid to his warning.
彼の警告に注意しなかった。
She advised him not to eat too much.
彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
He advised me that I keep the secret.
彼は私にその秘密を守るように忠告した。
This is the park where we said our last good-by.
ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。
You must pay attention to his advice.
君は彼の忠告を尊重せねばならない。
He ignored his father's advice.
彼は父親の忠告を無視した。
An announcement of his death appeared in the newspapers.
彼の死亡告知が新聞に出た。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
The young man bade farewell to his comrades and relatives.
若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。
The police accused him of murder.
警察は彼を殺人罪で告発した。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
He gave me a piece of advice.
彼は私に忠告を1つしてくれた。
Had it not been for his help, I couldn't have finished the report.
彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。
She didn't come here to defend herself against these accusations.
彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。
The doctor advised my father to give up smoking.
医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。
Her advice to me was to work harder.
彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
Doctors warn us of a possible danger.
医者は危険の可能性を警告する。
Because of your advice, I was able to succeed.
君が忠告してくれたので成功できた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Give me an accurate report of what happened.
何が起こったのか正確な報告をしなさい。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
I'll give him a piece of advice.
私が彼に忠告しよう。
I confessed my sin.
私は罪を告白した。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
Follow my advice.
私の忠告に従いなさい。
I warned him, but he ignored the warning.
私は彼に警告したが、彼はその警告を無視した。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
He advised me on my study.
彼は私の研究について忠告してくれた。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.
一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The police brought a charge of theft against him.
警察は彼を窃盗罪で告発した。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。
If I knew it, I would tell it to you.
もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
Please advise me of the date for the next meeting.
次の会合の日取りをご通告下さい。
But for his advice, I could not finish it.
もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
"I care very deeply for you," she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
I wish I had followed the doctor's advice.
医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
I am impressed by your recent advertisement in the New York Times.
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います。
He advised us against doing it.
彼は我々にそれをしないように忠告した。
The presiding judge was touched by pity for the accused.
裁判長は被告に大いに同情していた。
All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes.
全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。
Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds.
T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.
徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
Despite my warnings, he works no harder.
彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons