Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 He waved goodbye to us. 彼は手を振って我々に別れを告げた。 The judge condemned him to death. 裁判官は彼に死刑を宣告した。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 This is the park where we said our last goodbye. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 The doctor advised me to give up smoking. 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 He is inclined to make light of his father's advice. 彼は父の忠告を軽視しがちである。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 I took leave of him. 彼に別れを告げた。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 As requested, we are submitting our final report. 要求通りに最終報告書を提出します。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 He made an accurate report of the incident. 彼はその事件の正確な報告をした。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 If it had not been for your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 He could not comprehend the value of her advice. 彼には彼女の忠告のありがたみが理解できなかった。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 Mary won't listen to her friend's advice. メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。 He left without saying goodbye. 彼は別れも告げずに行ってしまった。 The doctors tell you that he is brain-dead. 医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 To my surprise, the anthropologist was accused of murder. 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 This is the park where we said our last goodbye. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 Are you the one who wrote that report? あの報告書を書いたのはあなたですか。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 He shut his ears to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸さなかった。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 Tom disregarded Mary's advice completely. トムはメアリーの警告を全て無視した。 Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 He got very angry, for she refused to follow his advice. 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 We will report the results when known. 結果が分かったらこちらから報告します。 You may as well follow your father's advice. 君はお父さんの忠告に従った方がよい。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。