I gave him a warning, to which he paid no attention.
私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
According to his advice, I decided it.
彼の忠告に従って、私はそれを決断した。
Many people were deceived by the advertisement.
たくさんの人々がその広告にだまされた。
Judging from his report, the project seems to be going well.
彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。
The report proved only too true.
その報告は残念ながら本当だった。
I've advertised my house in the newspaper.
新聞に家の売却の広告を出した。
George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself.
ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。
The company spends a lot of money on advertising.
その会社は広告にたくさんお金をかけている。
I wish I had listened to your advice.
あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。
The minister listened to her profession of Christianity.
牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。
Unfortunately, the report is true.
その報告は残念ながら事実だ。
Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating.
昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。
They warned us of our possible failure in this plan.
彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。
I think I will advertise in the paper.
新聞に広告を出してみよう。
Will you glance through this report?
この報告書にざっと目を通していただけませんか。
There are movements to try to ban TV advertising.
テレビ広告を禁止しようとする動きがある。
A mother's advice would outweigh a friend's.
母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。
You should have accepted his advice.
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
The accused tried to justify his actions.
被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
They reported seeing the incident.
彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
She seldom pays regard to my advice.
彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
The senator charged that I had distorted the data.
上院議員は私がデータをゆがめたと告発した。
I advised him against smoking.
私は彼に煙草を吸うなと忠告した。
Why didn't you follow my advice?
どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。
He reported to them what he had seen.
彼は見たことを彼らに報告した。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
I've advertised my house in the newspaper.
私は新聞に売家の広告を出した。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.
医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
He said good-bye to the family.
彼は家族に別れを告げた。
I told them to study harder.
私は彼らにもっと勉強するように告げた。
We went to court when they refused to pay for the damage.
我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
He advised me not to smoke.
彼は私に煙草を吸わないように忠告した。
He took no notice of my advice.
彼は私の忠告を無視した。
You can believe his report to a certain degree.
彼の報告はある程度信じられます。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
Thanks for your advice.
ご忠告ありがとう。
We ought to take the teacher's advice.
その先生の忠告を聞くべきです。
Several of the reports were missing.
報告書がいくつか見当たらなかった。
He advertised his house for sale.
彼は家を売る広告を出した。
Please remind me to mail the report tomorrow.
明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The defendant was sentenced to death.
被告は死刑判決を受けた。
Make a copy of this report.
この報告書の写しを取りなさい。
Your advice led me to success.
君が忠告してくれたので成功できた。
She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.
彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
I was told to be ready to speak at a moment's notice.
私は予告なしに話すように言われた。
Have you sent in your report?
報告書を提出しましたか。
The problem is who is going to tell him the truth.
問題はだれが彼に真実を告げるかだ。
Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment.
殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。
He paid no attention to my warning.
彼は私の警告に全く注意を払わなかった。
When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。
In accordance with his advice, I called off the deal.
彼の忠告に従って私はその取引をキャンセルした。
Tom ignored all of Mary's warnings.
トムはメアリーの警告を全て無視した。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
Black clouds announced the coming thunderstorm.
黒雲は雷雨の到来を告げていた。
My mother advised me to see the dentist.
母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
I'll give him a piece of advice.
私が彼に忠告しよう。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.