Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They gave no heed to the warning. 彼らは警告に全然注意を払わなかった。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 Advertisements urge us to buy luxuries. 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 I was told not go out, which advice I followed. 私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 Pop-up ad blocking "Google Toolbar" ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 Attached is my monthly report. 月間報告書を添付します。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 They advertised a house for sale. 彼らは売り家の広告を出した。 You should listen to his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 The chairman called the committee to order. 議長は委員会の始まりを告げた。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 My best friend always gives me good advice. 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 I should have reported it to the police, but I didn't. 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 You ought to take your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞くべきである。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 He wrote the report. 彼は報告書を書いた。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The accused was condemned to ten years in prison. 被告は懲役10年の刑を宣告された。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 He warned me that I would fail. 彼は私に失敗するだろうと警告した。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 This is the park where we said our last good-by. ここは私たちが最後に別れを告げた公園です。 Three of the planes have not yet reported home. そのうち3機はまだ帰還の報告はない。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 Many people were deceived by the advertisement. たくさんの人々がその広告にだまされた。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 The doctor advised that she take a holiday. 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 His advice would be very useful to you. 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 His report proved to be false. 彼の申告は偽りであることがわかった。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 The doctor advised me not to smoke too much. 医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。 I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 You ought to have taken your father's advice. 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 The deep red of the setting sun portended fine weather. 真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。 You need to follow your mother's advice. 忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。 She betrayed his hiding place to the police. 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 Doctors warn us of a possible danger. 医者は危険の可能性を警告する。 I acted on his advice. 私は彼の忠告どおりに行動した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 They advertised that they had a house for sale. 彼らは住宅売り出しの広告を出した。 Despite her warning, he made little of the matter. 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 The doctor advised that she stay at home. その医者は彼女が家に留まるように忠告した。 I've advertised my house in the newspaper. 新聞に家の売却の広告を出した。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。