UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was advertised as a second edition in the newspapers.新聞に「重版出来」と広告した。
I'll act on your advice.君の忠告に従って行動します。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.徳川幕府は1868年に終わりを告げた。
Had it not been for your advice he would have been ruined.あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
She seldom pays regard to my advice.彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。
The doctor advised me not to smoke too much.医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death.何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
The ad really pulled.その広告はたいへん注目を集めていた。
Mr Smith sued them for damages.スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。
I confessed my sin.私は罪を告白した。
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.新聞に家の売却の広告を出した。
Forewarned is forearmed.あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。
You ought to have taken your father's advice.君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
Who told you the news?誰が君にそのニュースを告げたのか。
The defendant was sentenced to death.被告は死刑判決を受けた。
You must pay regard to his advice.君は彼の忠告を尊重せねばならない。
Did you really expect him to tell you the truth?あなたはほんとうに彼があなたに真実を告げると思っていたのですか。
They advertised that they had a house for sale.彼らは売り家(あり)の広告を出した。
I wish I had listened to your warnings.あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。
He said good-bye to the family.彼は家族に別れを告げた。
The doctor warned him of the dangers of smoking.医者は彼に喫煙の危険性を警告した。
By whom was the news told you?誰が君にそのニュースを告げたのか。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
We should have taken his advice.私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
The accused was sentenced to death.被告人は死刑を宣告された。
The doctor advised me not to drink too much.医者は私に飲み過ぎないように忠告した。
He warned us to cease talking.彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
The doctor advised him to give up smoking.医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。
The doctor advised him to keep away from drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーは友達の忠告を聞こうとしない。
Mary won't listen to her friend's advice.メアリーはどうしても友達の忠告を聞こうとしません。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
He confessed that he had fallen in love with me.彼は私を好きになったと告白した。
Our experiment has revealed that his report was unreliable.我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。
I advised him not to grieve over the past.私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
The will was declared void by the court.その遺言は法廷で無効と宣告された。
I advised him to keep that promise.私は彼にその約束を守るように忠告した。
Jim wrote to me last week and said he had come back two months before.ジムは先週私に手紙をよこして、2ヶ月前に戻っていることを告げた。
Take my advice!私の忠告に従いなさい。
They modified the report to accommodate all views.彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。
The doctor advised him to abstain from drinking.医者は彼に酒を止めるように忠告した。
The police brought a charge of theft against him.警察は彼を窃盗罪で告発した。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
I should have reported it to the police, but I didn't.私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
His report proved false.彼の報告は偽りであることが分かった。
The report turned out false.その報告は間違いとわかった。
I advertised my house in the newspaper.私は新聞に自分の家の広告を出した。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The doctor advised him to cut back on drinking.医者は彼に酒を控えるように忠告した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
Told about his success, I almost cried for joy.彼の成功を告げられて、私はうれし泣きしそうになった。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
She warned him not to go alone.彼女は彼に1人で行かぬよう警告した。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
The job advertisement specifically requested females.求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
We may give advice, but we do not inspire conduct.忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。
We're all waiting because there's no news about the test results yet.まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
I advised him to come back at once.私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
He skimmed through the report.彼は報告書にざっと目を通した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
The jury were asked to allow for the age of the accused.陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。
The goods were advertised on TV.その商品はテレビで広告された。
I don't know who to ask for advice.私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。
His advice didn't help much.彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。
I blew the whistle on him.彼には警告していたのですが。
Tell him where he should go.彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。
Tell me whose advice to follow.誰の忠告に従うべきかわたしに教えて下さい。
You should have acted on her advice.君は彼女の忠告に従って行動すべきだったのに(しなかった)。
I was told not go out, which advice I followed.私は外出しないように言われたので、その忠告にしたがった。
I regret not having taken my doctor's advice.私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
The former President's death was announced.旧大統領の死亡が報告されました。
The doctor advised me to give up smoking.医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。
The doctor advised him not to smoke.医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。
Despite my warnings, he works no harder.彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
As it had been written in haste, the report was poor.急いで書いたので、その報告書はよくなかった。
If I knew it, I would tell it to you.もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。
My advice is predicated on my experience.私の忠告は、私の経験に基づいている。
He is busy typing the reports.彼は報告書のタイプで手がふさがっています。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License