Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 The company spends a lot of money on advertising. その会社は広告にたくさんお金をかけている。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 She warned him not to go out at night alone. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w 平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。 He warned us not to enter the room. 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 I will sue you. お前を告訴するぞ。 The police accused him of murder. 警察官は彼を殺人罪で告訴した。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He advised caution. 彼は用心するように忠告した。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 They modified the report to accommodate all views. 彼らはその報告書がすべての考え方に合うように修正した。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 Who told you the news? 誰が君にそのニュースを告げたのか。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 The doctor advised my father to give up smoking. 医者は私に父にタバコをやめなさい、と忠告した。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 The defendant was sentenced to death. 被告は死刑判決を受けた。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 One of the pickpockets blew the whistle on the other two. スリの一人は残りの二人を密告した。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 The accused was absolved from the crime. 被告は無罪放免になった。 I put an advertisement for the new publications in the newspaper. 私は新聞に新刊書の広告を出した。 He confessed that he had fallen in love with me. 彼は私を好きになったと告白した。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 He paid no attention to my warning. 彼は私の警告に全く注意を払わなかった。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 I advised her to come by 9:00. 私は彼女に9時までに来るように忠告した。 I'll act on your advice. 君の忠告に従って行動します。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 The ad really pulled. その広告はたいへん注目を集めていた。 To those who would tear the world down: we will defeat you. この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 His advice counted for little. 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 This report isn't to the point. この報告書は要領をえていない。 I visited her with a view to giving a piece of advice. 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 She gave an oral report to her boss. 彼女は上司に口頭で報告をした。 Bear his advice in mind. 彼の忠告を肝に銘じて忘れるな。 Commercial television is an effective medium for advertising. 商業テレビは広告の効果的な手段である。 George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 She didn't come here to defend herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 I'll give you a piece of good advice. 一つ良い忠告をしてあげよう。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 He was sentenced to death. 彼は死刑を宣告された。 Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 Mr Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 Her advice to me was to work harder. 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 I dare not tell her the sad news. 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 He wrote the report. 彼は報告書を作成した。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 If I knew it, I would tell it to you. もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 He took no notice of our warning. 彼は、我々の警告を無視した。 Mr. Smith sued them for damages. スミス氏は損害賠償を請求して彼らを告訴した。