UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The report cannot be true.その報告は本当ではなかった。
It was sensible of you to follow her advice.あなたが彼女の忠告に従ったのは賢明でした。
I have nothing to declare.申告ものはありません。
Let me give you a bit of advice.ひとこと君に忠告させて欲しい。
The police charged him with speeding.警察は彼をスピード違反で告発した。
No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale.地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。
You had better act upon his advice.きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
They reported seeing the incident.彼らはこの事件を目撃したことを報告した。
The accused spoke equivocally and didn't want to talk turkey.被告は、曖昧なことをしゃべって、かんじんなことを話したがらなかった。
At first, the boy didn't pay much attention to my advice.最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
The report must be based on the facts.報告は事実に基づいていなければならない。
He was found guilty of murder.彼は殺人罪を宣告された。
Without your advice, I would have been robbed of my bag.君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。
He took no notice of our warning.彼は、我々の警告を無視した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
The prices are subject to change without notice.価格は予告なしに変更されることがあります。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
I warned him about the danger.私は彼にその危険を警告した。
Black clouds announced the coming thunderstorm.黒雲は雷雨の到来を告げていた。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
I advised him to come back at once.私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
Please advise me of the date for the next meeting.次の会合の日取りをご通告下さい。
It is unlikely that this indictment will lead to his deportation.この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。
I've looked through your report and made some notes on it.あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
I think I will advertise in the paper.新聞に広告を出してみよう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
After a short visit, he suddenly stood up and said he was leaving.訪ねてきてしばらくしてから、彼は突然立ち上がって別れを告げた。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
The report is only too true.その報告は残念ながら事実だ。
He advised me not to believe what she says.彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
You can believe his report to a certain degree.彼の報告はある程度信じられます。
He took his leave and set out in the dark.彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
It's not his place to tell me what to do.彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。
He advised caution.彼は用心するように忠告した。
He regretted not having taken my advice.彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
The doctor advised him to stop working too much.医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
He then added, "I tell you the truth..."そして言われた。「まことに、まことに、あなた方に告げます」
You should have accepted his advice.君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
I told her to quickly finish the report.私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。
Unfortunately, the report is true.その報告は残念ながら事実だ。
His advice is always very sensible.彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。
The report is being prepared by the committee.報告書は委員会によって作成されている。
I decided on telling her of my love.私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。
I told them to study harder.私は彼らにもっと勉強するように告げた。
She walked away without saying good bye.彼女は別れを告げずに立ち去った。
The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product.広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
A study reports that 53,000 Americans die each year as a result of secondhand smoke.ある研究の報告によれば、間接喫煙の結果53、000のアメリカ人が毎年死亡しているそうだ。
He was judged sane and was therefore chargeable with murder.彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。
Give him a piece of advice.彼に一言忠告してあげなさい。
We would like to report about the latest trends in Japan.日本の最新動向について報告したいと思います。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
I advised him not to grieve over the past.私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。
The doctor advised my father to stop smoking.医者は私の父に禁煙するように忠告した。
They advertised that they had a house for sale.彼らは売り家(あり)の広告を出した。
My mother advised me to see the dentist.母は歯医者に行くようにと忠告してくれた。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping.驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
Thanks to his advice, I succeeded in the examination.彼の忠告のおかげで、私は試験に合格した。
It is high time we said good-bye.そろそろ別れを告げてもいいころだ。
I visited her with a view to giving a piece of advice.私は忠告をしようと彼女を訪ねた。
I will sue you.お前を告訴するぞ。
The judge sentenced him to a jail term of five years.裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。
When Mr. Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper.ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。
The report made much of that fact.この報告はその事実を重視した。
You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war.宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I put an advertisement for the new publications in the newspaper.私は新聞に新刊書の広告を出した。
Do you have anything to declare?申告する物はありますか。
Because of the advice that you gave me, I succeeded.君が忠告してくれたので成功できた。
If only I had taken your advice.君の忠告に従ってさえいればなあ。
Her advice to me was to work harder.彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。
The accused was condemned to ten years in prison.被告は懲役10年の刑を宣告された。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I've advertised my house in the newspaper.新聞に家の売却の広告を出した。
The boy took no notice of his father's advice.少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。
I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale.私は新聞に売家の広告を出した。
He cares little for my advice.彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。
His advice was very helpful.彼の忠告は非常に役立った。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
He took leave of his family and got on board the plane for New York.彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。
She betrayed his hiding place to the police.彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。
Several people have been accused of breaking the law.何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He got off with a warning.彼は警告ですんだ。
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
He took no notice of his friend's advice.彼は友人の忠告に注意しなかった。
He would go fishing in spite of our warning.私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。
I confessed my sin.私は罪を告白した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License