Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He left without even telling me. 彼は俺に別れも告げずに立ち去った。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 What forms do we need to file? 申告にはどの書類が必要ですか。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 We were entirely deceived by the advertisement. 私達はその広告にすっかりだまされた。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 He took no notice of his friend's advice. 彼は友人の忠告に注意しなかった。 She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 It is no use giving her advice. 彼女に忠告しても無駄だ。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 The report exaggerated the capacity of the hall. その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 Tom's report leaves much to be desired. トムの報告書には遺憾な点が多い。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとしなかった。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 I regret not having taken my doctor's advice. 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 Japan declared war on the United States in December, 1941. 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 The decision was in favor of the defendant. 判決は被告に有利だった。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 If you take my advice, you'll see a doctor. 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 The doctor advised me to take more exercise. 医者は私にもっと運動をするように忠告した。 The former President's death was announced. 旧大統領の死亡が報告されました。 I turned to him for advice. 私は彼に忠告を求めた。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 He didn't give me much advice. 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 They reported seeing the incident. 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 If only I had taken your advice. 君の忠告に従ってさえいればなあ。 There's no need to tell on him and mess up their marriage. いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 She said good-bye to me and went through the ticket gate. 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 He wrote the report. 彼は報告書を作文した。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に注意しなかった。 There are a few mistakes in your report. あなたの報告書には少し間違いがあります。 The doctor advised me not to drink too much. 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 In the absence of firm evidence the prisoner was set free. 証拠不充分のため被告は釈放された。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 The report revealed that many teenagers are alcoholics. その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 Do you have anything to declare? なにか申告するものがありますか。 I think it was a mistake that he didn't take my advice. 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 He advised her to stop drinking. 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 The report must be based on the facts. 報告は事実に基づいていなければならない。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 Why didn't you follow my advice? どうしてあなたは私の忠告に従わなかったのですか。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 He took a polite leave of us. 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 He confessed that he had fallen in love with me. 彼は私を好きになったと告白した。 His doctor advised him to give up smoking. 彼の医者は彼にタバコをやめるよう忠告した。 The jury were asked to allow for the age of the accused. 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 This report is free from errors. この報告書には誤りがない。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 We've received a lot of applications in answer to our advertisements. われわれの広告に対してたくさんの申し込みがあった。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 I was lured to the store by the advertisement. 広告に釣られてその店へ行った。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らに何の効き目もないだろう。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 Take my advice! 私の忠告に従いなさい。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 There is no point in giving him advice. 彼に忠告しても意味がない。