I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy.
報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。
They advertised a new product on TV.
彼らはテレビで新製品を広告した。
He took his leave and set out in the dark.
彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。
The institution advertised on TV for volunteers.
その協会は有志を求める広告をテレビに出した。
I advertised my car for sale.
車を売りますという広告を出した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Those who were present were disappointed at the report.
居合わせた人達はその報告にがっかりした。
He yielded to my advice.
彼は私の忠告に従った。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
ターナー氏は同僚に別れを告げた。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
Without your advice, I would have failed.
君の忠告がなかったら、失敗していただろう。
"I care very deeply for you", she confessed.
「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。
If he had received her advice, he would have succeeded.
もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。
If the accident happens, report to me.
もし事故が起きたら、私に報告しなさい。
The boy told his mother about it first of all when he got home.
少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。
By whom was the news told you?
誰が君にそのニュースを告げたのか。
I'd like to give you a piece of advice.
あなたに一言忠告したい。
That's an interesting ad.
この広告はセンスがいいね。
The judge called for a recess of two hours.
裁判長は、2時間の休憩を告げた。
The deep red of the setting sun portended fine weather.
真っ赤な夕焼けは明日の晴天を告げた。
I advised him to come back at once.
私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。
The reporter elaborated on the method of his investigation.
報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
An announcement of his death appeared in the newspapers.
彼の死亡告知が新聞に出た。
It was wise for you not to follow his advice.
君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。
He is inclined to make light of his father's advice.
彼は父の忠告を軽視しがちである。
If it hadn't been for your advice, he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
Giving advice to him is like talking to a brick wall.
彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。
We do not always take his advice.
私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。
The others paid no attention to her warning.
他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。
Tom said goodbye to Mary.
トムはメアリーに別れを告げた。
The doctor advised me not to smoke too much.
医者は私に煙草を吸い過ぎないよう忠告した。
They warned the ship of the danger.
彼らは船に危険を警告した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He confessed that he had fallen in love with me.
彼は私を好きになったと告白した。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Let us give you a piece of advice.
私たちは君に一つ忠告したい。
He advised me not to believe what she says.
彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。
She walked away without saying good bye.
彼女は別れを告げずに立ち去った。
He gave us a detailed account of his experiences in Africa.
彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
I think that I want to apply for the job in the advertisement.
私はその広告に応募したいと思います。
He warned us to cease talking.
彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。
Tom didn't even look at the report that Mary gave him.
トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.