Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 Give me an accurate report of what happened. 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 I was not aware of the danger until they warned me. 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 He failed to follow our advice. 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 I will appeal against the sentence. その判決が不満で上告する。 The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle. その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 Tom was mindful of my warning. トムは私の警告を忘れなかった。 He gave me a good piece of advice. 彼は私によい忠告を1つしてくれた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を無視した。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 Were I you, I would follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 It's not his place to tell me what to do. 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼がきらいなので、彼の忠告に従うことを拒みそうだ。 Unfortunately, the information is accurate. その報告は残念ながら事実だ。 That big advertisement tower puts our city to shame. その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 I'll give him a piece of advice. 私が彼に忠告しよう。 The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806. 神聖ローマ帝国は1806年に終わりを告げた。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 Our experiment has revealed that his report was inaccurate. 我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 They advertised a new product on TV. 彼らはテレビで新製品を広告した。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 As it had been written in haste, the report was poor. 急いで書いたので、その報告書はよくなかった。 I'll mail you the report in a jiffy, so you won't have to wait long. すぐに報告書を郵送いたしますので、まもなく届くはずですよ。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 You should follow the doctor's advice. 君は医者の忠告に従うべきだ。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 May I give you some advice? あなたにひとつ忠告してもいいですか。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 The boy told his mother about it first of all when he got home. 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 I decided on telling her of my love. 私は自分の愛を彼女に告げる事に決めた。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 Had she been a friend of mine, I would have advised her not to do that. 彼女が私の友達だったら、私はそうしないようにと彼女に忠告したのに。 You had better act upon his advice. きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 I took my leave of them at the gate. 門のところで彼らに別れを告げた。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 She advises me on technical matters. 彼女は私に専門的な事について忠告する。 I advise you to be punctual. 私は君に時間を守るよう忠告する。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 No attention was paid to his warning. 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 Judging from his report, the project seems to be going well. 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 I warn you. Don't go there. 忠告する。そこには行くな。 Have you sent in your report? 報告書を提出しましたか。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 I regret not having taken his advice. 彼の忠告を聞かなかったことを後悔している。 If it were not for your advice, I would be at a loss. 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 Please advise me of the date for the next meeting. 次の会合の日取りをご通告下さい。 She advised him not to use too much sugar. 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 He gave her a piece of advice. 彼は彼女に一言忠告を与えた。 You were wise not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 She accused me of stealing her money. 彼女は私が金を盗んだといって告訴した。 Let me give you a bit of advice. 少し忠告したい事がある。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 The office for disease control reported a 10 percent spread. 疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。 It is the hen that makes the rooster crow. おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 He answered an advertisement in the paper and got the job. 彼は新聞の広告に応募して職を得た。 Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 Your advice led me to success. 君が忠告してくれたので成功できた。 The reason for declaring war is not certain. 宣戦布告の理由は判明していない。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 We ought to take the teacher's advice. その先生の忠告を聞くべきです。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 He would go fishing in spite of our warning. 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 The others paid no attention to her warning. 他の人々は彼女の警告に注意を払わなかった。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 I tell you the truth. 誠に、誠に、あなたに告げます。 The young man bade farewell to his comrades and relatives. 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 He disregarded my advice. 彼は僕の忠告を無視した。 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 They didn't kill him. They just roughed him up a bit as a warning. 彼らは彼を殺しはしなかった。ただ警告の意味で殴ったり蹴ったりした。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 He gave a good piece of advice. 彼は良い忠告を一つしてくれた。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。