Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If he had gotten her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 You will not take Bob's advice. 君はボブの忠告に従おうとはしない。 My uncle gave me a friendly piece of advice. 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 The doctor advised him to abstain from drinking. 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 If it had not been for his advice, she would not have flown to London. 彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。 It is no use giving her advice. 彼女に忠告しても無駄だ。 He fell for that old ad for a house like a ton of bricks. 彼は月並みな家の広告にまんまとだまされた。 The judge sentenced him to a jail term of five years. 裁判官は彼に五年の懲役刑を宣告した。 The defendant was granted an appeal. 被告は上告を認められた。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 The accused was acquitted on two of the charges. 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 Let me give you a bit of advice. 君に一つ忠告しておきたい。 The report turned out to be false. その報告は結局誤りだった。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 He said good-bye to the family. 彼は家族に別れを告げた。 Take heed of her advice. 彼女の忠告を心に留めておきなさい。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変わることがあります。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 He doesn't heed any advice. 彼はどんな忠告も意に介さない。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 He told me point-blank that I was fired. お前は首だ、と彼は藪から棒に私に告げた。 We should have taken his advice. 私たちは彼の忠告を聞くべきだった。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 The spokesman confirmed that the report was true. 広報担当官は、その報告が真実であると認めた。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 He hasn't yet turned in the report this month. 彼は今月まだ報告書を提出していない。 If it hadn't been for his advice, I couldn't have succeeded. もし彼が忠告してくれなかったら、私は成功できなかっただろう。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 I don't know who to ask for advice. 私は誰に忠告を求めたら良いのか分からない。 You had better ask the doctor for advice. 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 Tom didn't even look at the report that Mary gave him. トムはメアリーから受け取った報告書を見ることさえもしなかった。 You will do well to take my advice. 私の忠告を聞いた方がいい。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 He turned a deaf ear to my advice. 彼は我々の忠告に耳を貸さなかった。 He bade her adieu forever. 彼は彼女に永遠の別れを告げた。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 You should follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 He looked grave when told the bad news. 彼はその悪い知らせを告げられると、深刻な表情になった。 She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. 彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 The police accused him of murder. 警察は彼を殺人罪で告発した。 We may give advice, but we do not inspire conduct. 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 He won't look at my advice. 彼は私の忠告を相手にしない。 The report turned out false. その報告は間違いとわかった。 He is under a false accusation. 彼は無実の罪で告発されている。 The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales. 商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 I found my lost dog by means of a notice in the paper. いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons 北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。 I'll give you a piece of advice. 一言忠告をします。 He will not change his mind in spite of my advice. 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 If it had not been for your advice, I could not have succeeded. あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 How did the company dream up its new ad campaign? その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. 弁護士は裁判官に被告人達の年齢を考慮するように求めた。 The report was sent within the same day. その報告書はその日のうちに送られた。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 He was accused of murder. 彼は殺人罪で告訴された。 He paid attention to my warning. 彼は私の警告に注意を払った。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 He cautioned me against being careless of my health. 彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。 The doctor advised that she take a holiday. 医師は彼女に休暇をとるように忠告した。 You may as well follow his advice. 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 It was wise for you not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 Don't make light of his advice. 彼の忠告を侮るな。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 The accused was found not guilty. 被告は無罪になった。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 His report was truthful. 彼の報告は真実だった。 Never hesitate to tell the truth. 真実を告げることをためらってはなりません。 I advise him to come back at once. 私は彼に今すぐ帰るように忠告する。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 I advised him to take a rest. 彼に休むよう忠告した。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 The defendant will appeal to a higher court. 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 He was sentenced to death. 彼は死刑を宣告された。 Tom was never able to tell Mary that he loved her. トムはメアリーに愛していると告げることができなかった。