Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should act on your teacher's advice. 先生の忠告に従って行動したほうがよい。 We do not always take his advice. 私達はいつも彼の忠告を取り入れるというわけではない。 His advice touched me to the quick. 彼の忠告が骨身に染みた。 He has been warned many times. 彼には何度か警告をしました。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 His advice was very helpful. 彼の忠告は非常に役立った。 An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 There is no need to take his advice if you don't want to. 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 You should have paid attention to her warning. 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 He skimmed through the report. 彼は報告書にざっと目を通した。 I gave him a warning, to which he paid no attention. 私は彼に警告したが、彼は聞かなかった。 He advised me not to smoke. 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 Their reports don't accord. 彼らの報告は食い違っている。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 If Bob had taken my advice, everything would be all right now. もしボブが私の忠告を聞いていたら、何もかもうまくいってるのに。 He took his leave and set out in the dark. 彼は別れを告げて、暗闇の中を出発した。 I'd like to give you a piece of advice. あなたに一言忠告したい。 I'll do as you advise. ご忠告どおりいたします。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 Please remind me to mail the report tomorrow. 明日、この報告書を発送するよういって下さい。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 A frenzied feasting tells of the beginning. 熱狂の宴が始まりを告げる。 You are to hand in your report by 5:00 tomorrow. 明日の5時までに、君は報告書を提出しなければいけない。 You should follow your doctor's advice. あなたは医者の忠告に従うべきだ。 He works for an advertising agency. 彼は広告会社に勤めている。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 You must pay attention to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 He ignored our warnings. 彼は、我々の警告を無視した。 Let me give you a piece of advice. 一言忠告しておきたいんだ。 The judge bound the spectators to keep quiet. 判事は傍聴人に静かにするよう警告した。 I wish I had asked you for advice. あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 I was compelled to confess. 私は無理に告白させられた。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 My uncle gave me some good advice when I was in trouble. 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. 報告の写しをあげましょう、しかしその正確性は保証できません。 She gave me a piece of good advice. 彼女は私に良い忠告をしてくれた。 A true friend would advise you. 真の友人なら君に忠告するだろう。 Take my advice! 私の忠告に従いなさい。 She advised him not to go out by himself at night. 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 My advice acted as an encouragement to her. 私の忠告は彼女に刺激となった。 The doctor advised him to cut down on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 He would not listen to my advice. 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 I ran a risk of advising her. 私はあえて彼女に忠告した。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 I advise you not to go. 私は行かないことを忠告する。 She said good-bye to him and left the house. 彼に別れを告げ、彼女は家を出た。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 Thanks for your advice. ご忠告ありがとう。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、失敗していただろう。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 The presiding judge was touched by pity for the accused. 裁判長は被告に大いに同情していた。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 He cut the advertisement out of the newspaper. 彼は新聞から広告を切り抜いた。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" 思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 What was their reaction to the report? 報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。 My boss isn't satisfied with my report. 上司は私の報告に満足していない。 He wouldn't listen to my advice. 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 She seldom pays regard to my advice. 彼女は私の忠告にめったに耳をかさない。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 The reporter elaborated on the method of his investigation. 報告者は自分の研究方法について詳しく述べた。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 I have nothing to declare. 申告する物は何もありません。 He ran an ad in the paper. 彼は新聞に広告を載せた。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 He made little of his father's advice. 彼は父の忠告を軽んじた。 I gave him some advice. 私は彼に忠告した。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 My father advised me not to be lazy. 父は私に怠けるなと忠告した。 This is the park where we said our last good-by. ここが、私たちが最後の別れを告げた公園です。 You should follow his advice. あなたは彼の忠告を聞くべきだ。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 He is only too pleased to be advised by a woman. 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 He smiled and said goodbye. 彼は微笑んで、別れを告げた。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 He turned angrily on his accusers. 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 At first, the boy didn't pay much attention to my advice. 最初のころ、その少年は私の忠告にあまり注意を払わなかった。 He bade us farewell, and went away. 彼は私たちに別れを告げて、立ち去った。 The purpose of advertising is to familiarize consumers with the name of a product. 広告の目的は製品の名を消費者に普及させることにある。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命君がやったのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。