Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom ignored all of Mary's warnings. | トムはメアリーの警告を全て無視した。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| White was denounced to the police as a spy. | ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| He would go fishing in spite of our warning. | 私たちの警告を無視して釣りに行くといってきかなかった。 | |
| The doctor's advice kept me from drinking too much. | 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 | |
| The police brought a charge of theft against him. | 警察は彼を窃盗罪で告発した。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| He yielded to my advice. | 彼は私の忠告に従った。 | |
| I wish I had listened to your advice. | あなたの忠告を聞いておけば良かったのだが。 | |
| The charges against him were dropped because of his youth. | 若さゆえに彼に対する告訴は取り下げられた。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| All I can do is to give her advice. | 私に出来ることと言ったら彼女に忠告してやるぐらいのことです。 | |
| Tom was advised by Mary not to go there by himself. | トムはメアリーから一人でそこに行かないように忠告された。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I have nothing to declare. | 申告する物は何もありません。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 | |
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| We were entirely deceived by the advertisement. | 私達はその広告にすっかりだまされた。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| It is the hen that makes the rooster crow. | おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。 | |
| In the absence of firm evidence the prisoner was set free. | 証拠不充分のため被告は釈放された。 | |
| Advice is like salt. | 忠告は塩のようなものだ。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| It is from advertising that a newspaper earns most of its profits. | 新聞が、その利益の大部分を得るのは広告からである。 | |
| You will not take Bob's advice. | 君はボブの忠告に従おうとはしない。 | |
| He advertised his house for sale. | 彼は家を売る広告を出した。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| If I were you, I'd follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| He advised me that I keep the secret. | 彼は私にその秘密を守るように忠告した。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Were I you, I would follow his advice. | もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| The defendant was granted an appeal. | 被告は上告を認められた。 | |
| His advice didn't help much. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |
| She advised him not to use too much sugar. | 彼女は彼に砂糖を使いすぎないように忠告した。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| The report checks with the facts in every detail. | 報告書は事実と完全に一致する。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| The boy took no notice of his father's advice. | 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 | |
| If the accident happens, report to me. | もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 | |
| My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice. | 私の叔父は医者の忠告を無視して酒を飲みつづけた。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| He has been warned many times. | 彼には何度か警告をしました。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| Despite all my efforts, I will not have the report ready by Friday. | どんなに努力しても、金曜日までに報告書を用意しておけないだろう。 | |
| But for my advice he would have been ruined. | 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 | |
| Let me give you some advice. | 君にいくつか忠告させてくれ。 | |
| I will advise you on the matter. | その件について君に忠告しておこう。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| I advised him not to spend all his money on food. | 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| Commercial television is an effective medium for advertising. | 商業テレビは広告の効果的な手段である。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| In light of his youth the police have decided not to charge him. | 彼の若さを考慮して、警察は彼を告発しないことに決めた。 | |
| I advise you to be punctual. | 私は君に時間を守るよう忠告する。 | |
| Japan declared war on the United States in December, 1941. | 日本は1941年12月に合衆国に宣戦布告をした。 | |
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| I'd like to give you a piece of advice. | あなたに一言忠告したい。 | |
| Let me give you a bit of advice. | 少し忠告したい事がある。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| I gave him some advice. | 私は彼に忠告した。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| Forewarned is forearmed. | あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| She warned him not to go out at night alone. | 彼女は彼に夜一人で外出しないよう警告した。 | |
| It may not be amiss to give this advice. | こんな忠告をしても悪くはなかろう。 | |
| He was charged with assault and battery. | 彼は暴言罪で告発された。 | |
| She said good-bye to me and went through the ticket gate. | 彼女は私に別れを告げて改札口を通って行った。 | |
| He is only too pleased to be advised by a woman. | 彼は女性に忠告されるとこの上なくうれしく思う。 | |
| I wish I had asked you for advice. | あなたに忠告を聞いておけばよかったのだが。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| You must pay regard to his advice. | 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 | |
| We went to court when they refused to pay for the damage. | 我々は彼らが損害賠償を拒んだので告訴した。 | |
| I had to see you to give you a warning. | 警告しないといけないと思ったから、きみに会ったんだ。 | |
| The decision was in favor of the defendant. | 判決は被告に有利だった。 | |
| Give me an accurate report of what happened. | 何が起こったのか正確な報告をしなさい。 | |
| He needs to follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| Will you please advise him to work harder? | もっと一生懸命勉強するように忠告してやってください。 | |
| But for his advice, I could not finish it. | もし君の忠告がなければ、それを終わらせられないだろう。 | |
| I visited her with a view to giving a piece of advice. | 私は忠告をしようと彼女を訪ねた。 | |