Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 Without your advice, I would have been robbed of my bag. 君の忠告がなかったら鞄を盗まれるところだった。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 The doctor advised him not to smoke. 医者は彼にタバコをすわないようにと忠告した。 The institution advertised on TV for volunteers. その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 I think I will advertise in the paper. 新聞に広告を出してみよう。 Do you have anything to declare? 申告する物はありますか。 You should have accepted his advice. 君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。 His report does not sound true. 彼の報告は本当には思えない。 The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人はその報告にがっかりした。 But for my advice he would have been ruined. 私の忠告がなかったら、彼は破滅していただろう。 Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 You have to turn in the reports on Monday. 君は月曜日に報告書を提出しなければならない。 For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 We will now report on this year's business results. 決算報告を申し上げます。 The doctor advised him to stop working too much. 医者は彼に働きすぎを止めるように忠告した。 When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 He is busy typing the reports. 彼は報告書のタイプで手がふさがっています。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 I advised him to come back at once. 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 He yielded to my advice. 彼は私の忠告に従った。 Had it not been for his help, I couldn't have finished the report. 彼が助けてくれなかったらば私は報告書を完成できなかったろう。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 She walked away without saying good bye. 彼女は別れを告げずに立ち去った。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 Why don't you listen to his advice? 彼の忠告を注意して聞いたらどう。 The accused proved to be guilty. 被告は有罪と判明した。 When did you tell him how you feel about him? いつ告ったの? In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 Jesus answered, "I tell you the truth." イエスは答えて言った。「まことに、まことにあなたに告げます」 To my surprise, the noted psychologist was accused of a kidnapping. 驚いたことに、その著名な心理学者は誘拐罪で告訴された。 The report checks with the facts in every detail. 報告書は事実と完全に一致する。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 His advice came home to me. 彼の忠告が私の胸にこたえた。 If he had heard her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 The ecologist warned us that petroleum was not merely a blessing but also a curse. 石油は天の恵みであるだけでなく災いのもとでもある、とその生態学者は私たちに警告した。 Thank you for your warning. 警告ありがとう。 The radio warned us of the possibility of flooding. ラジオで洪水の警告をしていた。 It is sensible of you to follow her advice. 彼女の忠告に従うとは賢明ですね。 "I care very deeply for you," she confessed. 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 I regret not having taken his advice. 私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。 He made much of his teacher's advice. 彼は先生の忠告を尊重した。 It is high time we said good-bye. そろそろ別れを告げてもいいころだ。 Please send bug reports to the following email address. バグ報告を下記のメールアドレスに送ってください。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 They acted according to my advice. 彼らは私の忠告に従って行動した。 The will was declared void by the court. その遺言は法廷で無効と宣告された。 Those who were present were disappointed at the report. 居合わせた人達はその報告にがっかりした。 She advised him not to eat too much. 彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。 A customs declaration is required. 関税申告書が必要になります。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 When did you ask her to be your girlfriend? いつ告ったの? I advised him to be independent of his parents. 私は彼に、親に頼らないように忠告した。 She is deaf to my advice. 彼女は私の忠告に耳をかさない。 You did well not to follow his advice. 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 He warned us to cease talking. 彼はおしゃべりをやめるように私達に警告した。 I will advise you on the matter. その件について君に忠告しておこう。 The report is only too true. その報告は残念ながら事実だ。 An announcement of his death appeared in the newspapers. 彼の死亡告知が新聞に出た。 He gave her a warning against driving too fast. 彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 He reported fully what he had seen to the police. 彼を目撃したことを詳細に警察に報告した。 I went over the report. 報告書をよく調べた。 The company president was indicted for paying kickbacks. 社長はリベートを支払った件で告発されました。 They warned us of our possible failure in this plan. 彼らは我々にこの計画は失敗するかもしれないと警告した。 He was declared insolvent. 彼は返済能力がないと宣告された。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 The doctor advised my father to stop smoking. 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 The boy took no notice of his father's advice. 少年は父親の忠告に少しも注意を払わなかった。 You should pay more attention to his warnings. 君は彼の警告にもっと注意を払うべきだ。 I wish I had followed the doctor's advice. 医者の忠告を聞いておけばよかった。 I accept that he was telling the truth. 彼が真実を告げていたものと私は認めます。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 I blew the whistle on him. 彼には警告していたのですが。 They advertised a house for sale. 彼らは売り家の広告を出した。 Our experiment has revealed that his report was unreliable. 我々の実験の結果彼の報告は当てにならないことがわかった。 She would not follow my advice. 彼女はどうしても私の忠告を聞こうとはしなかった。 In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train. ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。 Unfortunately, the report is true. その報告は残念ながら事実だ。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 Thanks to his advice, I have saved a lot of money. 彼の忠告のおかげで、私はたくさんのお金を節約した。 I advised him to be independent of his parents. 私は彼に親離れするよう忠告した。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 There was no warning whatsoever. 警告は全くなかった。 He wrote out a thorough report. 私は報告書をすっかり書き上げた。 If the accident happens, report to me. もし事故が起きたら、私に報告しなさい。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 Because of your advice, I was able to succeed. 君が忠告してくれたので成功できた。 He was busy collecting stuff for his report. 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。