Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I went over the report. 報告書をよく調べた。 Tom falsified the reports. トムは報告書を改竄した。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 He was accused of murder. 彼は殺人の罪で告訴された。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 The doctor's advice kept me from drinking too much. 私は医者の忠告によって酒を飲み過ぎなかった。 Despite my warnings, he works no harder. 彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。 The report cannot be true. その報告は本当ではなかった。 I have come in response to your ad in the paper. 新聞広告を見て来ました。 If I were you, I'd follow his advice. もし僕が君なら、彼の忠告に従うだろう。 White was denounced to the police as a spy. ホワイトはスパイだとして警察に告発された。 He ignored his father's advice. 彼は父親の忠告を無視した。 I confessed my sin. 私は罪を告白した。 On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 According to his advice, I decided it. 彼の忠告に従って、私はそれを決断した。 If it had not been for your advice, I would have failed in my business. もしもあなたの忠告がなかったならば、私は事業で失敗していたでしょう。 They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader. 重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。 The goods were advertised on TV. その商品はテレビで広告された。 She is busy typing the reports. 彼女は報告書のタイプで手がふさがっている。 I've warned you over and over again not to do it. それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 The report is being prepared by the committee. 報告書は委員会によって作成されている。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 He reported the details with accuracy. 彼はその詳細を正確に報告した。 I should have reported it to the police, but I didn't. 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 The police charged Sachiyo with the murder. 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 He avowed himself an atheist. 彼は自分が無神論者だと告白した。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 He got off with a warning. 彼は警告ですんだ。 They advertised a house for sale. 彼らは売り家の広告を出した。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The doctor advised him to cut back on drinking. 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 Let us give you a piece of advice. 私たちは君に一つ忠告したい。 If he had received her advice, he would have succeeded. もし彼が彼女の忠告をえていたら、彼は成功していただろうに。 I advised him not to grieve over the past. 私は彼に過去のことはくよくよするなと忠告した。 Terms of use may be changed without notice. 利用条件を予告なしに変更することがあります。 My brother advised me to stop smoking. 兄は私にたばこをやめるようにと忠告した。 We advised them to start early. 私達は彼らに早く出発するように忠告した。 Let me give you some advice. 君にいくつか忠告させてくれ。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の研究によると、ブサイクな被告はイケメン、美女の被告より22パーセント高い確率で有罪になるんだって。 Several people have been accused of breaking the law. 何人かの人が、法律を犯したとして告訴された。 Iran proclaimed war against the US. イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 They warned the ship of the danger. 彼らは船に危険を警告した。 He advised me not to believe what she says. 彼は私に、彼女の言うことを信じないようにと忠告した。 I admonished him against smoking for the sake of his health. 私は彼に健康のために煙草を吸わないように忠告した。 You had best follow the doctor's advice. 医者の忠告に従うのが一番だ。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 Tell him where he should go. 彼にどこに行ったらよいかを告げなさい。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 My father never gave me much advice. 父は私にあまり忠告しなかった。 He doctored his report. 彼は報告書を改ざんした。 He took no notice of my advice. 彼は私の忠告を少しも心に留めなかった。 According to the report, he is alive. 報告によれば彼は生きているそうだ。 The spokesman confirmed that the report was true. スポークスマンはその報告は真実であると確認した。 He was sentenced to death. 彼は死刑を宣告された。 The report is utterly false. その報告は全く間違っている。 I remonstrated with him about his treatment of his children. 私は子供達の扱いについて彼に忠告した。 He was judged sane and was therefore chargeable with murder. 彼は正気と判断され、従って殺人罪で告発された。 The lawyer decided to appeal the case. 弁護士は事件を上告することを決めた。 Again his father insisted on another private conversation and broke the sad news. これもまたおとうさんがこっそりと悲しい事実を告げた。 They reported the ship to be ten kilometers from shore. 彼らはその船は海岸から10km沖合いに居ると報告した。 You must pay regard to his advice. 君は彼の忠告を尊重せねばならない。 He was declared guilty. 彼は有罪と宣告された。 When Mr Hilton wanted to sell his house, he advertised it in the newspaper. ヒルトン氏は家を売りたくなって新聞に広告をだした。 He may as well confess his crimes. 彼は罪を告白した方が良い。 I've looked through your report and made some notes on it. あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。 What's the accusation against him? 彼を告訴する理由は何ですか。 He gave us a detailed account of his experiences in Africa. 彼は僕たちにアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 Forewarned is forearmed. あらかじめ警告を受けているのは、あらかじめ武装しているに同じ。 Your advice will have no effect on them. あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 He confessed his sins to the pastor. 彼は牧師に自分の罪を告白した。 We're all waiting because there's no news about the test results yet. まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 He advised us against doing it. 彼は我々にそれをしないように忠告した。 My English teacher advised me to read these books. 私の英語の先生はこれらの本を読むようにと私に忠告してくれた。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 He was charged with assault and battery. 彼は暴言罪で告発された。 I've advertised my house in the newspaper. 私は新聞に売家の広告を出した。 Without your advice, I would have failed. 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 He was found guilty of murder. 彼は殺人罪を宣告された。 He cares little for my advice. 彼は僕の忠告にほとんど耳を貸さない。 They waved good-bye with their hands. 彼らは手をふって別れの挨拶を告げた。 He bade farewell to the students. 彼は学生に別れを告げた。 Did you advise him to go to the police? 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 She made little of her mother's advice and went out alone. 彼女は母親の忠告を無視して一人で出て行った。 Tell him where he should go. 彼にどこへ行ったらよいかを告げなさい。 In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 I dashed off the report. その報告書を一気に書き上げた。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The doctor alerted him to the riskiness of the medicine. 医者は彼にその薬の危険性を警告した。 Tom confessed his love to me yesterday and we have started dating. 昨日トムに告白されて、付き合うことになりました。 The accused tried to justify his actions. 被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。 He took no notice of our warning. 彼は我々の忠告を無視した。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 Mr Turner bade farewell to his colleagues. ターナー氏は同僚に別れを告げた。 The prices are subject to change without notice. 価格は予告なしに変更されることがあります。 It is unlikely that this indictment will lead to his deportation. この告訴を彼の国外退去につながることはおそらくないであろう。