Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| He ignored his father's advice. | 彼は父親の忠告を無視した。 | |
| I told her to quickly finish the report. | 私は彼女に急いで報告書を書き終えるように言った。 | |
| I advertised my car for sale. | 車を売りますという広告を出した。 | |
| He paid no attention to my advice. | 彼は私の忠告に全く注意を払わなかった。 | |
| I'll give him a piece of advice. | 私が彼に忠告しよう。 | |
| I'll do as you advise. | あなたの忠告のようにします。 | |
| If it had not been for your advice, I could not have succeeded. | あなたの忠告がなかったら、私は成功しなかっただろう。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I don't have anything to declare. | 申告するものは何も持っていません。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| I regard his advice as valuable. | 私は彼の忠告を貴重なものだと思っている。 | |
| It's not his place to tell me what to do. | 彼は私に何をすべきか告げる立場ではない。 | |
| He gave a good piece of advice. | 彼は良い忠告を一つしてくれた。 | |
| The police accused him of murder. | 警察は彼を殺人罪で告発した。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| Your advice will have no effect on them. | あなたの忠告は彼らには何の効き目もないだろう。 | |
| Are you the writer of that report? | あの報告書を書いたのはあなたですか。 | |
| That big advertisement tower puts our city to shame. | その大きな広告塔は私達の市にとって恥だ。 | |
| I was not aware of the danger until they warned me. | 彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| You had better act upon his advice. | きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。 | |
| I warned you not to do so, didn't I? | そうするなと警告したではないか。 | |
| I was able to succeed because of your advice. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| I advised him to come back at once. | 私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。 | |
| I ran a risk of advising her. | 私はあえて彼女に忠告した。 | |
| I regret not having taken his advice. | 私は彼の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| They advertised a house for sale. | 彼らは売り家の広告を出した。 | |
| He is under a false accusation. | 彼は無実の罪で告発されている。 | |
| I took leave of him. | 彼に別れを告げた。 | |
| Conflicting reports prompted the director to reconsider her position. | 矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。 | |
| The doctor advised him to keep away from drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| He took a polite leave of us. | 彼は我々に丁寧に別れを告げた。 | |
| Tom's report leaves much to be desired. | トムの報告書には遺憾な点が多い。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| My colleague doctored the report. | 私の同僚は報告書を改ざんした。 | |
| If it were not for your advice I would fail. | あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。 | |
| She's not here for the purpose of defending herself against these accusations. | 彼女はこれらの告発に対して自らを弁護するためにここへ来たわけではない。 | |
| The prisoner was brought before a judge. | 被告は裁判官の前に連れていかれた。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人の罪で告訴された。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| Did you advise him to go to the police? | 彼に警察へ行くよう忠告しましたか。 | |
| The defendant appealed against the sentence without hesitation. | 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 | |
| You should have paid attention to her warning. | 彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。 | |
| I advised him to give up smoking. | 私は彼にたばこをやめるように忠告した。 | |
| If I knew it, I would tell it to you. | もし私がそれを知っているなら、私はそれをあなたに告げるだろう。 | |
| The judge sentenced him to one year's imprisonment. | 判事は彼に禁固1年を宣告した。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| Tom lowered his voice and told Mary that he loved her. | トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」 | |
| My best friend always gives me good advice. | 私の親友はいつもよい忠告をしてくれる。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| The doctor's warning stiffened my resolve to stop drinking. | 医師の警告で禁酒の決意が固くなった。 | |
| They acted according to my advice. | 彼らは私の忠告に従って行動した。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| There was no warning whatsoever. | 警告は全くなかった。 | |
| The police charged Sachiyo with the murder. | 警察は殺人罪で沙知代を告発した。 | |
| The accused was found not guilty. | 被告は無罪になった。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に少しも注意が払われなかった。 | |
| "I care very deeply for you", she confessed. | 「すごくあなたが気になるの」と彼女は告白した。 | |
| Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly. | あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| Do you think the accused is really guilty of the crime? | 被告が本当にその罪を犯しているとあなたは思いますか。 | |
| My physician advised me to refrain from alcohol for the time being. | 当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。 | |
| I've finished typing the report. | 私は報告書のタイプを終えました。 | |
| The doctor warned him of the dangers of smoking. | 医者は彼に喫煙の危険性を警告した。 | |
| Those who were present were disappointed at the report. | 居合わせた人はその報告にがっかりした。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He failed to follow our advice. | 彼は我々の忠告を聞きいれなかった。 | |
| If he had taken my advice then, he would be a rich man now. | あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。 | |
| His advice is always very sensible. | 彼の忠告はいつでも大変思慮分別がある。 | |
| You ought to have taken your father's advice. | 君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。 | |
| She is deaf to my advice. | 彼女は私の忠告に耳をかさない。 | |
| He took no notice of my advice. | 彼は私の忠告を無視した。 | |
| The judge condemned him to death. | 裁判官は彼に死刑を宣告した。 | |
| I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking. | 私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。 | |
| It was wise for you not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| His advice would be very useful to you. | 彼の忠告は君に大変役に立つだろう。 | |
| I dare not tell her the sad news. | 私はその悲しい知らせを彼女に告げる勇気がない。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| Will you glance through this report? | この報告書にざっと目を通していただけませんか。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| Don't tell on me. | 僕の告げ口をするな。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| I hope you won't mind if I give you some advice. | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| What forms do we need to file? | 申告にはどの書類が必要ですか。 | |
| Without your advice, I would have been at a loss. | あなたの忠告がなければ、私は途方にくれたことだろう。 | |
| He did not fail to confess. | 彼は告白して否まず。 | |