Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If it were not for your advice, I would be at a loss. | 君の忠告がなければ、私は途方にくれるだろう。 | |
| He didn't give me much advice. | 彼は私にあまり忠告をくれなかった。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の忠告は非常に役立った。 | |
| He was found guilty of murder. | 彼は殺人罪を宣告された。 | |
| He warned us not to enter the room. | 彼は我々にその部屋に入るなと警告した。 | |
| The doctor advised me not to drink too much. | 医者は私に飲み過ぎないように忠告した。 | |
| The report is not encouraging sales wise. | その報告は販売に関しては思わしくない。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| May I give you some advice? | あなたにひとつ忠告してもいいですか。 | |
| He was busy collecting stuff for his report. | 彼は報告書の材料を集めるのに忙しかった。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| I tell you the truth. | 誠に、誠に、あなたに告げます。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| He took leave of his family and got on board. | 彼は家族に別れを告げて乗り物に乗り込んだ。 | |
| The institution advertised on TV for volunteers. | その協会は有志を求める広告をテレビに出した。 | |
| He will not change his mind in spite of my advice. | 私の忠告にもかかわらず彼は決心を変えようとしない。 | |
| Pop-up ad blocking "Google Toolbar" | ポップアップ広告をブロックする「Google ツールバー」 | |
| You did well not to follow his advice. | 君が彼の忠告に従わなかったのは賢明だった。 | |
| I have come in response to your ad in the paper. | 新聞広告を見て来ました。 | |
| He confessed that he had fallen in love with me. | 彼は私を好きになったと告白した。 | |
| He paid attention to my warning. | 彼は私の警告に注意を払った。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| I was glad to hear his report. | 彼の報告を聞いて嬉しかった。 | |
| A teacher was advised to him. | 先生は彼に忠告した。 | |
| He got very angry, for she refused to follow his advice. | わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。 | |
| The jury were asked to allow for the age of the accused. | 陪審員たちは被告の年齢を考慮するよう求められた。 | |
| I advised him to be independent of his parents. | 私は彼に親離れするよう忠告した。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| He ignored our warnings. | 彼は、我々の警告を無視した。 | |
| Having been convicted of murder, he was sentenced to life imprisonment. | 殺人の有罪宣告を受け、彼は終身刑を科せられた。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| The coach's advice saved us. | コーチの忠告が私達を救った。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| Your advice led me to success. | 君が忠告してくれたので成功できた。 | |
| He would not listen to my advice. | 彼は私の忠告をどうしても聞こうとしなかった。 | |
| I put an advertisement in the newspaper saying my house was for sale. | 新聞に家の売却の広告を出した。 | |
| He bade farewell to the students. | 彼は学生に別れを告げた。 | |
| The doctor advised me to give up smoking. | 医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。 | |
| In the latest report, it is written that 90% of all the cocaine smuggled in the world is transported by sea, and most of that by speedboat. | 最新の報告書には、全世界で密輸されているコカインの90%が海路で運ばれており、そのほとんどがスピードボートによるものだと記されている。 | |
| You may as well follow his advice. | 君は彼の忠告に従ったほうがよい。 | |
| I advised the shy young man to declare his love for the beautiful girl. | 私はその内気な青年にその美しい少女への愛を告白するように勧めた。 | |
| I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report. | 一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。 | |
| You can believe his report to a certain degree. | 彼の報告はある程度信じられます。 | |
| You can say that the circumstances were thus in the period leading up to the declaration of war. | 宣戦布告に至るまでの時期はこのような状況であったと言える。 | |
| Their reports don't accord. | 彼らの報告は食い違っている。 | |
| He gave us a detailed account of his experiences in Africa. | 彼は我々にアフリカでの経験の詳細な報告をしてくれた。 | |
| She couldn't make the admission that she had broken her father's watch. | 彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。 | |
| The minister listened to her profession of Christianity. | 牧師は彼女のキリスト信仰の告白を聞いた。 | |
| The driver was charged with speeding. | そのドライバーはスピード違反で告発された。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He won't look at my advice. | 彼は私の忠告を相手にしない。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| The accused maintained his innocence. | 被告は無実を主張した。 | |
| I warned him not to smoke. | 私は彼に煙草を吸うなと警告された。 | |
| His report does not sound true. | 彼の報告は本当には思えない。 | |
| Several of the reports were missing. | 報告書がいくつか見当たらなかった。 | |
| We received an eviction notice. | 立ち退きの予告を受けた。 | |
| The report was sent within the same day. | その報告書はその日のうちに送られた。 | |
| No attention was paid to his warning. | 彼の警告に注意しなかった。 | |
| He advised me not to smoke. | 彼は私に煙草を吸わないように忠告した。 | |
| My uncle gave me a friendly piece of advice. | 叔父は私に親切な忠告をしてくれた。 | |
| The radio warned us of the possibility of flooding. | ラジオで洪水の警告をしていた。 | |
| Are you positive of that report? | あなたはその報告に確信を持っているのですか。 | |
| He took no notice of his friend's advice. | 彼は友人の忠告に注意しなかった。 | |
| He advised her to stop drinking. | 彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。 | |
| Her advice to me was to work harder. | 彼女の忠告はもっと勉強をしなさいというものだった。 | |
| My uncle gave me some good advice when I was in trouble. | 困っているときに、叔父は私によい忠告をしてくれました。 | |
| Attached is my monthly report. | 月間報告書を添付します。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 | |
| I put an advertisement for the new publications in the newspaper. | 私は新聞に新刊書の広告を出した。 | |
| Thank you for your warning. | 警告ありがとう。 | |
| Never hesitate to tell the truth. | 真実を告げることをためらってはなりません。 | |
| Without your advice, I would have failed. | 君の忠告がなかったら、ぼくは失敗していただろう。 | |
| He is inclined to make light of his father's advice. | 彼は父の忠告を軽視しがちである。 | |
| I gave him advice, to which he paid no attention. | 私は彼に忠告したが、彼はその忠告に注意を払わなかった。 | |
| I should have reported it to the police, but I didn't. | 私はそれを警察に報告すべきだったのだが、しなかった。 | |
| Let us give you a piece of advice. | 私たちは君に一つ忠告したい。 | |
| I daresay your advice will have its effect on them. | あなたの忠告は彼らに影響を及ぼすでしょう。 | |
| According to the report, he is alive. | 報告によれば彼は生きているそうだ。 | |
| Some years ago, learning that one had tuberculosis amounted to hearing a sentence of death. | 何年か前には、結核にかかっていると知らされることは死の宣告を聞くのに等しかった。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He turned angrily on his accusers. | 怒りを込めて告発人の方に向き直った。 | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| Judging from his report, the project seems to be going well. | 彼の報告から判断すると計画は旨く行っているようだ。 | |
| Iran proclaimed war against the US. | イランはアメリカ合衆国に対して宣戦布告をした。 | |
| She accused me of stealing her money. | 彼女は私が彼女の金を盗んだと言って告訴した。 | |
| The radio gave a warning of bad weather. | ラジオは悪天候になると告げた。 | |
| He took leave of his family and got on board the plane for New York. | 彼は家族に別れを告げ、ニューヨーク行きの飛行機に搭乗した。 | |
| The doctor advised him to give up smoking. | 医者は彼にたばこをやめるようにと忠告した。 | |
| I regret not having taken my doctor's advice. | 私は医者の忠告に従わなかったことを後悔している。 | |
| I acted on his advice. | 私は彼の忠告どおりに行動した。 | |
| Prices are subject to change without notice. | 価格は予告なく変更されることがあります。 | |
| On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. | 一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。 | |
| He wouldn't listen to my advice. | 彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。 | |
| The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868. | 徳川幕府は1868年に終わりを告げた。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Despite her warning, he made little of the matter. | 彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。 | |
| His advice counted for little. | 彼の忠告は、ほとんど役に立たなかった。 | |