UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '告'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She couldn't make the admission that she had broken her father's watch.彼女は父親の時計を壊したことを告白できなかった。
Your advice led me to success.君が忠告してくれたので成功できた。
She advised him not to eat too much.彼女は彼に食べ過ぎないように忠告した。
Tom told Mary that he had seen John in January.トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。
If it were not for your advice I would fail.あなたの忠告がなかったらあなたは失敗するだろう。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
It is sensible of you to follow her advice.彼女の忠告に従うとは賢明ですね。
Are you positive of that report?あなたはその報告に確信を持っているのですか。
I blew the whistle on him.彼には警告していたのですが。
He works for an advertising agency.彼は広告会社に勤めている。
You had better act upon his advice.きみは彼の忠告に基づいて行動するほうがよい。
He regretted not having taken my advice.彼は私の忠告を聞かなかったのを後悔した。
You should follow his advice.君は彼の忠告に従ったほうがよい。
The judge called for a recess of two hours.裁判長は、2時間の休憩を告げた。
She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him.彼女は彼の忠告に従うことを拒みそうだ、というのは彼が嫌いなので。
She did not take kindly to my advice.彼女は私の忠告を快く受けなかった。
The doctor advised me to give up smoking.医者は私にたばこをすうのをやめるように忠告した。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
The chairman called the committee to order.議長は委員会の始まりを告げた。
I know you worked very hard on it, but still I'm not satisfied with your report.一生懸命やったというのはわかるが、それでも僕は君の報告書に満足ではない。
There are few mistakes in your report.あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
I've advertised my house in the newspaper.私は新聞に売家の広告を出した。
He wrote the report.彼は報告書を書いた。
Make a copy of this report.この報告書の写しを取りなさい。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
Tom lowered his voice and told Mary that he loved her.トムは声を落としてメアリーに告げた「好きだよ」
They advertised that they had a house for sale.彼らは住宅売り出しの広告を出した。
Many people were deceived by the advertisement.たくさんの人々がその広告にだまされた。
The doctors tell you that he is brain-dead.医者は彼は脳死状態だとあなたに告げるのです。
I was not aware of the danger until they warned me.彼らが私に警告するまで、私は危険に気づかなかった。
Let me give you some advice.君にいくつか忠告させてくれ。
He advised her to stop drinking.彼は彼女に飲酒をやめるようにと忠告した。
Let me give you a piece of advice.一言忠告しておきたいんだ。
The warnings are clear and concrete.その警告はわかりやすいし具体的だ。
The report was sent within the same day.その報告書はその日のうちに送られた。
"The accused" is a legal term.「被告人」という言葉は法律用語である。
Commercial television is an effective medium for advertising.商業テレビは広告の効果的な手段である。
You need to take your mother's advice.忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。
I advise you to be punctual.私は君に時間を守るよう忠告する。
They did not regard the warning.彼らは警告に注意を払わなかった。
There is no point in giving him advice.彼に忠告しても意味がない。
I was compelled to confess.私は無理に告白させられた。
The judge bound the spectators to keep quiet.判事は傍聴人に静かにするよう警告した。
Follow my advice.私の忠告に従いなさい。
May I give you some advice?あなたにひとつ忠告してもいいですか。
It is from advertising that a newspaper earns most of its profits.新聞の収益の大部分は広告からです。
I tell you the truth.誠に、誠に、あなたに告げます。
What was their reaction to the report?報告書に対する彼らの反応はどうでしたか。
That's an interesting ad.この広告はセンスがいいね。
The cause of the traffic accident was reported by the police.交通事故の原因が警察によって報告された。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes.急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it.一方で彼は私の報告書を賞賛したが、他方ではそれを批判した。
I was able to succeed because of your advice.君が忠告してくれたので成功できた。
I regret not having taken his advice.私は彼の忠告を聞かなかったことを後悔しています。
It is the hen that makes the rooster crow.おんどりに時を告げさせるのは、めんどりである。
I advised him not to spend all his money on food.食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。
We would like to report about the latest trends in Japan.日本の最新動向について報告したいと思います。
I advise him to come back at once.私は彼に今すぐ帰るように忠告する。
The doctor advised me to give up smoking.医者は私に、たばこをやめるよう忠告した。
My physician advised me to refrain from alcohol for the time being.当分の間はアルコールを控えるようにと、医者に忠告された。
You should take my advice.私の忠告を聞いた方がいい。
When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him.ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。
They warned the ship of the danger.彼らは船に危険を警告した。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
The report is utterly false.その報告は全く間違っている。
The report exaggerated the capacity of the hall.その報告ではホールの収容能力が誇張されていた。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
He made little of his father's advice.彼は父の忠告を軽んじた。
Please remind me to mail the report tomorrow.明日、この報告書を発送するよういって下さい。
The goods were advertised on TV.その商品はテレビで広告された。
The judge sentenced him to one year's imprisonment.判事は彼に禁固1年を宣告した。
When did you ask her to be your girlfriend?いつ告ったの?
I advise you in my capacity as a doctor to stop smoking.私は医師としての立場であなたに禁煙するように忠告します。
I was told to go not by boat but by plane, which advice I followed.私は船で行かず飛行機で行くようにと言われて、その忠告に従った。
My colleague doctored the report.私の同僚は報告書を改ざんした。
Do you have anything to declare?なにか申告するものがありますか。
Do you have something to declare?何か申告するものはありますか。
I've looked through your report and made some notes on it.あなたの報告書に目を通し、コメントを書いておきました。
It is no use giving her advice.彼女に忠告しても無駄だ。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
His report proved to be false.彼の申告は偽りであることがわかった。
To those who would tear the world down: we will defeat you.この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
The report made much of that fact.この報告はその事実を重視した。
The doctor advised that my mother stay in bed for three more days.医者は、母がもう3日間寝ている方がよいと忠告した。
The reason for declaring war is not certain.宣戦布告の理由は判明していない。
He wouldn't listen to my advice.彼は私の忠告に耳を貸そうともしなかった。
He would not follow my advice.彼は私の忠告に従おうとはしない。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I had to speak at a moment's notice.私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。
If it had not been for his advice, she would not have flown to London.彼の忠告がなかったならば、彼女は飛行機でロンドンへ行かなかっただろう。
The report proved only too true.その報告は残念ながら本当だった。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price.広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。
The accused tried to justify his actions.被告人は自分の行為を正当化しようと努めた。
Advertisements urge us to buy luxuries.宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
He gave her a warning against driving too fast.彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。
The prisoner was brought before a judge.被告は裁判官の前に連れていかれた。
Despite my warnings, he works no harder.彼は私が忠告するからといってそれだけよく勉強するというわけでもない。
That report was important because it pointed out all the errors the committee had made.その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License