Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| I'm not going to the library, but I can take you as far as the station. | 図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。 | |
| Can you show me on the map? | 地図で示してもらえますか。 | |
| These measurements conform to the blueprints. | これらの寸法は設計図に一致する。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| He had the nerve to say that. | 彼は図々しくもそう言った。 | |
| Stay inside until I give the word. | 合図するまで、なかにいなさい。 | |
| We have a lot of English books in the library. | 私たちの図書館にはたくさんの英語の本がある。 | |
| The Geneva University Library has a good reading room. | ジュネーブ大学の図書館には、いい閲覧室がある。 | |
| The policeman signaled me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive. | 白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。 | |
| There are a lot of students in the library. | 図書館にはたくさんの学生がいます。 | |
| May I have a bus route map? | バスの路線図を貸してください。 | |
| They furnished the library with many books. | 彼らは図書館に多くの本を備え付けた。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| We live near a big library. | 私たちは大きな図書館の近くに住んでいます。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| She returned the book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| He is studying in the library now. | 彼は今図書館で勉強しています。 | |
| Any student with an I.D. card has access to the library. | 身分証明書を持っている学生なら、誰でも図書館に入ることができる。 | |
| Where's the nearest library? | 一番近い図書館はどこにありますか。 | |
| It had an effect very different from the one intended. | 意図していたものとかけ離れた結果となった。 | |
| He broke the window intentionally. | 彼は意図的に窓を割った。 | |
| The map on page 11 looks very strange. Turn it upside down. Then it becomes a familiar map to you. | 11ページの地図はとても奇妙に見える。逆さまにしてみると、見慣れた地図になる。 | |
| Last Sunday, Mary and I went to the library together. | この前の日曜にメアリーと私はいっしょに図書館へいった。 | |
| Look up the town on the map. | その町を地図で探してください。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The policeman whistled for the car to stop. | 警官は笛を吹いて車に止まるよう合図した。 | |
| She took the book back to the library. | 図書館に本を返した。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| He made a gesture to me to run away. | 彼は私に逃げろという合図をした。 | |
| I would rather sit reading in the library than go home. | 家に帰るより、図書館で本を読んでいるほうがいいです。 | |
| Take another good look at the city map. | その市街地図をもう一度よく見て下さい。 | |
| Locate Puerto Rico on a map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| All the students of the university have access to the university library. | その大学の学生は皆、大学の図書館を自由に利用できる。 | |
| The well-known poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| I see him in the library now and then. | 私はときどき図書館で彼に会う。 | |
| The new constitution included the aim of abridging the king's power. | 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 | |
| There's another reason, isn't there? Well, how did I do? I bet I hit the mark. | 別の理由があるね?どう?図星でしょう? | |
| I have read every book in the library. | 私は図書館のすべての本を読んでしまいました。 | |
| He waved me away. | 彼は手を振って私にあっちにいけと合図した。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| You'll find the book in the library. | その本は図書館にあるでしょう。 | |
| We live near the large library. | 僕らは大きな図書館のそばに住んでいる。 | |
| A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. | 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 | |
| Let me explain it with a diagram. | 図で説明しましょう。 | |
| Ah! I forgot again! I was supposed to go to the library to return a book today! | あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった! | |
| The policeman signaled him to stop. | 警察官は彼に止まるように合図した。 | |
| The library is now under construction. | その図書館は現在建設中である。 | |
| The library is eighty years old. | その図書館は建てられてから80年になる。 | |
| To our great disappointment we failed to carry out intention. | 私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。 | |
| Have you finished the suggested reading? | あなたはもう推薦図書を読み終えましたか。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館で偶然あなたのおかあさんにあいました。 | |
| I made motions at him to come here with my hand. | こちらに来るように手で合図した。 | |
| Every student has access to the library. | 学生は誰でも図書館を利用できる。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| Where can I obtain a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| He signaled them to stop. | 彼は止まれと合図した。 | |
| These books can be borrowed from the library for one week. | これらの本は図書館から一週間借り出せます。 | |
| For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library. | 私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。 | |
| You ought to be quiet in a library. | 図書館では静かにするべきだ。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| I go to the library from time to time. | 私は時々図書館に出かける。 | |
| He often goes to the library by car. | 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| Tom is now studying in the library. | トムは今図書館で勉強しています。 | |
| Father gestured to me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| I saw Bill in the library yesterday. | きのう図書館でビルに会った。 | |
| Did you take the book back to the library? | その本を図書館へ返却しましたか。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| The policeman gave me a sign stop. | 警察官が私にとまれの合図を出した。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| I've got to take my library books back before January 25th. | 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 | |
| I could kick myself for not bringing a map. | 地図を持ってこなかったことを悔んでいる。 | |
| Reading is prohibited in this library. | 当図書館では読むことが禁止です。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| The men are smiling on cue. | 男性たちは合図に合わせて微笑んでいる。 | |
| The blue lines on the map correspond to rivers. | 地図上の青い線は川に相当する。 | |
| They furnished the library with many books. | 彼らは図書館に多くの本を備えた。 | |
| I want a map of Texas on a scale of 1 to 250000. | テキサス州の縮尺、25万分の1の地図がほしいのですよ。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| She got wind of his true intentions, huh. | 彼女は彼の真の意図を嗅ぎつけましたね。 | |
| She goes to the library every other day. | 彼女は一日おきに図書館に行く。 | |
| His mistake was intentional. | 彼のミスは意図的に行われたものだった。 | |
| The post office is adjacent to the library. | 郵便局は図書館の隣にある。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| Red circles on the map mark schools. | 地図の赤丸は学校を示す。 | |
| See you tomorrow at the library. | また明日、図書館でね。 | |
| Could you draw a map for me? | 地図を書いていただけませんか。 | |
| I'll take your ECG. | 心電図をとりましょう。 | |
| I motioned for her to sit down. | 彼女に座るように合図した。 | |
| This is a map of Toyono district . | これは豊能郡の地図です。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| Have I hit the nail on the head? | 図星ですか? | |