Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| The moment he saw me, he waved to me. | 彼は私を見るとすぐに、私に手を振って合図をした。 | |
| I ran across your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| His behavior is significant of his intentions. | 彼の態度は自分の意図を表している。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| She took the book back to the library. | 図書館に本を返した。 | |
| I go to the library two or three times a week. | 私は一週間に2、3度図書館に行きます。 | |
| The policeman signed to me to stop. | 警官は私に止まるよう合図した。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の誤りは意図的なものだった。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| This book belongs to the school library. | この本は学校図書館のものだ。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| Could I have a subway map, please? | 地下鉄の路線図をください。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| That was exactly what she intended. | それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。 | |
| The library is now under construction. | その図書館は現在建設中である。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| When I was a kid, touching bugs didn't bother me a bit. Now I can hardly stand looking at pictures of them. | 昔は、平気で昆虫触れたのに、今は、図鑑を見るだけでもだめ。 | |
| These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. | これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 | |
| I've read any and every book in this library. | わたしはこの図書館のありとあらゆる本を読んだ。 | |
| Did you take the book back to the library? | その本を図書館へ返却しましたか。 | |
| Tom is studying in the library now. | トムは今図書館で勉強しています。 | |
| Excuse me, can you tell me the way to the library? | 図書館はどこにありますか。 | |
| The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds. | 日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。 | |
| We have a lot of English books in the library. | 私たちの図書館にはたくさんの英語の本がある。 | |
| She was accorded permission to use the library. | 彼女は図書館の利用許可を与えられた。 | |
| The President's speech was calculated to ease world tensions. | 大統領の演説は世界の緊張緩和を意図したものだった。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| I went to the library to read books. | 私は本を読むために図書館へ行った。 | |
| This library has over 50,000 volumes. | この図書館には5万冊以上の書物がある。 | |
| She goes to the library every other day. | 彼女は一日おきに図書館へ行く。 | |
| You should avail yourself of the books in the library. | 図書館の本は利用すべきである。 | |
| The policeman signaled the car to stop with a flashlight. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| I'll join you in the library. | 図書館で一緒になりましょう。 | |
| The famous poet attempted to commit suicide in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| That famous poet planned on killing himself in his library. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| There are a lot of students in the library. | 図書館にはたくさんの学生がいます。 | |
| I borrowed three books from the library. | 私は図書館から本を三冊借りました。 | |
| The new library has been under construction since last year. | その新しい図書館は昨年から建設中です。 | |
| It has dawned on me that I mistook his intention. | 私は彼の意図を誤解していたということが、だんだんわかってきた。 | |
| Be silent in the library, boys. | 皆さん、図書館では静かにしなさい。 | |
| You'll find the book in the library. | その本は図書館にあるでしょう。 | |
| The new constitution included the aim of abridging the king's power. | 新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| He was sitting in the library when I saw him. | 私が彼を見た時、彼は図書館に座っていました。 | |
| He nudged me to go ahead. | 彼は私をつついて先に行けと合図した。 | |
| See you tomorrow at the library. | 明日、図書館でまたね。 | |
| She returned a book to the library. | 彼女は図書館に本を返した。 | |
| I spread the big map on the table. | 私は机の上に大きな地図を広げた。 | |
| I borrowed the book from this library. | 僕はこの図書館でその本を借りた。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| He made motions at me with his hand. | 彼は私に手で合図した。 | |
| My intentions reached you clearly enough. | 私の意図は十分あなたに伝わった。 | |
| Are there any English magazines in this library? | この図書館には英語の雑誌がありますか。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| I go to the library at least once a week. | 私は少なくとも一週間に一回図書館に行きます。 | |
| I see him in the library now and then. | 私はときどき図書館で彼に会う。 | |
| I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. | 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Many a student studies at the library. | 多くの学生が図書館で勉強している。 | |
| He often goes to the library by car. | 彼はしばしば自動車で図書館へいく。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| May I have a bus route map? | 路線地図をもらえますか。 | |
| You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| She motioned me to hold my tongue. | 彼女は私に黙っているように合図した。 | |
| If you really have free time, read a book. Borrow one from the ward library. | 本当に暇なら本を読め。区立図書館で借りて。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| I'm not going to the library, but I can take you as far as the station. | 図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。 | |
| Last Sunday, Mary and I went to the library together. | この前の日曜にメアリーと私はいっしょに図書館へいった。 | |
| Our school library is small, but new. | 私たちの学校の図書館は小さいが新しい。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| From time to time, he goes to the library to get new information about books. | ときおり彼は図書館に行き本の新しい情報を得る。 | |
| Last Sunday, Mary and I went to the library together. | この前の日曜日にメアリーといっしょに図書館へ行った。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| Why didn't you get one before we left? | どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 | |
| All students have access to the library. | 全学生はみんな図書館に入ることができる。 | |
| I ran into your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| Fold up the map. | 地図を折りたたんでください。 | |
| I have been to the library. | 私は図書館へ行ってきたところです。 | |
| I'm going to leave the library at six-thirty. | 私は6時半に図書館を出るつもりです。 | |
| Stay where you are until I give you a sign. | 僕が合図するまでそこを動かないように。 | |
| I borrow books from the city library. | 私は市立図書館で本を借りています。 | |
| Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop. | 警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。 | |
| I'd like a map of the city. | 市内地図をください。 | |
| Shall I draw a map for you? | 地図をかきましょうか。 | |
| She is reading a book in the library. | 彼女は図書館で本を読んでいる。 | |
| I have to take these books back to the library. | 私はこの本を図書館に返却しなければならない。 | |
| I go to the library from time to time. | 私は時々図書館に出かける。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |