It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I visited many parts of England.
私はイギリス各地を見物した。
I was ill at ease because I didn't speak French.
フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。
She has remained in her present position for ten years.
彼女は十年間今の地位に居すわっている
That sea is called the Mediterranean Sea.
その海を地中海と呼びます。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
The soldiers were all supplied with a map of the place.
兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。
I expect a subway station will be here in the future.
将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。
The earth is a beautiful planet.
地球は美しい惑星だ。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
How about playing catch in the vacant lot near by?
近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。
Mars resembles our planet in some ways.
火星は私たちの住む地球といくつかの点で似ている。
I am familiar with this neighborhood.
私はこの辺の地理に明るい。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
When you travel, you've got to try the local brew.
旅に出たら地酒を飲まなきゃ。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
There was an earthquake yesterday.
昨日地震があった。
I don't know this neighborhood too well.
私はこの辺の地理に弱い。
The sole equality on earth is death.
この地上で唯一無二の平等は死である。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
I struggled to get out of the subway.
地下鉄から出るのに私はもがいた。
Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people.
侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
There are many earthquakes in Japan.
日本は地震が多い。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Did you feel the earthquake this morning?
今朝の地震は感じましたか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.