UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '地'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought a small lot on the hillside in Southern France where I plan to build a retirement home.退職後の家を建てようと、南フランスの丘のに小さな土地を買った。
The house is comfortable to live in.その家は住み心地がよい。
The man watched the sun set below the horizon.その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。
The sun rose over the horizon.太陽は地平線に昇った。
He lives in a little cozy house.彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
The sun sank slowly below the horizon.太陽はゆっくりと地平線に沈んでいった。
You will have your own way.君はあくまで意地を張るのだね。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。
God created the heaven and the earth.神は天と地を創造した。
Her dress is blue with white polka dots.彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。
Could you send me a map by facsimile?FAXで地図を送っていただけませんか。
In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable.私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。
This material isn't suited towards making western clothing.この生地は洋服をつくるのには向かない。
He often uses a subway.彼はよく地下鉄を利用する。
There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami.地震が起こり、さらに津波が襲った。
We learned that the moon goes around the earth.私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。
How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
Look at the distant horizon!遠い地平線を見て!
He said under oath that his birthplace is Italy.彼は出生地は確かにイタリアだと誓った。
The map is on the wall.地図は壁に貼ってある。
It's wasteful to leave the land lying idle.この土地を遊ばせておくのはもったいない。
This has been designated a conservation area.この地域は保全地域に指定されています。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
He was suspected of underground action.彼は地下活動の疑いをかけられた。
The earthquake came upon the islands.地震が突然その島々を襲った。
There were storms in that region of the country.その国のその地域ではよく嵐が発生した。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
The lady's funeral was held at the local church.その婦人の葬式は地元の教会で行われた。
Stars can be seen at night in this area.この地域では夜に星が見えます。
Benefits accrue to the community from reconstruction.再開発によって地域に便益が生ずる。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
Earthquakes can occur at any hour.地震は時を選ばず発生する。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
He has risen to the present position by leaps and bounds.彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
I was chagrined at missing you.君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。
He owns this land.彼はこの土地を所有している。
The earth goes around the sun once a year.地球は一年に一度太陽を回る。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
He is a mere nobody.彼は地位も名声ももたない平凡な人だ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I usually buy clothing at a local store.私は衣類は普通地元の店で買います。
This train rides very well.この電車は乗り心地がいい。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field.だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。
Earthquakes and floods are natural disasters.地震や洪水は天災です。
The natives were not allowed to enter the district.現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
He sold all his land.彼は土地をすべて売った。
The sheep were feeding in the meadow.羊が牧草地で草をはんでいた。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
This sofa is in no way comfortable to sit in.このソファーは少しも座り心地がよくない。
According to the paper, there was an earthquake in Mexico.新聞によればメキシコで地震があったそうだ。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
This coffee shop is cozy.この喫茶店は居心地がよい。
He has an estate in the country.彼は田舎に地所を持っている。
The magnetite is attracted to the earth's magnetic field.この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。
I am weak in geography.地理は弱い。
She's a big teaser.彼女は意地悪女だ。
The land is out of crop this year.その土地は今年は作付けしていない。
Here's the map you are looking for.ここにあなたの探している地図があります。
The equator divides the globe into two hemispheres.赤道は地球を二つの半球に分ける。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I am sure you will take an active role in your new position.新しい地位でご活躍することを確信しています。
He rose to the rank of sergeant.彼は巡査部長の地位に昇った。
There was a controversy about the location of the new school.新しい学校の建設地については論争があった。
An important post was given Tom.重要な地位がトムに与えられました。
Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。
He enjoys his position.彼は地位に満足だ。
But the earth's magnetic field is very weak.ところが地球の磁場はごく弱いものです。
There is a map on the desk.机の上に地図があります。
The anthropologist says odd customs do persist in the region.その地域には風変わりな風習が今もなお続いている、とその人類学者は言う。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He holds a lot of land.彼は土地をたくさん持っている。
The sole equality on earth is death.この地上で唯一無二の平等は死である。
In Japan, are nurses high on the social scale?日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。
A change of air will do you a lot of good.転地療養は大いに君のためになるだろう。
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
It seldom snows in this part of the country.その国のその地域では雪はめったに降らない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
The panic spread through the district in an instant.たちまちその地域一帯に恐怖が広まった。
The soldiers retreated from their positions.兵士たちは自分たちの陣地から退いた。
The typhoon may cross the Tohoku district.台風は東北地方を横断するかもしれない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Japanese currency is widely used here.当地では日本の通貨が広く使われている。
There are no easy answers to the land problem in Japan.日本の土地問題には簡単な解決策はない。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
The undersecretary was maintained in office by the political bosses.その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。
Nine planets including the earth are moving around the sun.地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
He got his present position by virtue of his long experience.彼は長年の経験のおかげで現在の地位についた。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
The troops maintained their ground.軍隊はその地歩を保った。
We must compete with the local stores in price.地元の店と価格競争をしなければなりません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License