According to the newspapers, he will be here today.
新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship.
生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The earth was felt to tremble.
大地が揺れるのが感じられた。
There will be a big earthquake in the future.
将来大きな地震が起きるかもしれない。
May I have a bus route map?
路線地図をもらえますか。
I paid 2,000 yen for this atlas.
私はこの地図に2、000円払った。
We may have a very severe earthquake any moment now.
今にも大地震が来そうなのです。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
I reached my destination in a week.
私は1週間で目的地についた。
He will come here soon to inspect the industry of this town.
彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。
The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.
タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
The moon moves around the earth.
月は地球の周りを回っている。
Japan has had the experience of being hit by major earthquake disasters, since it is a country which has historically had many earthquakes.
日本は昔から地震の多い国ですから、大震災が発生することもあります。
Can you tell us about some of the natural features of that area?
その地方の自然の特色を教えてくれませんか。
I found the chair was comfortable when I sat on it.
座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。
This residential area is comfortable to live in.
この住宅地域は住み心地がよい。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The director boasted of his status.
その取締役は自分の地位を自慢した。
What should we do to protect the beautiful earth from pollution?
公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。
I am a stranger here.
私は当地は不案内です。
If you are at ease, you are feeling confident and comfortable.
くつろげば、自信に満ちて心地もよくなります。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
The community will benefit from the new industry.
この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。
I felt like a fish out of water at this firm.
この会社はどうも居心地が悪い。
The surface of the earth is 70% water.
地球の表面の70%は水である。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
The climate here is like that of France.
当地の気候はフランスのそれと似ている。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
People living in this area are dying because of the lack of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
I am becoming accustomed to the severe climate here bit by bit.
私は当地の厳しい気候に慣れつつあります。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
Have the courage to save our earth.
勇気をもって私たちの地球を救ってください。
I was playing a game when I felt an earthquake.
私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線に下に没した。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
When an earthquake occurs, what will you do first?
地震が来たら、真っ先に何をしますか。
Father takes the 7:00 subway to work.
父は会社へ七時の地下鉄で通っている。
Japanese currency is widely used here.
当地では日本の通貨が広く使われている。
Tom is ill at ease among strangers.
トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。
We felt the earth tremble.
私たちは大地が揺れるのを感じた。
The coat is lined with fur.
このコートには毛皮の裏地が付けられている。
He holds a lot of land.
彼は土地をたくさん持っている。
Do you take part in any community activities?
あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。
Between two stools you fall to the ground.
二つの椅子の間で地面に落ちる。
Every student was asked his or her name and birthplace.
どの学生も名前と出身地を聞かれた。
He made his way to presidency step by step.
彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。
War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning.
戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。
We all live on the earth.
私たちはみんな地球に住んでいる。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I want to dispose of the land.
私はその土地を処分したい。
The sheep were feeding in the meadow.
羊が牧草地で草をはんでいた。
They established settlements in Africa.
彼らはアフリカに植民地を作った。
How often are letters delivered here?
当地では手紙は何回配達されますか。
An earthquake can take place at any time.
地震はいつでも起こる可能性がある。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
He was removed from his post because he was idle.
彼は、怠け者なのでその地位から解任された。
I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth."
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
In the near future, we may have a big earthquake in Japan.
近い将来日本に大地震が起こるかもしれない。
There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well.
今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。
A part of the country was at one time a French settlement.
その国の一部はかつてフランスの植民地だった。
The earth is round.
地球は丸い。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.