Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| We learned that the moon goes around the earth. | 私たちは月が地球のまわりを回っていることを学んだ。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| Holding on to the rope firmly, I came safely to land. | ロープにしっかりつかまりながら、私は無事陸地に着いた。 | |
| If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? | わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか | |
| We seldom have snow here. | 当地では滅多に雪が降らない。 | |
| If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth. | 太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。 | |
| The home team won. | 地元のチームは勝った。 | |
| Water is scarce in this area. | この地域はでは水が不足している。 | |
| Shall I draw a map for you? | 地図をかきましょうか。 | |
| Farmers defaulting on loans had to auction off their land. | 借金が返済できなかった農民たちは、農地を競売にかけねばならなくなりました。 | |
| Did you feel the earth shake last night? | ゆうべ地震をかんじましたか。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The food isn't very good here. | 当地は食べ物があまり良くない。 | |
| This cloth is sold by the yard. | この服地は1ヤード単位で売られている。 | |
| A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday. | 昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。 | |
| We were forced to back out of a contract due to the earthquake. | 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 | |
| The traveler reached his destination at last. | 旅人はついにその目的地にたどり着いた。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| The people here are accustomed to the cold. | 当地の人々は寒さに慣れている。 | |
| Karuizawa is famous as a summer resort. | 軽井沢は避暑地として有名である。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線下に没した。 | |
| I am familiar with the geography of this town. | 私はこの町の地理をよく知っている。 | |
| The land was converted into a park. | その土地は公園に変えられた。 | |
| I love geography and history. | 地歴が大好きだ。 | |
| Indians inhabited this district. | インディアンがこの地域に住んだ。 | |
| The local brew is excellent. | ここの地ビールは美味しい。 | |
| A map is available upon request. | ご要望により地図を送ります。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| The plan is incapable of alteration. | その計画は変更の余地がない。 | |
| The region has never been inhabited by people. | この地域に人が住んだことは全くない。 | |
| The natives were tormented by a long spell of dry weather. | 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| The typhoon struck the Kanto district. | 台風が関東地方に上陸した。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| One-third of the Earth's surface is desert. | 地球の表面の3分の1は砂漠である。 | |
| People call the sea the Mediterranean. | その海を地中海と呼びます。 | |
| There is no other country in the world where earthquakes are as frequent as in Japan. | 日本ほど地震の多い国はない。 | |
| We thought their shop was a failure, but now they've gotten out from under and even expanded. | 我々は彼らの店は失敗だと思っていたが、今や窮地を脱して、商売を拡張するまでになっている。 | |
| The moon revolves around the earth. | 月は地球の回りを回転している。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| The earth moves at the rate of 68,130 miles an hour. | 地球は1時間につき、68、130マイルの速さで回転している。 | |
| He bought the land for the purpose of building his house on it. | 彼は家を建てる目的でその土地を買った。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| Kenya used to be a British colony. | ケニアはかつてイギリスの植民地であった。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| He declared that the earth goes round the sun. | 地球が太陽の周囲を回るのだと彼は言った。 | |
| It scares me that we have frequently had earthquakes lately. | 最近地震が多いので恐ろしい。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| He has few friends here except you. | 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| It's so comfortable here, I really feel at home. | 居心地がよく、自分の家みたい。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| This cloth wears well. | この生地は丈夫です。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. | 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| The river flooded a large area. | 川が氾濫して広い地域が水浸しになった。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| The district attorney indicted him for theft and murder. | 地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。 | |
| There is a map on the wall. | 壁に地図がかかっています。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. | 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| She reconciled herself to living there. | 彼女はあきらめてその地に住むことにした。 | |
| The sun is farther from the earth than the moon. | 太陽は月よりも地球から遠いところにある。 | |
| Trees are cut down and land is cleared. | 樹木が切り倒され土地が切り開かれている。 | |
| The basin of a river usually has rich farmland. | 河川の盆地には普通肥沃な農地がある。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| Did you feel the earthquake last night? | ゆうべ地震をかんじましたか。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| There are many earthquakes in Japan. | 日本は地震が多い。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| He enjoys exploring remote areas. | 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 | |
| Land made him a rich man. | 土地で彼は成り金になった。 | |
| Ten o'clock local time? | 現地時間で10時だ。 | |
| The ground was covered with frost this morning. | 今朝地面は霜で覆われていた。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| I found the chair was comfortable when I sat on it. | 座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。 | |