Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At least they should have a map. | 少なくとも地図ぐらいはあるだろう。 | |
| An earthquake can take place at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |
| Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. | 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 | |
| An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo. | マグニチュード5の地震が東京を見舞った。 | |
| People living in this area are dying because of the lack of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| I wimped out. | 意気地がなかったんだ。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 | |
| The land is out of crop this year. | その土地は今年は作付けしていない。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| The earth is about six times as large as the moon. | 地球は月の約6倍の大きさである。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| There are many stores in this area. | この地域は商店が多い。 | |
| The property was purchased with laundered political money. | その土地はローンダリングした政治資金で購入されました。 | |
| He is beneath her in rank. | 彼は彼女より地位が低い。 | |
| He was removed from his post because he was idle. | 彼は、怠け者なのでその地位から解任された。 | |
| The paper plane fell slowly to earth. | 紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Women had little choice in the past. | 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 | |
| It can be very cold here even in May. | 当地は5月でもとても寒くなることがある。 | |
| Do you want to buy the position with your wealth? | 富でその地位を買おうと言うのか。 | |
| Round-trip fares to each destination are as follows. | 各目的地までの往復料金は下記の通りです。 | |
| There was a big earthquake last night. | 昨夜、大地震があった。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| A big earthquake occurred in India yesterday. | 昨日インドで大きな地震が起こった。 | |
| This does not mean only the study of language, history or geography. | これは、言語、歴史、地理を学ぶといったことだけではありません。 | |
| I visited many parts of England. | 私はイギリス各地を見物した。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| PTAs in various places are discussing school regulations. | 各地のPTAが校則について議論している。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| The sun went below the horizon. | 太陽は地平線に下に没した。 | |
| It gets very humid at home in summer; in winter, on the other hand, it gets very dry. | 当地は夏がひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 | |
| I need a lot of cloth to make a long dress. | ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 | |
| The locals call this river the man-eating river and fear it. | 地の人はこの川を「人食い川」と呼んで怖れている。 | |
| Your behavior admits of no excuse. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| Copernicus proposed the idea that the Earth travels around the Sun. | コペルニクスは、地球が太陽の回りを回っているという説を出した。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| A map helps us to know where we are. | 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 | |
| The cellar is ugly, dark, and stinky. | 地下室は汚くて、暗くて、臭いの。 | |
| I am familiar with the geography of this town. | 私はこの町の地理をよく知っている。 | |
| He has risen to the present position by leaps and bounds. | 彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。 | |
| I am at home with the geography of Higashikakogawa. | 私は東加古川の地理に精通している。 | |
| She claimed to be the owner of the land. | 彼女はその土地の所有者だと主張した。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| The soil here is fertile. | ここは土地が肥沃である。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| How about playing catch in the vacant lot near by? | 近くの空き地でキャッチボールをするのはどうですか。 | |
| Just as he was going out, there was a great earthquake. | ちょうど彼が出かけようというときに大地震があった。 | |
| He was appointed to a responsible post. | 彼は責任ある地位に任命された。 | |
| The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. | シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 | |
| The atmosphere surrounds the earth. | 大気が地球を包んでいる。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| I want to dispose of the land. | 私はその土地を処分したい。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| This is a map. | これは地図です。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| He traveled through the Tohoku district this summer. | 彼は今年の夏、東北地方を旅行した。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書には改善の余地がまだたくさんある。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| They made straight for their destination. | 彼らは目的地へ向かってまっすぐすすんだ。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| The car dove into the field and, after bumping along for a time, came to a halt. | 車は草地に飛び込み、しばらくガクンガクンと走って止まったのです。 | |
| The climate affects people in every land. | どの土地でも気候が人々に影響を与えている。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| If the weather is fine, we will go for a trip to the countryside tomorrow. | 天気が良ければ、私たちは明日田園地帯へ旅行に行きます。 | |
| I couldn't think of the name of the place. | 私はその地名を思い出せなかった。 | |
| This is a comfortable chair. | 座り心地の良い椅子です。 | |
| Industrial wastes pollute the earth. | 産業廃棄物が地球を汚染する。 | |
| The typhoon caused damage in many areas. | 台風のために各地に被害が発生した。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| Swampy land is no use for building purposes. | 沼地に建物は建てられない。 | |
| People call the sea the Mediterranean. | その海を地中海と呼びます。 | |
| We all live on the earth. | 私たちはみんな地球に住んでいる。 | |
| Where is the nearest subway station? | ここから一番近い地下鉄の駅はどこですか。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| The local brew is excellent. | ここの地ビールは美味しい。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |
| The climate here is like that of France. | 当地の気候はフランスのそれと似ている。 | |
| It was the greatest earthquake on record. | それは記録に残っている最大の地震だった。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| I'll be staying here for another three days. | 私はもう当地に3日もいることになるでしょう。 | |
| I'd like a city map. | 市内地図がほしいのですが。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| His manner marks him as a provincial. | 彼の態度から彼が地方出身なことは明らかだ。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |