Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| He was welcomed by the people there. | 彼は現地人に歓迎された。 | |
| They argued that the earth is round. | 彼らは地球は丸いと言い張った。 | |
| This land belongs to Mr. Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| Thank you for your letter of July 25 and the fabric sample. | 7月25日付の御手紙と布地のサンプルありがとうございました。 | |
| Same-sex marriage is legal here. | この地域では同性婚が認められている。 | |
| A fire broke out after the earthquake. | その地震のあと火事となった。 | |
| Today above ground tomorrow under. | 今日は地上、明日は地下。 | |
| It was a very hungry soil. | とてもやせた土地でした。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |
| This district forms a basin. | この地方は盆地になっている。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| The way tourists dress offends the local standard of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. | 地震で机の上のものがカタカタゆれた。 | |
| We found the beds quite comfortable. | 横になってみると、そのベッドはとても寝心地がよかった。 | |
| There are many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの文化がある。 | |
| The earth is small compared with the sun. | 太陽に比べると地球は小さい。 | |
| We've been through a rough patch, but I hope it will have made us stronger. | いろいろトラブルもあったけど、雨降って地固まるってことになってほしいね。 | |
| Mars is all the more interesting for its close resemblance to our Earth. | 火星は地球とよく似ているだけにひとしお興味をひく。 | |
| Don't keep your eyes on the ground; look at me. | 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 | |
| We often come across Japanese tourists in this area. | この地区で日本人観光客に出くわすことはよくあります。 | |
| For three hundred years they have farmed the surrounding land. | 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 | |
| This meadow abounds in frogs. | この草地には蛙がうようよいる。 | |
| Columbus secured this region of interests. | コロンブスはこの地方を確保した。 | |
| The land yields heavy crops. | その土地は穀類を豊富に産出する。 | |
| Actually, this method has plenty of room for improvement. | 実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。 | |
| The ship was on the point of arriving at her destination. | 船はまさに目的地に到着しようとしていた。 | |
| I'll come in for a nice profit if land values continue to rise. | 地価が上がり続ければ私はかなりの利益にあずかることになろう。 | |
| Game birds abound in the area. | その地区猟鳥が多い。 | |
| He lives in a cozy little house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| The status of a doctor is very high in this community. | この地域では医者の地位がかなり高い。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Rice is cultivated in regions with an abundance of rain. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| The sun has dried up the ground. | 太陽が地面をからからにかわかした。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. | そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| I till the earth. | 土地を耕す。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| This kind of plant grows only in the tropical regions. | この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 | |
| I arrived here safely early this morning. | 私は今朝早く無事当地に着いた。 | |
| The district is abundant in natural resources. | その地方は天然資源に富む。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 | |
| They loaded the trucks with emergency supplies for the earthquake victims. | 彼らは地震の被災者用の緊急物資をトラックに積み込んだ。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| Here's the map you are looking for. | ここにあなたの探している地図があります。 | |
| Where does it stop over? | 経由地はどこですか。 | |
| He had to pay a high rent for his farm. | 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 | |
| I'm not lying. I swear to God! | 天地神明に誓って嘘ではありません。 | |
| The two regions differ in religion and culture. | 両地域は宗教と文化が違っている。 | |
| They sell land by the acre. | 土地はエーカー単位で売っています。 | |
| A forest fire broke out in this area. | この地域で山火事が起こった。 | |
| The garden is turning into a wilderness. | その庭園は荒れ地に変わりつつある。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| Images taken by the JAXA Earth observation satellite, 'Daichi'. | JAXAの地球観測衛星「だいち」が撮影した画像。 | |
| We made use of the maps during our journey. | 私たちは旅行中地図を利用した。 | |
| The goal of education is not wealth or status, but personal development. | 教育の目標は、富や地位ではなく人格の形成にある。 | |
| Our train stopped for five hours owing to the earthquake. | 地震のために汽車は5時間止まっていた。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| The land had never been ploughed. | 土地は一度もたがやされたことがなかった。 | |
| The river flooded a large area. | 川が氾濫して広い地域が水浸しになった。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| I need a map. | 地図が要ります。 | |
| The map helped me to orient myself. | 地図は自分の位置を確かめるのに役立った。 | |
| They were symptoms of the earthquake. | それらはその地震の前兆だった。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| I am weak in geography. | 地理は弱い。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| She is looking forward to going to the Tohoku district. | 彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。 | |
| They sent agents to agitate the local people. | 土地の人々を扇動するためにスパイを送り込んだ。 | |
| The plank froze to the ground. | 板は地面に凍りついた。 | |
| To save the earth, all of us must do something. | 地球を救うためには、私達全員が何かをしなくてはならない。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| She may well be said to think of everything in terms of money. | 彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。 | |
| Mr. Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| The summer grass covers the ground. | 夏草が地面をおおっている。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの生徒も名前と出身地を聞かれた。 | |
| They got through the marsh. | 彼らは沼地を通り抜けた。 | |
| Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world. | マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| These gases can lead to global warming. | これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。 | |
| Seen from a spacecraft, the earth looks blue. | 宇宙船からながめると、地球は青く見える。 | |
| The sun rose above the horizon. | 太陽が地平線の上に昇った。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| This district attracts well-off people. | この地域には裕福な人が集まってくる。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| Will there be an earthquake in the near future? | 近い将来、地震があるだろうか。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| An earthquake can happen at any time. | 地震はいつでも起こる可能性がある。 | |