In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
We should play a more active role in combating global warming.
私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
Land prices are very high in Japan.
日本の地価はとても高い。
I'd like a city map.
市内地図がほしいのですが。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.
住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
Are you content with your position in the company?
あなたは会社での地位に満足していますか。
We have a lot of earthquakes in Japan.
日本には多くの地震があります。
It used to be thought that the earth was flat.
昔、地球は平らなものだと考えられていた。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
When the earthquake occurred, I happened to be watching TV.
あの地震が起こったとき、私は偶然テレビを見ていた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
My house is designed to withstand an earthquake.
私の家は地震に堪えるように設計されている。
They will have been staying here for two months next Sunday.
彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。
Wolves live in areas where game is plentiful.
オオカミは獲物が豊富な地域に住んでいる。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The sun has just sunk below the horizon.
太陽は今し方地平線に沈んだ。
Japan is subject to earthquakes.
日本は、地震の害を受けやすい。
This coffee shop is cozy.
この喫茶店は居心地がよい。
The district is abundant in natural resources.
その地方は天然資源に富む。
The geographical features here are similar to those of our prefecture.
ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。
No one knows when the Earth came into being.
地球がいつ出現したのか誰にもわからない。
Without the sun, we couldn't live on the earth.
太陽がなければ私たちは地上で生きていけない。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
Subway fares will be raised as of April 1st, 1999.
1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。
I don't know how to manage that large estate.
その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。
Is this one of the local hot spots?
ここが地元の人気スポット?
People in these areas are growing hungrier each year.
これらの地域の人々は年々飢えてきている。
My fight in our examination hell is over!
受験地獄での戦いが終わりました。
As soon as I arrived at the destination, I called him.
私は目的地に着くやいなや彼に電話した。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
The earth is much larger than the moon.
地球は月よりもずっと大きい。
I unfolded the map on the desk.
私は机の上に地図を広げた。
The river is widest at this point.
川はこの地点で一番幅が広い。
In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon.
タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
My house is designed so as to withstand an earthquake.
私の家は地震に堪えるように設計されている。
It can be cold here even in May.
当地では5月でも寒いことがある。
The earth is like a ball with a big magnet in it.
地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。
It's a very rocky soil, isn't it?
石の多い土地ですね。
A man's worth should be judged by his character rather than by his social position.
人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。
He got a good appointment.
彼はよい地位を得た。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The earth hath yielded her increase.
地はその産物を出しました。
This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment.
この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。
Benefits accrue to the community from reconstruction.
再開発によって地域に便益が生ずる。
The town has many narrow lanes.
その町にはたくさんの狭い路地がある。
People once held that the world was flat.
人は昔地球は平だと思っていた。
They moved here two years ago.
彼らは2年前当地に引っ越してきた。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
Slow but steady wins the race.
地道な者はいつか勝つ。
Pollution has a disastrous effect on the ecology of a region.
汚染公害は地域の生態環境に壊滅的な影響を与える。
He sees all life in terms of money.
彼は人生を全て、金銭の見地から見る。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.