Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He didn't want to disappoint his wife by giving up his new position. | 新しい地位を捨てることで妻をがっかりさせたくもなかった。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| Local shops do good business with tourists. | 地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。 | |
| A map helps us to know where we are. | 地図は私たちが今どこにいるのか知るのに役立ちます。 | |
| With no supply of water from trees, rainfalls diminish in time and the area keeps drying up. | 樹木から水の供給がなければ、降雨量はやがて減少し、その地域は乾燥し続ける。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| You'll find this map very useful. | この地図がとても役に立つことが分かるでしょう。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| Now, I'd like you to imagine a map of Great Britain. | さて、頭の中に大ブリテンの地図を描いていただきたいと思います。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| There will be a big earthquake in the future. | 将来大きな地震が起きるかもしれない。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は大地のほほ笑みです。 | |
| That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself. | そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。 | |
| The earth revolves on its axis. | 地球は自転している。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| Look up the town on the map. | その町を地図で探してください。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| It will take him at least two years to be qualified for that post. | 彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。 | |
| Images taken by the JAXA Earth observation satellite, 'Daichi'. | JAXAの地球観測衛星「だいち」が撮影した画像。 | |
| He succeeded to his father's large property. | 彼は父親の大きな土地を相続した。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| It used to be thought that the earth was flat. | 昔、地球は平らなものだと考えられていた。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| The earth makes one revolution around the sun in about 365 days. | 地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。 | |
| We live in a cozy little house in a side street. | 我々は横町の住み心地のよい小さな家に住んでいる。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| The earthquake caused widespread damage. | その地震で広範囲に及ぶ被害がでた。 | |
| Stars can be seen at night in this area. | この地域では夜に星が見えます。 | |
| People living in this area are dying for want of water. | この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 | |
| The Ship Island region was as woody and tenantless as ever. | シップ・アイランドのあたりは、相も変わらぬ森林地帯で、相変わらず住む人とてなかった。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| He bought the land with the plan to build a house on it. | 彼は家を建てるつもりでその土地を買った。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| Don't put your greedy hands on my money. | 私の金に意地汚く手を出すな。 | |
| Is it really possible to predict an earthquake? | 地震を予測することは本当に可能なのだろうか。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は足が地に着いていない。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は、地震の害を受けやすい。 | |
| He enjoys exploring remote areas. | 彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| His house is near the subway. | 彼の家は地下鉄の駅近くにある。 | |
| She is an obstinate girl. | 彼女は意地っ張りだ。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| Zen's latest mission is to save the Earth from ecological destruction at the hands of a plant-destroying madman. | ゼンの最新の任務は、緑の絶滅を図る狂人による生態系破壊から地球を救うことです。 | |
| They sell land by the acre. | 土地はエーカー単位で売っています。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| The river suddenly narrows at this point. | 川幅はこの地点で急に狭まっています。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| The coast was warned against a tsunami. | 沿岸地帯には津波警報が出た。 | |
| Would you draw me a map? | 地図を描いてくれませんか。 | |
| The earth is small compared with the sun. | 太陽に比べると地球は小さい。 | |
| Actually, the earth is getting warmer. | 実際に地球はどんどん温かくなっている。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| There is usually a cool breeze here in the evening. | 当地では夕方によく涼しい風が吹く。 | |
| The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene. | 地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。 | |
| An alluring advertisement for a summer resort. | 人の心をひきつける避暑地の広告。 | |
| I don't know this neighborhood too well. | 私はこの辺の地理に弱い。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| The way tourists dress offends local standards of propriety. | 観光客の服装は地元の礼儀正しさの基準にかなっていない。 | |
| Resort areas abound in tourists. | 行楽地は観光客でいっぱいだ。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは事実だ。 | |
| The landlord used to be quite well off. | その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 | |
| This is holy ground. | ここは聖地だ。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. | 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 | |
| This cloth will not last long. | この布地は長持ちしないだろう。 | |
| This land gives good crops. | この土地は作物がよく育つ。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| There is a map on the wall. | 壁に地図がかかっています。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 | |
| The earthquake came upon the islands. | 地震が突然その島々を襲った。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| This district forms a basin. | この地方は盆地になっている。 | |
| The disease is prevalent in the area. | その病気はその地域ではやっている。 | |
| Nine planets including the earth are moving around the sun. | 地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| The sun on the horizon is wonderful. | 地平線上の太陽は素晴らしい。 | |
| This material stretches easily. | この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 | |
| The position is conditional on how well you are able to perform. | 地位は君の力量しだいだ。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| Land reform caused a great change in the lives of the people. | 土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。 | |
| Did you feel the earth shake just now? | 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| This land belongs to Mr Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |