The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '地'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth came into existence about five thousand million years ago.
地球はおよそ50億年前に生まれた。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
We must compete with the local stores in price.
地元の店と価格競争をしなければなりません。
The earthquake was the biggest one that we had ever experienced.
その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。
Snow lies thick on the ground.
雪が地面に厚く積もっている。
The earth is a lot larger than the moon.
地球は月よりもずっと大きい。
This is a map of the city of Sendai.
これは仙台市の地図です。
The area is notable for its scenery and wildlife.
その地域は風景と野生動物で注目に値する。
A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today.
本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
Everybody in the building felt the earthquake.
ビルの中にいた誰もが地震を感じた。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
I felt a small tremor, but rather than an earthquake, it was just a truck driving by.
私は小さな揺れを感じたが、地震ではなく、ただトラックが通っただけだった。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
The teacher taught them that the earth is round.
先生は地球が丸いと彼らに教えた。
This district is known for its beautiful scenery.
この地方は美しい風景で知られている。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He applied for the position.
彼はその地位を志願した。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
Whenever I get on the subway I put my wallet in my front pocket.
地下鉄に乗るときはいつも、財布を前のポケットに入れるようにしている。
My fight in our examination hell is over!
受験地獄での戦いが終わりました。
He holds a high position at the company.
彼は会社で高い地位にあります。
She may well be said to think of everything in terms of money.
彼女は何でも金銭の見地で考えると言われるのももっともだ。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
Land prices are running higher every year.
土地の価格は毎年上昇している。
They disputed the ownership of the land for years.
彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
The news that there was an earthquake turned out to be true.
地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。
The fireplace lends coziness to this room.
暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。
He owns a lot of land.
彼は土地をたくさん持っている。
I don't feel comfortable here.
ここは居心地が悪い。
I am still a stranger here.
私はこの土地にはまだ不慣れだ。
We must think about the community.
我々は地域社会について考えないといけない。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
We thought we would write out the directions, in case you got lost.
君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。
We drove through village after village, until we got to our destination.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
The house is anything but comfortable to live in.
その家は全然住み心地がよくない。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
There are few places downtown for parking, which is a serious problem.
市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
The Tohoku district is worth traveling to.
東北地方は旅行する価値があります。
A map helps us study geography.
地図は私たちが地理学を学ぶ助けになる。
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。
His nasty comments fueled the argument.
彼の意地の悪い発言で、講義が一層激しくなった。
After lunch, set out for the next destination.
昼食後彼らは次の目的地に向かった。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.
ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Nine planets including the earth are moving around the sun.
地球を含む9個の惑星が太陽の回りを回っている。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He bought the lot with a view to building a house on it.
彼は家を建てるつもりでその土地を買った。
According to some scholars, a major earthquake could occur at any moment now.
学者によれば、大きな地震はもういつでも起きておかしくないそうだ。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
The troops maintained their ground.
部隊は陣地を守り続けた。
The food isn't very good here.
当地は食べ物があまり良くない。
You're never going to give in, are you?
君はあくまで意地を張るのだね。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
We are always moving with the earth.
私たちはいつも地球とともに動いている。
I felt like I was dead.
僕は生きた心地がしなかった。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
A fund was set up with a view to preserving our endured planet.
滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
This sofa is in no way comfortable to sit in.
このソファーは少しも座り心地がよくない。
A great earthquake hit Mexico this fall.
今年の秋にメキシコで大地震があった。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The teacher said that the earth is round.
先生は地球は丸いといった。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.