Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They went by subway. | 彼らは地下鉄で行きました。 | |
| We saw the sun rise above the horizon. | 私たちは太陽が地平線に昇るのを見た。 | |
| Actually, the earth is getting warmer. | 実際に地球はどんどん温かくなっている。 | |
| There's much room for improvement in this project. | この計画には改善の余地が大いにある。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| A string of disasters struck the region. | 災害があいついでその地域を襲った。 | |
| Although he isn't ill-natured, he is not very kind. | 意地悪ではありませんが、やさしくもないです。 | |
| He owns this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| What is the altitude of the plateau? | その台地は標高どのくらいですか。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| Thanks to the amusement park built last year, the city has become popular. | 去年建てられた遊園地のおかげで、その町は人気を呼ぶようになった。 | |
| Mary spread the big map on the table. | メアリーは机の上に大きな地図を広げた。 | |
| There is no knowing when a severe earthquake will happen in Tokyo. | 東京にいつ激しい地震があるか誰にもわからない。 | |
| He was transported to a local hospital. | 彼は地元の病院に運ばれました。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| It can be cold here even in May. | 当地では5月でも寒いことがある。 | |
| The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. | 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は彼らに地球は丸いと教えた。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| The earthquake smashed everything. | その地震は何もかもめちゃくちゃにした。 | |
| This material stretches easily. | この生地は引っ張るとすぐ伸びる。 | |
| Life is more hellish than hell itself. | 人生は地獄よりも地獄的である。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| I expect a subway station will be here in the future. | 将来ここに地下鉄の駅ができればいいと思います。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| We have a lot of snow here in winter. | 当地では冬はたくさん雪が降る。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| Many years ago, I visited the center of Hiroshima. | 数十年前に私は広島の中心地を訪れた。 | |
| A few months later they return to their breeding grounds in the Arctic. | 2、3ヶ月後、彼らは北極にある繁殖地へと戻っていきます。 | |
| The sun sunk below the horizon. | 太陽が地平線の下に沈んだ。 | |
| And in many countries, where the animals are already under pressure because their homes are being destroyed by agriculture, things can get even worse. | そして、多くの国々では農業によって動物の生息地が破壊されているため、動物はすでに圧迫を受けているのであるが、事態はますますひどくなりうる。 | |
| The blue lines on the map represent rivers. | 地図の青い線は川を表す。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect. | 意地の悪い魔女が男にとんでもない魔法をかけて、虫に変えてしまった。 | |
| They believed that the earth was flat. | 彼らは地球が平らであると信じた。 | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| An important post was given Tom. | 重要な地位がトムに与えられました。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| He is the right man for the post. | 彼こそその地位にふさわしい人だ。 | |
| By and by the moon appeared on the horizon. | やがて月が地平線上に現れた。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| This area is extremely isolated. | この地域はきわめて孤立している。 | |
| Don't go into that area. | あの地域には入るな。 | |
| This house is anything but comfortable to live in. | この家は住み心地が全然よくない。 | |
| The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins. | サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。 | |
| It was once believed that the earth was the center of the universe. | かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| The leisure industry is sinking more money into new resorts. | レジャー産業は新たなリゾート地にさらなる投資をしています。 | |
| There is a secret base on the other side of the moon. | 月の裏側には秘密基地がある。 | |
| He tried to absorb as much of the local culture as possible. | 彼はできるだけ多くその地方の文化を吸収しようとしていた。 | |
| The man watched the sun set below the horizon. | その男は地平線の彼方に太陽が沈むのをじっと見ていた。 | |
| We get a lot of snow here in winter. | この地方では冬になると雪が多い。 | |
| My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make. | ローン地獄で、ボーナスもらっても焼け石に水だよ。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| In the beginning God created the heaven and the earth. | 神、初めに天と地を創り給えり。 | |
| Ten policemen were assigned to patrol that area. | 10人の警官がその地域のパトロールについた。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| What should we do to protect the beautiful earth from pollution? | 公害からこの美しい地球を守るために、私たちは何をしなければならないのか。 | |
| The sole equality on earth is death. | この地上で唯一無二の平等は死である。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書には改善の余地がまだたくさんある。 | |
| They established settlements in Africa. | 彼らはアフリカに植民地を作った。 | |
| Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 | |
| The land is out of crop this year. | その土地は今年は作付けしていない。 | |
| When will you leave here? | 君はいつ当地を出発しますか。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| They got through the marsh. | 彼らは沼地を通り抜けた。 | |
| He wants to dispose of his land. | 彼は土地を処分したがっている。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction. | その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| Land prices are sky-high in Japan. | 日本の地価は法外だ。 | |
| It took ten years to build the amusement park. | その遊園地を建設するのに10年かかった。 | |
| Rice is cultivated in regions with an abundance of rain. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| She did it for the good of the community. | 彼女は地域社会のためにそれをした。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| There is hardly any danger of an earthquake. | 地震の起こる危険はほとんどない。 | |
| She claimed to be the owner of the land. | 彼女はその土地の所有者だと主張した。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| The moon is distant from the earth. | 月は地球から遠い。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| There is plenty of room for improvement in this dictionary. | この辞書には大いに改善の余地がある。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| I need a map. | 地図が要ります。 | |
| Stop being such a hard-ass. Come on over. | いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 | |
| Along with Tokyo, Osaka is a center of commerce. | 日本では東京とならんで大阪は商業の中心地である。 | |