Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| George was tricked into buying the land. | ジョージは詐欺にかかってその土地を買わされた。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| The climate here is like that of France. | 当地の気候はフランスのそれと似ている。 | |
| Here's a big map of Germany. | ここにドイツの大きな地図があります。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| It's not the cloth that brings the money. It's the craftsmanship. | 生地が金をもたらすのではない。職人技こそがもたらすのだ。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本には地震が起こりやすい。 | |
| Because of fighting in the region, the oil supply was temporarily cut off. | その地域の紛争のため石油の補給が一時とだえた。 | |
| Will Typhoon No. 12 hit the Kyushu district? | 台風12号は九州地方を直撃するだろうか。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| A change of air will do you a lot of good. | 転地療養は大いに君のためになるだろう。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は彼らに地球は丸いと教えた。 | |
| Access to the resort is quite easy. | その行楽地はとてもいきやすい。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| Is it really possible to predict an earthquake? | 地震を予測することは本当に可能なのだろうか。 | |
| There is plenty of room for improvement in this dictionary. | この辞書には大いに改善の余地がある。 | |
| Welcome to hell! | 地獄へようこそ。 | |
| He is beneath her in rank. | 彼は彼女より地位が低い。 | |
| It hardly ever rains here. | めったに当地では雨が降りません。 | |
| Successfully demonstrated a new product in 7 districts. | 7地区で新製品のデモンストレーションを行い、成功しました。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| She is looking forward to going to the Tohoku district. | 彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。 | |
| Each time he escaped, he returned to this region. | 彼は脱走するたびにこの土地に帰ってきた。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| Blue lines on the map designate rivers. | 地図上の青い線は川を示す。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは真実だ。 | |
| This is a map which will be useful when traveling by car. | これは車で旅行するのに役立つ地図だ。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| If you always travel by subway, you seldom surface other than at your stop. | いつも地下鉄を使っているなら足元より高くなることはない。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| I felt like I was dead. | 僕は生きた心地がしなかった。 | |
| Capital, land and labor are the three key factors of production. | 資本、土地、労働は生産の三大要素である。 | |
| This area is extremely isolated. | この地域はきわめて孤立している。 | |
| The sun sank below the horizon and it got dark. | 太陽が地平線の下に沈み、暗くなった。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| He had access to the papers. | 彼はその書類を見る地位にあった。 | |
| No one knows when the Earth came into being. | 地球がいつ出現したのか誰にもわからない。 | |
| The earth is much larger than the moon. | 地球は月よりもずっと大きい。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| The blue lines on the map represent rivers. | 地図の青い線は川を表す。 | |
| Do you know the name of the most successful military man from this area? | この地方で最も出世した軍人の名は知ってるか・・・? | |
| After the war, Britain had many colonies. | 戦争後、イギリスは多くの植民地を得た。 | |
| Columbus believed that the Earth was round. | コロンブスは地球が丸いと信じていた。 | |
| Polar bears live in the Arctic. | シロクマは北極地方に住んでいる。 | |
| We studied Greek culture from various aspects. | 我々はギリシャ文化をいろいろな見地から研究した。 | |
| Since the climate here is very mild, it seldom snows here even in the winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| On base and off, buckle your seat-belts. | 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 | |
| He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. | 新しい産業をこの地域に呼ぶと彼は約束したが、政治家はめったに約束を守らない。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I spread the big map on the table. | 私は机の上に大きな地図を広げた。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| We have adequate inventories of the product to meet local demand. | 地方の需要に応えるのに十分な製品の在庫がある。 | |
| We discussed the matter from an educational point of view. | われわれは教育的見地から、その事柄について議論した。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者なら誰でも馬鹿にする。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| Fertile soil is indispensable for agriculture. | 農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
| Tom stood on the platform in Westminster Underground Station. | トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| The position is conditional on how well you are able to perform. | 地位は君の力量しだいだ。 | |
| Only two people survived the earthquake. | その地震の生存者は2名だけだった。 | |
| Strictly speaking, the earth is not round. | 厳密に言えば、地球はまん丸ではない。 | |
| A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. | その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| Game birds abound in the area. | その地区猟鳥が多い。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| I go to school by subway. | 私は地下鉄で学校に行く。 | |
| Farmers cultivate the soil. | 農夫は土地を耕す。 | |
| She did it for the good of the community. | 彼女は地域社会のためにそれをした。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| The post will fall vacant. | その地位は空席になるだろう。 | |
| Your conduct allows of no excuse. | あなたの行為は全く弁解の余地がない。 | |
| There is ample scope for improvement. | 十二分の改善の余地がある。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| "How do you find your washing-machine?" "Not so bad." | 「その洗濯機の使い心地はどうですか」「まあまあです」 | |
| Once upon a time, octopuses roamed the Earth. | 昔々、タコたちは地上をうろついていました。 | |
| The change of air had done me much good. | 転地は私に非常にためになった。 | |
| In the summer, it is very hot here. | 当地では、夏は非常に暑いです。 | |
| Heaven and hell exist in the hearts of man. | 地獄極楽は心にあり。 | |
| She stays calm through earthquakes. | 彼女は地震の時落ち着いています。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| There is hardly any danger of an earthquake. | 地震の起こる危険はほとんどない。 | |
| Georgia is his native state. | ジョージア州が彼の出身地だ。 | |
| The ancients believed the earth was flat. | 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 | |
| Please could I have a subway map. | 地下鉄の路線図をください。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| I feel uncomfortable in this chair. | このいすは座り心地が悪い。 | |
| I am familiar with the geography of this town. | 私はこの町の地理をよく知っている。 | |