Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came here all the way from London. | 彼ははるばるロンドンから当地へやってきた。 | |
| Today only 10 percent is covered. | 今日では10%の陸地しか覆われていないのである。 | |
| The river flooded a large area. | 川が氾濫して広い地域が水浸しになった。 | |
| I'll make the room comfortable. | 私はこの部屋を居心地よくしよう。 | |
| We watched the sun sinking below the horizon. | 私たちは日が地平線に沈んでいくのを見守っていた。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| It was a very hungry soil. | とてもやせた土地でした。 | |
| There's still plenty of room for improvement in dictionaries. | 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 | |
| They sell land by the acre. | 土地はエーカー単位で売っています。 | |
| His position enabled him to do so. | 地位のため彼はそうすることができた。 | |
| For three hundred years they have farmed the surrounding land. | 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 | |
| They abandoned the hill to enemy forces. | 彼らはその高地を敵軍に明け渡した。 | |
| It used to be thought that the earth was flat. | 昔、地球は平らなものだと考えられていた。 | |
| I am at home with the geography of Higashikakogawa. | 私は東加古川の地理に精通している。 | |
| The land was converted into a park. | その土地は公園に変えられた。 | |
| Ten policemen were assigned to patrol that area. | 10人の警官がその地域のパトロールについた。 | |
| He traveled through the Tohoku district this summer. | 彼は今年の夏、東北地方を旅行した。 | |
| There is no excuse for such behavior. | そんな行為には弁解の余地はない。 | |
| Don't kill too many birds and animals on earth. | 地上の鳥や動物をあまり大量に殺してはいけない。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| The whole village was laid flat by the earthquake. | その地震で全村が倒壊した。 | |
| I wimped out. | 意気地がなかったんだ。 | |
| The Arctic is the area round the North Pole. | 北極圏とは北極周辺の地域の事である。 | |
| The surface of the earth is 70% water. | 地球の表面の70%は水である。 | |
| Don't keep your eyes on the ground; look at me. | 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 | |
| The moon goes round the earth once a month. | 月は月に1回地球の周りを回る。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| He is aiming for the directorship. | 彼は役員の地位をねらっている。 | |
| It's wasteful to leave the land lying idle. | この土地を遊ばせておくのはもったいない。 | |
| Columbus argued that the earth was round. | コロンブスは地球は丸いと主張した。 | |
| This curtain is made of fine material. | このカーテンはすばらしい生地で出来ている。 | |
| This house and this land is mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| Where do I get the subway? | どこで地下鉄に乗れますか。 | |
| He lives in a poor district of London. | 彼はロンドンの貧しい地区に住んでいる。 | |
| Everybody in the building felt the earthquake. | ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 | |
| Osaka is the center of commerce in Japan. | 大阪は日本の商業の中心地です。 | |
| The blue lines on the map represent rivers. | 地図の青い線は川を表す。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| The sun is setting below the horizon. | 地平線の彼方に日が沈みかけている。 | |
| The city supplied the earthquake victims with food and blankets. | 市は地震の被災者に食料と毛布を支給した。 | |
| My house is designed to withstand an earthquake. | 私の家は地震に堪えるように設計されている。 | |
| Farmers cultivate the soil. | 農夫は土地を耕す。 | |
| Locate Puerto Rico on a map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| Dinosaurs used to rule the earth. | かつては恐竜が地球を支配していた。 | |
| Stop being such a hard-ass. Come on over. | いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| Dismiss him from that post. | 彼をその地位からはずせ。 | |
| He's gone holidaying in the Mediterranean. | 彼は休暇で地中海へ行っている。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| At this point the sea narrows into a strait. | この地点では海は狭くなって海峡となっている。 | |
| These smaller parts are called counties, and each county has a county council, like Westhamptonshire County Council. | その小さな地方は州(カウンティ)と呼ばれており、それぞれの州に州議会があります。ウェストハンプトン州議会もそのひとつです。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上の生物はいないだろう。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| Swampy land is no use for building purposes. | 沼地に建物は建てられない。 | |
| The typhoon may cross the Tohoku district. | 台風は東北地方を横断するかもしれない。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| It is feared that radiation will spread across every region of Japan, starting with Tokyo. | 放射性物質が東京をはじめとする日本の各地に広がることが懸念されている。 | |
| Hundreds of people have starved to death in that district. | その地域では何百まんにんも餓死した。 | |
| The area is notable for its scenery and wildlife. | その地域は風景と野生動物で注目に値する。 | |
| The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things. | ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。 | |
| God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. | 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| There's no excuse for his delay. | 彼の遅れは弁解の余地はない。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| The earthquake was the biggest one that we had ever experienced. | その地震は、それまでわれわれが経験したこともないような大きな地震だった。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| We get a lot of snow here in winter. | この地方では冬になると雪が多い。 | |
| He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. | 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 | |
| Tom laid his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| He is ready for an earthquake. | 彼は地震に対する準備が出来ている。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| The distance from the sun to the earth is about 93 million miles. | 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。 | |
| There is ample room for another car. | 車がもう1台入る余地が十分ある。 | |
| Will you take this bag while I consult the map? | 私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。 | |
| After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position. | ジョンは支配人にされたあとで、そんな高い地位につくとは全く思いもしなかったと私に言った。 | |
| We need to make a survey of local opinion. | 地域住民の意見を調査する必要がある。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| There are many cultures on Earth. | 地球上にはたくさんの文化がある。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| The climate here is generally mild. | この土地の気候は概して温暖だ。 | |
| I want to get a fix on local culture. | 私はこの地域の文化を味わいたいの。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| The new subway enables me to get to school in 20 minutes. | 新しい地下鉄のおかげで20分で学校へ行くことができる。 | |
| Can you tell us about some of the natural features of that area? | その地方の自然の特色を教えてくれませんか。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| The basin of a river usually has rich farmland. | 河川の盆地には普通肥沃な農地がある。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| We've been through a rough patch, but I hope it will have made us stronger. | いろいろトラブルもあったけど、雨降って地固まるってことになってほしいね。 | |
| On base and off, buckle your seat-belts. | 基地の中でも外でも、シートベルトを締めなさい。 | |