UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '地'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An earthquake can take place at any time.地震はいつでも起こる可能性がある。
The earth makes one revolution around the sun in about 365 days.地球は約365日で太陽の周囲を1回転する。
This chair is uncomfortable.この椅子は座り心地が悪い。
Hours lost on the ground cancel out the advantage of speed in the air.地上で空費される時間が飛行機の速さという有利な店を帳消しにしてしまう。
The earth is round.地球は丸い。
This road will lead you to the station and the city center.この道を行けば駅と市の中心地にでます。
"How can I lose?" answered Satan. "All the umpires are down here in Hell."魔王は言った。「俺が負けるわっきゃねーべ。審判は皆地獄にいるのだ」。
In the summer, it is very hot here.当地では、夏は非常に暑いです。
The greedy little child ate all the food.食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。
A big fire broke out after the earthquake.地震のあと、大火事が起こった。
The sun went below the horizon.太陽は地平線に下に没した。
India has a cuisine rich in regional flavour.インドは地域色豊かな食文化があります。
The architecture in this part of the city is ugly.市の地区の建物はみな醜悪だ。
I found the chair was comfortable when I sat on it.座ってみてその椅子の心地よさがわかった。
He didn't come back to the base yesterday.昨日、彼は基地に帰らなかった。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。
They fly south from the arctic region.彼らは北極地方から南へとびます。
People living in this area are dying because of the lack of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Local party members are trying to gerrymander the district.地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
I can't stand dirty old men in the subway.地下鉄の痴漢には堪えられない。
Opportunities of time vouchsafed by Heaven are not equal to advantages of situation afforded by the Earth, and advantages of situation afforded by the Earth are not equal to the union arising from the accord of Men. (Mencius)天の時は地の利に如かず、地の利は人の和に如かず。
If only I'd sold that property during the economic bubble, I wouldn't have suffered such a big loss.バブルのときにあの土地を売っておけば大損しなかったのに。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
How often are letters delivered here?当地では手紙は何回配達されますか。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
This dog is trained to save people in the mountains.この犬は山岳地で人を救助するよう訓練されています。
Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake.見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。
Kamakura is a place noted in connection with the Genji family.鎌倉は源氏ゆかりの地です。
I'll look up the location of the town on my map.地図でその町の位置を調べてみます。
It scares me that we have frequently had earthquakes lately.最近地震が多いので恐ろしい。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The colony declared independence and become a republic.その植民地は独立を宣言し、共和国となった。
Large catches of squid are a sign of a coming earthquake.大量のイカの水揚げは地震の前兆現象だ。
Take a map with you in case you get lost.道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions.オーロラは極地に特有の現象です。
The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world.インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。
I'd like a city map.市内地図がほしいのですが。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced.地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。
The Tohoku district is worth traveling to.東北地方は旅行する価値があります。
We are always moving with the earth.私たちはいつも地球とともに動いている。
I gave him some good advice about buying land.私は彼に土地の購入についてよい助言を与えた。
The earth is similar to an orange in shape.地球は形がオレンジに似ている。
We go to the South of France for a change of air.私たちは南フランスへ転地療養に行く。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Which is larger, the sun or the Earth?太陽と地球とではどちらが大きいですか。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Small hills look flat from an airplane.飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。
The climate here is milder than that of Tokyo.当地の気候は東京より温暖です。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
The geologists explored for oil on our farm.地質学者が私たちの農場で石油の実地調査を行った。
The room had a nice cozy feel.その部屋は居心地の良い感じがした。
Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need.彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
We felt the earth tremble.私たちは大地が揺れるのを感じた。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The longer I stay there, the more I like the place.そこに居れば居るほどその土地が好きになる。
The paper plane fell slowly to earth.紙飛行機はゆっくり地上に落ちた。
If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming.今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Look up the town on the map.その町を地図で探してください。
Copernicus taught that the earth moves around the sun.コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。
This district is known for its beautiful scenery.この地方は美しい風景で知られている。
They buried him in the graveyard by the church.彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。
Slow but steady wins the race.地道な者はいつか勝つ。
He transformed a piece of waste ground into a beautiful garden.彼は荒れ地を美しい庭に変えた。
This area is extremely isolated.この地域はきわめて孤立している。
My land abuts on the river.私の土地は川に接している。
She got into hot water when her boyfriend called her at work.ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。
He has bought a lot in the suburbs with a view to building a house.彼は家を建てるために郊外に土地を買った。
Karuizawa is famous as a summer resort.軽井沢は避暑地として有名である。
No land was to be seen anywhere.陸地は何処にもみえなかった。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
What's the best local beer that you recommend?地元のビールの中では、どれがおいしいですか。
Rice is grown in rainy regions.稲作は雨の多い地域で行われている。
He holds a lot of land.彼は土地をたくさん持っている。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
Beth is unqualified for such a responsible post.ベスはこんな責任のある地位には向かない。
We learned that the earth goes around the sun.私たちは、地球が太陽のまわりを回っていることを学んだ。
He was appointed to a responsible post.彼は責任ある地位に任命された。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
People call the sea the Mediterranean.その海を地中海と呼びます。
We want to leave our descendants a clean and green earth.子孫にきれいな、緑の地球を残したい。
The climate here is milder than that of England.当地の気候はイングランドの気候よりも穏やかだ。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
It was not permitted that the inhabitants trespass in the area.住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。
I have few friends here.当地にはほとんど友人はいない。
I usually buy clothing at a local store.私は衣類は普通地元の店で買います。
The teacher taught them that the earth is round.先生は地球が丸いと彼らに教えた。
He once had a lot of land.彼はかつて広大な土地を所有していた。
The child believes that the earth is flat.その子は地球は平らだと信じている。
The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London.英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
Her kingdom is your hell.その牙城はお前の地獄よ。
Open your atlas of Japan to page 3.日本地図の3ページを開けなさい。
Access to a suspected underground nuclear facility.核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。
By the time the sun sets, we will arrive at the destination.日が沈むまでには、私たちはその地点に到着するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License