The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '地'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
I have spoken to you of earthy things.
私はあなたたちに地上のことを話した。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Many kinds of animals have vanished from the earth.
いろいろな動物が地球上から姿を消した。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
The district attorney indicted him for theft and murder.
地方検事は彼を盗みと殺人罪で起訴した。
The bed I slept in last night wasn't very comfortable.
昨晩寝たベッドはあまり寝心地がよくなかった。
Blue lines on the map designate rivers.
地図上の青い線は川を示す。
His name is known to everybody in this area.
彼の名前はこの地方すべての人に知られている。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
The map is on the wall.
地図は壁に貼ってある。
Are you content with your position in the company?
あなたは会社での地位に満足していますか。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
European civilization had its birth in these lands.
これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。
It will take her at least two years to be qualified for that post.
彼女がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるであろう。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The space shuttle informs us about the earth, too.
スペースシャトルは地球についても私たちに知識を与えてくれる。
The radio warned us of the coming earthquake and we started gathering our things.
ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。
Land prices are running higher every year.
土地の価格は毎年上昇している。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
There is a map on the wall.
壁に地図がかかっています。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
It will take him at least two years to be qualified for that post.
彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。
I'll make the room comfortable.
私はこの部屋を居心地よくしよう。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Because of global warming, it's starting to melt in some parts of Alaska.
地球温暖化のために、アラスカではそれが溶け始めている地域もある。
There are many countries and many cultures on Earth.
地球上にはたくさんの国とたくさんの文化があります。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
The teacher said that the earth is round.
先生は地球は丸いといった。
He has a bookstore in the center of the city.
彼は市の中心地に本屋を持っている。
Can you give me directions to the subway station?
地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。
They had their houses destroyed by a strong earthquake.
彼らは強い地震で家を壊された。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.
地震の後、この辺りは物騒だ。
Resort areas abound in tourists.
行楽地は観光客でいっぱいだ。
It tends to rain here a lot in the summer.
当地では、夏場に多く雨が降る傾向にある。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
The building was totally destroyed by the earthquake.
そのビルは地震で完全に破壊された。
In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground".
イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。
The current low status of the elderly may be changing, however.
しかし老人の現在のこうした低い地位も変わりつつあるのかもしれない。
Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world.
マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。
The buildings shook in the earthquake.
地震で建物が揺れた。
A cowboy is driving cattle to the pasture.
カウボーイが牛を牧草地へ追っていく。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
That is a danger zone; don't go there.
そこは危険地帯である。そこへは行ってはいけない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.