Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Austria's hilly landscapes reminded Mr. Bogart of The Sound of Music. | オーストリアの山がちな地形を見て、ボガート氏の『サウンド・オブ・ミュージック』を思い出しました。 | |
| The potato is native to the highlands of Central and South America. | じゃがいもは中南米高地が原産地である。 | |
| A sudden earthquake made a mess of the party. | 突然の地震でパーティーはだいなしになりました。 | |
| If it were not for the sun, there would be no life on the earth. | もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。 | |
| The earthquake shook the area. | 地震がその地域を襲った。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. | この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 | |
| Look at the distant horizon! | 遠い地平線を見て! | |
| Small hills look flat from an airplane. | 飛行機から見ると、小さな丘陵は平地のように見える。 | |
| The earthquake provoked a great disaster, one unlike anything that the country had experienced before. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| The earth is shaped like a sphere. | 地球は球のような形をしている。 | |
| The earthquake caused the house to rattle. | 地震で家ががたがたと音をたてた。 | |
| The climate here is generally mild. | この土地の気候は概して温暖だ。 | |
| The pirates buried their treasure in the ground. | 海賊は宝を地中に埋めた。 | |
| Go up to ground level at exit B2. | B2に出口から地上へ出なさい。 | |
| If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? | わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか | |
| Kamakura is a place noted in connection with the Genji family. | 鎌倉は源氏ゆかりの地です。 | |
| The blue lines on the map correspond to rivers. | 地図上の青い線は川に相当する。 | |
| We live on the earth. | 私たちは地球上に住んでいる。 | |
| The United Nations makes efforts to keep the earth in a state of peace. | 国連は地球の平和を保つために努力しています。 | |
| From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan. | 実践的見地からすれば、彼の計画には欠点が多くある。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| Nick looks down on anyone who comes from a rural area. | ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。 | |
| Fold up the map. | 地図を折りたたんでください。 | |
| A part of the country was at one time a French settlement. | その国の一部はかつてフランスの植民地だった。 | |
| Land prices are very high in Japan. | 日本の地価はとても高い。 | |
| The atmosphere surrounds the earth. | 大気が地球を包んでいる。 | |
| She reconciled herself to living there. | 彼女はあきらめてその地に住むことにした。 | |
| Earthquakes and floods are natural disasters. | 地震や洪水は自然災害です。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| It was believed that the sun went around the earth. | 太陽は地球の周りを回ると信じられていた。 | |
| The sheep were feeding in the meadow. | 羊が牧草地で草をはんでいた。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| Where can I obtain a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| This kind of plant grows only in the tropical regions. | この種の植物は熱帯地方にのみ育ちます。 | |
| The whale is the largest animal on the earth. | 鯨は地球上の最大の動物である。 | |
| The house is comfortable to live in. | その家は住み心地がよい。 | |
| Hell is other people. | 地獄は他人だ。 | |
| They mentioned two famous tourist spots neither of which we have visited as yet. | 彼らは有名な観光地の名を2つ挙げたが、私たちはまだそのどちらも訪れていない。 | |
| Years later, Europeans established colonies in the coastal areas. | 数年後、ヨーロッパ人たちは沿岸の植民地に住み着いた。 | |
| He had to pay a high rent for his farm. | 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 | |
| I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. | その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 | |
| Earthquakes can occur at any hour. | 地震は時を選ばず発生する。 | |
| Do you have any regional dishes? | この地方の名物料理がありますか。 | |
| Could you tell me the way to the subway station? | 地下鉄の駅にはどのように行けばよいですか。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| Are you familiar with this area? | あなたはこの地区をよく知っていますか。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| It is risky for you to go into that area alone. | 君が一人でその地域に行くのは危険だ。 | |
| We have a local newspaper in our city. | 私達の市には地方新聞がある。 | |
| Not to be taken lightly, local amusement parks. Couples, families, as far as can be seen people, people, people. | 侮り難いぜ、地元の遊園地。カップルやら家族やら・・・見渡す限り人、人、人。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| I don't like this quiet necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| He said that the earth goes round the sun. | 彼は地球が太陽のまわりを運行すると言った。 | |
| According to the paper, there was an earthquake in Mexico. | 新聞によればメキシコで地震があったそうだ。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| Here's the map you are looking for. | ここにあなたの探している地図があります。 | |
| The aurora is a phenomenon characteristic of the polar regions. | オーロラは極地に特有の現象です。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| You never know when an earthquake will happen. | 地震はいつ何時起こるか分からない。 | |
| It's too bad but we got pummeled at the soccer match. | 残念ながら、サッカーの試合、一敗地に塗れてしまったよ。 | |
| A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill. | 皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。 | |
| The wall gave way in the earthquake. | 壁が地震で崩れた。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| Only two people survived the earthquake. | その地震の生存者は2名だけだった。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| He doesn't have his feet on the ground. | 彼は地に足がついていない。 | |
| And our council is the local government for our area. | そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| The cost of eating out is quite high here. | 当地では外食は非常に高くつく。 | |
| Japanese currency is widely used here. | 当地では日本の通貨が広く使われている。 | |
| Stop being such a hard-ass. Come on over. | いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| The town has many narrow lanes. | その町にはたくさんの狭い路地がある。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| The natives have to defend their land against invaders. | 原住民は土地を侵略者から守らねばならない。 | |
| He has few friends here except you. | 彼は当地では君を除けば友達があまりいない。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Wet and stormy areas will get wetter and stormier. | 雨が多く嵐の多い地域では、雨も嵐もさらに増えるであろう。 | |
| We ourselves have to be responsible for the earth. | 私たち自身が地球に対し責任を持たねばならない。 | |
| The first point to be discussed is whether segregation existed in this district. | 最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。 | |
| She parked her car in a vacant lot. | 彼女は空き地に駐車した。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| Look at the map on the wall carefully. | 壁の地図を注意して見なさい。 | |
| The ambassador will be recalled from his present post soon. | その大使はまもなく現在の任地から召喚されるだろう。 | |
| The land descended from father to son. | その土地は父から子へと伝わってきた。 | |
| Having once landed the monster immediately jumped again and was over my head. | いったん着地した怪物は、瞬間ふたたび跳躍して私の頭上にいた。 | |
| Excuse me, where am I on this map? | すみません、ここってこの地図でいうとどの辺でしょうか? | |
| The hot sun baked the ground dry. | 強い日差しで地面が乾いた。 | |
| This land yields a good crop of rice. | この土地はよく米ができる。 | |
| We must select a suitable person for any post. | どんな地位にも適切な人を選ばなくてはならない。 | |
| It has fertile soil where corn be grown. | そこにはトウモロコシを栽培できる肥沃な土地がある。 | |