In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Access to a suspected underground nuclear facility.
核開発の疑いがもたれる地下核施設への立ち入り。
The sheep were feeding in the meadow.
羊が牧草地で草をはんでいた。
According to the newspapers, he will be here today.
新聞によれば、彼は今日当地に来ます。
They argued that the earth is round.
彼らは地球は丸いと言い張った。
Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit.
地震で机の上のものがカタカタゆれた。
At last, we reached our destination.
ついにわれわれは目的地に着いた。
That decision, in turn, was affected by the geological structure of the hill itself.
そうした決定は、今度は、丘そのものの地質的構造に影響される。
The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living.
天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。
The town was zoned for factories and residences.
町は工場地区と住宅地区に分けられた。
The vacant lot is laid out as a park.
その空地は公園として設計されている。
It's wasteful to leave the land lying idle.
この土地を遊ばせておくのはもったいない。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
This area has been considerably built up of late.
この地区は最近家がかなり建て込んできた。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
The ship reached its destination in safety.
船は無事に目的地に着いた。
He got a good appointment.
彼はよい地位を得た。
This is by far the best seafood restaurant in this area.
ここは、この地域では飛び抜けて最高のシーフードレストランだ。
Karuizawa is famous as a summer resort.
軽井沢は避暑地として有名である。
I failed to get the position I wanted.
私望んでいた地位を手に入れることができなかった。
She has traveled all over the globe.
彼女は地球のあちこちを旅行した。
The settlers learned that the land in the valley was fertile.
開拓民たちは谷間の土地が肥沃であることを知った。
I have few friends here.
当地にはほとんど友人はいない。
This area is rich in marine products.
この地方は海産物に恵まれている。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
We must get to our destination.
私たちは目的地に着かなければならない。
There are no easy answers to the land problem in Japan.
日本の土地問題には簡単な解決策はない。
If it had not been for the map, I would have lost my way.
もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
スーパーの敷地を取るために古い家は取り壊された。
The ballboys and ballgirls all come from local schools.
ボールボーイとボールガールはみな地元の学校の生徒だ。
No one can deny the fact that the earth is round.
地球が丸いという事実を誰も否定できない。
The earth is similar to an orange in shape.
地球は形がオレンジに似ている。
If it were not for the sun, no living creatures could exist on the earth.
太陽がなかったら、地上に生物は存在できないだろう。
The moon is the Earth's satellite.
月は地球の衛星だ。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
You will have your own way.
君はあくまで意地を張るのだね。
The GOP accused the Democrats of pork barrel politics.
共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。
The old man tried to hide his money under the ground.
老人はお金を地中に隠そうとした。
Every cloud has a silver lining.
どの雲にも銀の裏地がついている。
After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager.
ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。
He will wriggle out of the fix.
窮地から足掻き出る。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
I made use of the maps during my journey.
私は旅行中地図を利用した。
The legend has come down in this district from olden times.
その伝説は昔からこの地方に伝わっている。
The sun is setting below the horizon.
太陽が地平線の下へ沈もうとしている。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
She's a big teaser.
彼女は意地悪女だ。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.