Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Internet is very useful for knowing the circumstances of each part of the world. | インターネットは世界各地の状況を知るのに、とても役に立ちます。 | |
| Everyone admitted that the earth is a sphere. | 誰もが地球は球体だと認めていた。 | |
| She has a very enviable position. | 彼女はとてもうらやましい地位についている。 | |
| There are many wild animals around here. | この地域には野生動物が多い。 | |
| He traveled through the Tohoku district this summer. | 彼はこの夏、東北地方を旅行した。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| It's a painful 'truth' for us, but watching this movie brought home to me again the danger facing Earth. | 私たちにとっては耳の痛い「真実」でしたが、この映画を観て地球の危機を改めて感じました。 | |
| The land to the northeast was low-lying. | 北東方向に土地が低く横たわっていた。 | |
| We go to the South of France for a change of air. | 私たちは南フランスへ転地療養に行く。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| They got through the marsh. | 彼らは沼地を通り抜けた。 | |
| The area is built up now. | この地域は、今や建て込んできた。 | |
| A new museum is being built in the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| The curve extends from point A to point B. | カーブはA地点からB地点にまでわたっている。 | |
| I visited many parts of England. | 私はイギリス各地を見物した。 | |
| Our company's base is in Tokyo. | 我が社の本拠地は東京にある。 | |
| That the earth is round is clear now. | 地球が丸いということは今では明らかである。 | |
| There was a flare-up between local residents and state regulators. | 地元住民と政府調査官の間に折衝がありました。 | |
| Stop being such a hard-ass. Come on over. | いつまでも意地張ってないで、こっちに来なよ。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| He thinks he is fit for the position. | 彼はその地位に適任だと思っている。 | |
| How long have you been here? | 当地に来てからどのくらいになりますか。 | |
| A massive earthquake of magnitude 8.8 hit the Japanese islands today. | 本日、マグニチュード8.8の巨大地震が日本列島を襲いました。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| But the earth's magnetic field is very weak. | ところが地球の磁場はごく弱いものです。 | |
| It gets very humid here in the summer. In the winter, on the other hand, it gets very dry. | 当地は夏はひどく湿気が多いが、逆に冬は乾燥する。 | |
| He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. | みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 | |
| I'm going to make this material into a skirt. | この生地でスカートを作ろうと思っています。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| The whole village was laid flat by the earthquake. | その地震で全村が倒壊した。 | |
| Foreign investors backed off because of regional political unrest. | 外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。 | |
| The earth hath yielded her increase. | 地はその産物を出しました。 | |
| We have to dispose of the land. | 私たちはその土地を処分しなければならない。 | |
| Slaves are brought to the American colonies. | アメリカの植民地に連れて来られた奴隷たち。 | |
| The descent to hell is easy. | 地獄への転落は容易である。 | |
| We must pay attention to the fact that no nation claimed sovereignty over this region. | この地域に覇権を主張した国家がなかったという事実に注意を払わねばならない。 | |
| Without water, nothing could live on this earth. | 水が無ければ何物もこの地球上には生きられないだろう。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| The land could just be discerned through the mist. | 霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。 | |
| The sun has dried up the ground. | 太陽が地面をからからにかわかした。 | |
| Where's the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 | |
| There are seven continents on the earth. | 地球上には7つの大陸がある。 | |
| In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees. | カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。 | |
| European civilization had its birth in these lands. | これらの国々はヨーロッパ文明発祥の地である。 | |
| He will recommend you for a good post. | 彼はあなたをよい地位に推薦するだろう。 | |
| The red lines on the map represent a railway. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| Today, more and more people are changing jobs in order to get a better salary and higher social status. | 今日では、ますます多くの人がよりよい給料とより高い地位を求めて転職している。 | |
| There's a lot of room left for improvement. | 改善の余地は大いに残されている。 | |
| I heard the news that there had been a big earthquake in Awaji. | 淡路で大地震があったというニュースを聞いた。 | |
| Would you draw me a map? | 地図を描いてくれませんか。 | |
| This land yields a good crop of rice. | この土地はよく米ができる。 | |
| I could kick myself for not bringing a map. | 地図を持ってこなかったことを悔んでいる。 | |
| Mr. Ogawa is familiar with this neighborhood. | 小川さんはこの辺の地理に明るいです。 | |
| She never uses paper towels. She is such a tree hugger, you know. | あいつ、絶対ペーパータオル使わないんだぜ。地球に優しいやつってことだよな。 | |
| When you travel, you've got to try the local brew. | 旅に出たら地酒を飲まなきゃ。 | |
| He is very mean to me. | あの子は私に意地悪するよ。 | |
| The news that there was an earthquake turned out to be true. | 地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。 | |
| Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. | 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 | |
| War is not a natural disaster like an earthquake or a tsunami. It does not come without warning. | 戦争は決して地震や津波のような天変地異ではない。何の音沙汰もなく突然やってくるものではない。 | |
| The distance from the sun to the earth is about 93 million miles. | 太陽から地球まで距離は9千3百万マイルです。 | |
| The vacant lot is laid out as a park. | その空地は公園として設計されている。 | |
| It is more than ten years since we came to live here. | 当地に住み着いてから10年以上になる。 | |
| She is a local government officer. | 彼女は地方公務員だ。 | |
| When a strong earthquake struck suddenly, my mom just walked around the house in shock. | 突然の強い地震に、母はただおろおろと家の中を歩き回るだけだった。 | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| We have a lot of earthquakes in Japan. | 日本は地震の多い国だ。 | |
| They had their houses destroyed by a strong earthquake. | 彼らは強い地震で家を壊された。 | |
| I reached my destination in a week. | 私は1週間で目的地についた。 | |
| He vividly depicted the confusion following the earthquake. | 彼は地震の後の混乱を生々しく描写した。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どの雲にも銀の裏地がついている。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought. | 東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。 | |
| The earth revolves on its axis. | 地球は自転している。 | |
| He thinks of everything in terms of profit. | 彼はあらゆる物事を金もうけの見地で考えます。 | |
| There is no question as to her talent. | 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 | |
| Seen from the moon, the earth looks like a ball. | 月から見ると、地球はボールのように見える。 | |
| We thought we would write out the directions, in case you got lost. | 君が迷子になるといけないので、地図を書こうと思った。 | |
| It can be cold here even in May. | 当地では5月でも寒いことがある。 | |
| The resources of the earth are limited. | 地球の資源は限られている。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Ten policemen were assigned to patrol that area. | 10人の警官がその地域のパトロールについた。 | |
| He just gave us a map and sprinted ahead. We who were left behind had to go on with just the map to rely on. | 彼は私たちに地図だけ渡し、先にすたすたと行ってしまった。残された私たちは地図だけを頼りに行かなければならなかった。 | |
| Which is quicker, a taxi or the subway? | タクシーと地下鉄とどっちが速いですか。 | |
| There is a large pile of rubble where the school building used to be. | 校舎の跡地は瓦礫の山となっている。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| May I have a road map, please? | 道路地図をもらえませんか。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| This fabric is impermeable to water. | この布地は水を通さない。 | |
| It seldom snows in this part of the country. | その国のその地域では雪はめったに降らない。 | |
| The ground was covered with snow, as far as the eye could see. | 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 | |