Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| There is no room for reconsideration. | 再考の余地はない。 | |
| They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. | 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| The earthquake occurred at dawn. | 地震は明けがたに起きた。 | |
| In England, the subway isn't called "subway", it is called [the] "underground". | イギリスでは地下鉄のことを subway ではなく underground という。 | |
| He has risen to the present position by leaps and bounds. | 彼はとんとん拍子に現在の地位まで上がった。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| The earth is not a star but a planet. | 地球は恒星ではなくて惑星です。 | |
| The earth, seen from above, looks like an orange. | 地球は上から見るとオレンジのようだ。 | |
| He got his present position by virtue of his long experience. | 彼は長年の経験で今の地位についた。 | |
| Does the soil suit vegetables? | その土地は野菜栽培に向いていますか。 | |
| If he were a little younger, he would be eligible for the post. | 彼がもう少し若ければその地位に適任なのだが。 | |
| The soil here is fertile. | ここは土地が肥沃である。 | |
| They fled the town after the earthquake. | 彼らは地震のあとその町から逃げ出した。 | |
| The geographical features here are similar to those of our prefecture. | ここの地理的特徴は私達の県のそれと似ている。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| Every student was asked his or her name and birthplace. | どの学生も名前と出身地を聞かれた。 | |
| From this standpoint history can be divided into two main epochs. | この見地から歴史は2つの主要な時期に分けられる。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| Same-sex marriage is legal here. | この地域では同性婚が認められている。 | |
| They argued that the earth is round. | 彼らは地球は丸いと言い張った。 | |
| The price of my dress' fabric is 10 Euros per meter. | 私のワンピースの服地はメーター当たり10ユーロだ。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| The local news will be broadcast next. | 地方のニュースは次に放送されます。 | |
| The earth is similar to an orange in shape. | 地球は形がオレンジに似ている。 | |
| This cloth is superior to that. | この生地はあの生地よりも安全だ。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の北のはずれは路地の迷路である。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| He drove over a land mine and his jeep blew up. | 彼は地雷の上を運転して、彼のジープは爆裂した。 | |
| Others are hell. | 他人は地獄だ。 | |
| There is no one but knows that the earth is round. | 地球が丸いことを知らない人はいない。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The earth is shaped like a sphere. | 地球は球のような形をしている。 | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| There is a large pile of rubble where the school building used to be. | 校舎の跡地は瓦礫の山となっている。 | |
| I'll look up the location of the town on my map. | 地図でその町の位置を調べてみます。 | |
| The ground is covered with snow. | 地面は雪で覆われている。 | |
| The teacher taught them that the earth is round. | 先生は地球が丸いと彼らに教えた。 | |
| Benefits accrue to the community from reconstruction. | 再開発によって地域に便益が生ずる。 | |
| This district forms a basin. | この地方は盆地になっている。 | |
| Better to reign in Hell, than serve in Heaven. | 地獄で支配するのは、天で仕えるのに勝る。 | |
| The treaty did not ban nuclear tests under the ground. | 条約は地下での核実験を禁止していなかった。 | |
| The climate affects people in every land. | どの土地でも気候が人々に影響を与えている。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | 私はもう彼のあの意地悪な態度に我慢できない。 | |
| The troops maintained their ground. | 軍隊はその地歩を保った。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| The patrol cars cover the whole of the area. | パトロールカーはその地区の全体を警備する。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| The room had a nice cozy feel. | その部屋は居心地の良い感じがした。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| The district is short of water. | その地域は水が不足している。 | |
| Your conclusion is highly arguable. | 君の結論には議論の余地がたくさんある。 | |
| Nothing is so terrible as an earthquake. | 地震ほど怖い物はない。 | |
| There are still uncivilized lands. | まだ未開拓の土地がある。 | |
| The president appointed each man to the post. | 大統領はそれぞれをその地位に任命した。 | |
| The regions with the fewest natural resources rely on importation to increase their standard of living. | 天然資源の最も乏しい地域は生活水準を上げるため輸入に頼っている。 | |
| I don't like this plain necktie. Please show me a more colourful one. | この地味なネクタイは好みじゃないんです。もう少し明るい色のを見せてください。 | |
| Everywhere you look you can see damage caused by the earthquake. | 見渡す限り、地震による被害を目の当たりにすることができる。 | |
| It hardly ever rains here. | めったに当地では雨が降りません。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| We should play a more active role in combating global warming. | 私たちは地球温暖化の対処にもっと積極的な役割を果たすべきだ。 | |
| The magnetite is attracted to the earth's magnetic field. | この磁鉄鉱は地球の磁場に引きつけられる。 | |
| The Tohoku district is worth traveling to. | 東北地方は旅行する価値があります。 | |
| I want to dispose of the land. | 私はその土地を処分したい。 | |
| I also think 'living hell' is putting it too strongly. | 生き地獄は、言い過ぎだと私も思う。 | |
| What would become of our city if an earthquake were to hit it? | もし地震が来たら私たちの街はどうなるだろう。 | |
| He was buried in this graveyard. | 彼はこの墓地に埋葬されている。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| I found the chair was comfortable when I sat on it. | 座ってみるとその椅子が心地よいのがわかった。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The earthquake shook the area. | 地震がその地域を襲った。 | |
| These trousers are made of durable cloth. | このズボンは長もちする布地でできている。 | |
| A cowboy is driving cattle to the pasture. | カウボーイが牛を牧草地へ追っていく。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| It is mean of you to ridicule him in public. | 人前で彼を冷やかすなんて君は意地悪だ。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| Do you live here? | 君は当地に住んでいるのか。 | |
| Infect the area with cholera. | コレラで地域を汚染する。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| The estate was adjudged to the oldest son. | その土地は長男に与えられた。 | |
| He decided to rent his property to that company. | 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。 | |
| The high salary disposed him to accept the position. | 高給なので彼はその地位を引き受ける気になった。 | |
| The earth is the shape of an orange. | 地球はオレンジの形をしています。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| Excuse me. Can you direct me to the nearest subway station? | すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| Don't be mean. | 意地悪しないで。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| I don't know how to manage that large estate. | その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。 | |
| It is important to overview the economic status of these groups before examining the proposed solutions. | 提案されている解決策を検討する前に、これらのグループの経済学的地位を概観しておくことが重要である。 | |