The position held by the enemy is so important they will fight to the bitter end to hold it.
敵が守っている陣地はたいへん重要なので、その陣地を守るために敵はあくまで戦う。
The maintenance on the water infrastructures in this region is insufficient.
この地域では水インフラの整備が十分でない。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。
I'm thinking of going somewhere for a change of air, since my doctor advises me to.
医者が勧めるので、どこかへ転地療養に行こうと思っています。
It gets very humid here in the summer.
当地の夏はひどく湿気が多い。
An earthquake of magnitude 5 shook Tokyo.
マグニチュード5の地震が東京を見舞った。
It was once believed that the earth was the center of the universe.
かつては、地球が宇宙の中心であると思われていた。
I took the bus in order to reach the destination before it got dark.
暗くならないうちに、目的地に着けるようにバスに乗った。
The earth is shaped like a sphere.
地球は球のような形をしている。
What will happen to us if an earthquake occurs?
地震が起こったら私達はどんなことになるだろうか。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He bought the land with the plan to build a house on it.
彼は家を建てるつもりでその土地を買った。
The sun went below the horizon.
太陽は地平線の下へ沈んだ。
If it were not for the sun, there would be no life on the earth.
もし太陽がなければ、地球上に生命はないだろう。
I unfolded the map on the desk.
私は机の上に地図を広げた。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
The ship proceeded to her destination.
船は目的地に向かって進んだ。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
資本、土地、労働は生産の三大要素である。
The blue lines on the map represent rivers.
地図の青い線は川を表す。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
The land yields heavy crops.
その土地は穀類を豊富に産出する。
The earthquake brought about disaster.
その地震は大災害をもたらした。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
People call the sea the Mediterranean.
その海を地中海と呼びます。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
She's signed up for a couple of night classes at the local college.
彼女は地域の大学の夜間授業2クラスに登録した。
Everyone admitted that the earth is a sphere.
誰もが地球は球体だと認めていた。
The earth is similar to an orange in shape.
地球の形はオレンジに似ている。
She is looking forward to going to the Tohoku district.
彼女は東北地方に行くのを楽しみにしています。
We will separate our home's large land equally for our children.
我が家の大きな土地を子供たちのために公平に区分する。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
It took ten years to build the amusement park.
その遊園地を建設するのに10年かかった。
The colony declared independence.
その植民地は独立を宣言した。
The property was purchased with laundered political money.
その土地はローンダリングした政治資金で購入されました。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I found the chair was comfortable when I sat on it.
座ってみてその椅子の心地よさがわかった。
Japan is subject to earthquakes.
日本には地震が起こりやすい。
Does the soil suit vegetables?
その土地は野菜栽培に向いていますか。
Tom stood on the platform in Westminster Underground Station.
トムは地下鉄ウェストミンスター駅のプラットホームに立っていた。
It can be cold here even in May.
当地では5月でも寒いことがある。
He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks.
彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。
Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills.
ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。
I don't know how to manage that large estate.
その大きな土地をどう管理してよいか私にはわからない。
Plain white paper will do.
無地の白い紙で十分です。
This land belongs to the Royal Family.
この土地は王室のものです。
He exploited his position to build up his fortune.
財産を成すため、地位を利用する。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
There is no telling when a severe earthquake will strike Tokyo.
東京にいつ大地震がくるか誰にも分からない。
Does he live here?
彼は当地に住んでいるのか。
Access to the resort is quite easy.
その行楽地はとてもいきやすい。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.