Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| The moon was above the horizon. | つきが地平線の上にあった。 | |
| Heaven and hell exist in the hearts of man. | 地獄極楽は心にあり。 | |
| "I sailed around the Mediterranean in a schooner when I was seventeen," she recited slowly and carefully. | 「17歳の時スクーナー船で地中海を航海したわ」彼女はゆっくりと注意深く言う。 | |
| The news that there was an earthquake turned out to be true. | 地震があったというニュースは本当であったということが後で分かった。 | |
| The coast was warned against a tsunami. | 沿岸地帯には津波警報が出た。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| Your decision is open to some debate. | 君の決定には多少の議論の余地があるね。 | |
| A fund was set up with a view to preserving our endured planet. | 滅亡の危機に瀕した地球を守ろうと、ある基金が設立された。 | |
| This district is notorious for air pollution. | この地域は大気汚染で悪名が高い。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| He dates the custom from the colonial days. | その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 | |
| If it were not for water, there would be no life on the earth. | もし水がないなら、地上に生物は存在しないだろう。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| My father has no longer a responsible position. | 僕の父はもう責任のある地位にはついていません。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市の地区の建物はみな醜悪だ。 | |
| She lived at 56 Russell Square. | 彼女はラッセルスクエア56番地に住んでいた。 | |
| According to the newspapers, he will be here today. | 新聞によれば、彼は今日当地に来ます。 | |
| They yielded their land to the invaders. | 彼らは土地を侵入者に明け渡した。 | |
| The room had a nice cozy feel. | その部屋は居心地の良い感じがした。 | |
| How does it fit you? | 着心地はいかがですか。 | |
| The earth is the shape of an orange. | 地球はオレンジの形をしています。 | |
| Inhabitants were not permitted to enter the area. | 住民達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| They came from all over the world to make their homes in this new land, which was thinly populated by native Indians. | 彼らは、原住民のインディアンがわずかに住んでいたこの新世界に世界の各地からやってきて家を気付いたのであった。 | |
| Suddenly, it started to look almost nice and warm. | 急に、この地下室はすばらしく暖かいところのように思え始めたの。 | |
| He got his present position by virtue of his long experience. | 彼は長年の経験で今の地位についた。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| I have arrived here safe and sound this morning. | 私は今朝無事に当地に着きました。 | |
| My bonus doesn't come close to covering all the loan payments I have to make. | ローン地獄で、ボーナスもらっても焼け石に水だよ。 | |
| The earth rotates. | 地球は自転する。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| Japan is greatly famous for earthquakes. | 日本は地震で非常に有名であるである。 | |
| You will soon get accustomed to living here. | 君はすぐに当地での生活に慣れるでしょう。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| If UFOs were to attack the earth, what would become of us? | 仮にUFOが地球を攻撃して来たら、我々はどうなるだろう。 | |
| But the earth's magnetic field is very weak. | ところが地球の磁場はごく弱いものです。 | |
| The water is welling up from the ground. | 地面から水が沸き上がっている。 | |
| Love appears over the horizon. | 地平線に愛が現れる。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| There was an earthquake and, in addition, there was a tsunami. | 地震が起こり、さらに津波が襲った。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| These goods may not be available locally. | これらの商品の中には、地元では手に入らないものもあるかもしれない。 | |
| At one time Nigeria was a British colony. | ナイジェリアはかつてイギリスの植民地であった。 | |
| This area is rich in marine products. | この地方は海産物に恵まれている。 | |
| This district forms a basin. | この地方は盆地になっている。 | |
| The pilot made a perfect three-point landing. | パイロットは完璧な着地をした。 | |
| I failed to get the position I wanted. | 私は望んでいた地位を得ることができなかった。 | |
| He owns a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| There's ample room in the attic. | 屋根裏には十分広い余地がある。 | |
| The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon. | 台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。 | |
| We saw the sun sink below the horizon. | 私たちは太陽が地平線の下に沈むのを見た。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| There was heavy snow over a large area. | 広い地域にわたって大雪が降った。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| The fireplace lends coziness to this room. | 暖炉のおかげでこの部屋は居心地が良い。 | |
| There's much room for improvement in this project. | この計画には改善の余地が大いにある。 | |
| There was a huge earthquake today, but thankfully everyone in the family is safe and well. | 今日とても大きな地震がありましたが、おかげさまで家族全員無事でした。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| He is entitled to get the land; it was his father's. | 彼はその土地を取得する権利がある。彼の父親のものだったのだから。 | |
| Many kinds of animals have vanished from the earth. | いろいろな動物が地球上から姿を消した。 | |
| The earthquake suddenly shook the buildings. | 地震が突然、建物をゆさぶった。 | |
| The earthquake was the greatest disaster the country had ever experienced. | 地震はその国がそれまでに経験したことのない大災害をもたらした。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| What would happen supposing the earth stopped spinning? | 地球の自転が止まったら、いったいどうなるんだろう。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| The sun sank slowly below the horizon. | 太陽はゆっくりと地平線の下に沈んでいった。 | |
| The soldiers were making for the enemy camp. | 兵士たちは敵の陣地へ向かって進んでいた。 | |
| This meadow abounds in frogs. | この草地には蛙がうようよいる。 | |
| I am quite a stranger here. | 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| The community will benefit from the new industry. | この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 | |
| The undersecretary was maintained in office by the political bosses. | その次官は政界のボスたちのおかげで地位に留まることができた。 | |
| From this point of view, you are right. | この見地からすると、君の言うことは正しい。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Land made him a rich man. | 土地で彼は成り金になった。 | |
| The earth is different from the other planets in that it has water. | 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 | |
| I am familiar with this neighborhood. | 私はこの辺の地理に明るい。 | |
| My father has bought land with a view to building a house. | 父は家を建てるつもりで土地を買いました。 | |
| The earthquake brought about the fire. | 地震が火災を引き起こした。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| There's a lot of room left for improvement. | 改善の余地は大いに残されている。 | |
| She traveled around Japan. | 彼女は日本の各地を旅してまわった。 | |
| I felt the earth shake. | 私は地面が揺れるのを感じた。 | |
| Did you feel the earthquake this morning? | 今朝の地震は感じましたか。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| The city was alarmed by the earthquake. | 全市民はその地震におびえた。 | |
| It was believed that the earth was flat. | 地球は平らだと信じられていた。 | |
| It is evident that the Earth is round. | 地球が丸いという事は明らかである。 | |
| Does he live here? | 彼は当地に住んでいるのか。 | |
| My house is designed so as to withstand an earthquake. | 私の家は地震に堪えるように設計されている。 | |