Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable. | 好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。 | |
| Tom laid his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| I struggled to get out of the subway. | 地下鉄から出るのに私はもがいた。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| It will take him at least two years to be qualified for that post. | 彼がその地位に就く資格を得るのに、少なくとも2年はかかるだろう。 | |
| The community will benefit from the new industry. | この地方は新しい産業の恩恵を被ることになるだろう。 | |
| He is dead and buried now. | 彼は今地下に眠っている。 | |
| We may have a very severe earthquake any moment now. | 今にも大地震が来そうなのです。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| The sun is 330,000 times as heavy as earth. | 太陽は地球の33万倍の重さがある。 | |
| English is spoken in many parts of the world. | 英語は世界の多くの地域で話されている。 | |
| If there is a big earthquake, the alarm will sound. | 大地震が起これば警報器がなるでしょう。 | |
| If you turned off your computer right now, you would contribute to the prevention of global warming. | 今、あなたがパソコンの電源を切れば、地球温暖化防止に貢献できる。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| The subway is faster than the streetcar. | 地下鉄は、市街電車よりはやい。 | |
| He explored the region around the South Pole. | 彼は南極周辺の地域を探検した。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は地震の影響を受けやすい。 | |
| It is true that the earth is round. | 地球が丸いというのは事実だ。 | |
| From this point the climb became suddenly steep. | この地点から登りが急に険しくなった。 | |
| We have a lot of earthquakes in Japan. | 日本には多くの地震があります。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 | |
| Do you go by bus, by train, or by subway? | バスで行きますか、電車で行きますか、地下鉄で行きますか。 | |
| The largest animal on Earth is the gigantic blue whale. | 地球上で最大の動物は巨大なシロナガスクジラだ。 | |
| The tourists as well as local people come to the square for shopping. | 地元の人だけでなく、観光客もその広場に買い物に訪れる。 | |
| It is very hot here in the summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| The air of hills is cooler than that of plains. | 山の空気は平地のそれよりも涼しい。 | |
| We have a lot of earthquakes in Japan. | 日本は地震の多い国だ。 | |
| They will have been staying here for two months next Sunday. | 彼らは次の日曜日で二ヶ月当地に滞在していることになる。 | |
| He dropped the sausage on the ground. | 彼はソーセージを地面に落とした。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は地震を受けやすい。 | |
| The wall gave way in the earthquake. | 壁が地震で崩れた。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| You should acquaint yourself with the local customs. | あなたはその地方の習慣を良く知るべきだ。 | |
| Locate Puerto Rico on a map. | プエルトリコの位置を地図の上に示しなさい。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| These facts admit of no contradiction. | これらの事実のは反ばくの余地がない。 | |
| The land descended to his family. | その土地は彼の家族に伝わった。 | |
| There is no excuse for your actions. | 君の行動に弁解の余地はない。 | |
| It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre. | 芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 | |
| In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees. | カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。 | |
| A part of this land is mine. | この土地の一部は私のものだ。 | |
| The descent to hell is easy. | 地獄への転落は容易である。 | |
| The earth is shaped like a sphere. | 地球は球のような形をしている。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| Someday someone will stand on the Martian landscape and take a picture of Earth in the night sky. | いつか火星の地上に立つ誰かは夜空の地球の写真を撮る。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| The climate here is very similar to that of England. | 当地の気候は英国と非常に似ている。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| The sun rose over the horizon. | 太陽は地平線に昇った。 | |
| It took ten years to build the amusement park. | その遊園地を建設するのに10年かかった。 | |
| I am uncomfortable in these new shoes. | この新しい靴は履き心地が悪い。 | |
| A forest fire broke out in this area. | この地域で山火事が起こった。 | |
| Nothing is so terrible as an earthquake. | 地震ほど怖い物はない。 | |
| Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field. | ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。 | |
| Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. | 太陽に浮かぶほとんどの島は地図に示されているが、海底は一般には知られていない。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| He decided to rent his property to that company. | 彼は自分の土地をその会社に貸すことにした。 | |
| He lost his position only because he refused to tell a lie. | 彼はただ嘘をつくことを拒んだという理由だけで自分の地位を失った。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| He recently had the bad luck to incur his boss' wrath and got sent out to work in the boondocks. | 彼、ボスの逆鱗に触れ、地方支店に追いやられたよ。 | |
| Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it. | 彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| This site is ideal for our house. | この土地は家を建てるのには最適である。 | |
| Flat land has no mountains or hills. | 平らな土地には山も丘もない。 | |
| Tom has been living out of a suitcase for the past two months. | トムはこの二ヶ月間、各地を転々としながら暮らしている。 | |
| The moon is the Earth's satellite. | 月は地球の衛星だ。 | |
| Her dress has white spots on a blue background. | 彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。 | |
| Your soul has been condemned to hell. | お前の魂は地獄に墜ちるのだ。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The English poet Percy Shelley went so far as to call hell a city much like London. | 英国の詩人P.シェリーは地獄をロンドンによく似た町であると呼びさえした。 | |
| India has a cuisine rich in regional flavour. | インドは地域色豊かな食文化があります。 | |
| This cloth is sold by the yard. | この服地は1ヤード単位で売られている。 | |
| I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers. | 局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。 | |
| Where can I go to get a map of Europe? | どこへ行けばヨーロッパの地図が手に入りますか。 | |
| It hardly ever rains here. | めったに当地では雨が降りません。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| Japan is subject to earthquakes. | 日本は、地震の害を受けやすい。 | |
| Our children all go to the local school. | うちの子供は全員地元の学校に通っています。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| The architecture in this part of the city is ugly. | 市の地区の建物はみな醜悪だ。 | |
| These facts are certain. | これらの事実は疑う余地はない。 | |
| This house and this land are mine! | この土地とこの家は私の物ですよ。 | |
| He lives in a little cozy house. | 彼は住み心地がよい小さな家に住んでいます。 | |
| Which one will be our final resting place? | どっちが最終的な安息の地となるんだろう。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| I am sure you will take an active role in your new position. | 新しい地位でご活躍することを確信しています。 | |
| The climate here is very mild, and snow seldom falls even in winter. | 当地の気候はきわめて温暖で、冬でもめったに雪は降りません。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| There is no telling when an earthquake will occur. | いつ地震が起こるかわからない。 | |
| I hold a lot of land. | 私は土地をたくさん持っている。 | |
| We seldom have snow here. | 当地では滅多に雪が降らない。 | |
| So the pigeon can feel the magnetic field on its head, but it can't feel the Earth's magnetic field. | だからハトは自分の頭の上にある磁場を感じることができるが地球の磁場を感じることができない。 | |
| It can be very cold here even in May. | 当地は5月でもとても寒くなることがある。 | |
| We felt the earth tremble. | 私たちは大地が揺れるのを感じた。 | |
| The river is widest at this point. | 川はこの地点で一番幅が広い。 | |
| He will come here soon to inspect the industry of this town. | 彼はこの町の産業を視察するために近く当地へやって来ます。 | |