Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The people were rescued all but one. | 人々は一人以外は皆救助された。 | |
| The loss of money made it impossible for him to go abroad. | 金をなくしたために彼は外国に行けなくなった。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| No one but a strong man is fit for the post. | 強い人以外はその職には向かない。 | |
| The door will lock automatically when you go out. | ドアは外に出ると自動的に閉まります。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| There is nothing for you to do but obey the rules. | ルールには従う以外仕方ない。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| We have to buy them from abroad. | 外国から買わなくてはなりません。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| I'm surprised at your behavior. | 君がそんな態度をとるなんて意外だった。 | |
| You oughtn't to go out with the little boy remaining alone. | 小さな子供を一人残しておいたまま、外出すべきではありません。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| Your remark is irrelevant to our argument. | あなたの発言は私たちの議論には的外れである。 | |
| Illness prevented me from going abroad. | 病気のため、私は外国へ行けなかった。 | |
| We couldn't go out because of the rain. | 雨のため我々は外出できなかった。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| I don't feel like eating out this evening. | 今夜は外へ食べに行く気分じゃないんだ。 | |
| On no account must you go out today. | 今日は絶対外に出てはいけない。 | |
| He has no interests, apart from his work. | 彼は仕事以外に興味がない。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| He goes to work on foot every day except on rainy days. | 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 | |
| She's not from here. She was born out of country. | 彼女はここの出身じゃない。外国の生まれだ。 | |
| He deceives others with his appearance. | 外見で他人をごまかす。 | |
| Let's eat out tonight; I'm too tired to cook. | 今夜は外で食事しましょうよ。疲れていて、食事の仕度ができないの。 | |
| I left the rest to him and went out. | 彼に後の仕事を任せて外出した。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| The air felt a little cold. | 外気は少し冷たかった。 | |
| Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide. | 海外との取引は増加しており、東洋コンピューターの名前は世界に広まりつつあります。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は、勤務時間外だった。 | |
| In a foreign country most of us go through culture shock. | 外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| Why not just let fly once in a while? | たまには理性のタガを外してみませんか。 | |
| It's pretty freaking cold outside. | 外はガチで寒い。 | |
| My brother wants to study abroad. | 私の兄は外国で勉強したがっている。 | |
| Yesterday she stayed at home instead of going out. | 昨日は彼女は外出しないで家にいた。 | |
| Get out. | 外に出ろ。 | |
| He's never been abroad in his life. | これまで外国に行ったことがない。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. | 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 | |
| Pardon all but thyself. | あなた以外の者をすべて許しなさい。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| She is not as young as she looks. | 彼女は外見ほど若くはない。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| She is keen to go abroad. | 彼女は外国へ行きたいと熱望している。 | |
| The manager was out, so I left a message with his secretary. | 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 | |
| A passport is something you cannot do without when you go to a foreign country. | パスポートは外国に行ったときなしではすまされないものだ。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| Japan depends on foreign countries for oil. | 日本は石油を外国に依存している。 | |
| He lives in the suburbs of London. | 彼はロンドンの郊外に住んでいる。 | |
| I am thinking of going abroad. | 私は外国へ行こうか考えている。 | |
| What's the point of studying foreign languages besides English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| You had better not go after dark. | 暗くなってからは外出しないほうがいいよ。 | |
| He remained abroad later on. | 彼は後に外国に残った。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| Try to study a foreign language by all means. | 是非とも外国語を勉強するようにしなさい。 | |
| He took off his glasses. | 彼は眼鏡を外した。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| I will go abroad next year. | 私は来年外国へ行きます。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| He has gone abroad by himself. | 彼はひとりで外国へ行ってしまった。 | |
| His wet coat was evidence that he had been outside. | 濡れたコートが彼の外出の証拠であった。 | |
| I returned from abroad. | 私は外国から帰ってきた。 | |
| He was so startled that he ran outside barefoot. | 彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。 | |
| She keeps company with a foreign student. | 彼女はある外国人学生と付き合っている。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| If I want to master a foreign language, I must study as much as possible. | 外国語をマスターしたければできるだけ勉強しなければならない。 | |
| Won't you go out to lunch with us? | 私たちと外へ昼食にいきませんか。 | |
| Every rule has its exceptions. | すべての規則には例外がある。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me." | 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| This is strictly between us. | 誰にも口外するな。 | |
| Living abroad is the best way to learn a foreign language. | 外国に住むのが外国語を習う最善の方法だ。 | |
| I have been abroad several times this year. | 私は今年何度か海外に行きました。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| Many foreign customs were introduced into Japan after the war. | 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 | |
| According to the vice president, the company has yet to receive a contract from a foreign company. | 副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| It's cold outside. | 外は寒いよ。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| Father wants me to study abroad while I am young. | 父は僕が若いうちに海外留学するのを望んでいる。 | |
| He did not study abroad for nothing. | 彼は海外留学をしただけのことはあった。 | |
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| It is not easy to learn a foreign language. | 外国語を習得するのはやさしくない。 | |
| Mr. Yamada lives in the suburbs of Tokyo. | 山田氏は東京の郊外に住んでいる。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| She threw on a coat and went. | 彼女は上着を引っかけると外へ出た。 | |