Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) I have no intention of fishing in troubled waters. 漁夫の利を占めるつもりはない。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Mrs. Sugimoto always wears neat clothes. 杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 He lured her away from her husband. 彼女を夫の手からおびき出した。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 Husbands and wives should help each other as long as they live. 夫婦は生涯助け合うべきです。 John will make a good husband and father. ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 Mrs. Parker greeted him with a smile. パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 The sailors sang merry songs. 水夫は陽気な歌を歌った。 The burglar locked the couple in the basement. 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 We're married. 私たちは夫婦だ。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 He will be a good husband. 彼はよい夫になるだろう。 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 Are you okay? 大丈夫ですか? She hid the secret from her husband all her life. 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 The couple transformed chemistry into a modern science. 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 There lived an old couple in the woods. その森の中に老夫婦が住んでいた。 You can rely upon him. 彼を当てにして大丈夫です。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読む。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 How do you do, Mrs. Jones? はじめまして、ジョーンズ夫人。 Masuo can bend spoons. 増夫はスプーンを曲げられる。 To tell the truth, they are not husband and wife. じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。 He decided to become her husband. 彼は彼女の夫になると決めた。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 Is this bread's best-by OK? このパンって賞味期限大丈夫か? It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura. 彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。 She baked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 Are you okay? 大丈夫ですか? Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 The Joneses love their daughter. ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 The couple took a horse carriage that evening. 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 The man in the corner addressed himself to the husband. 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband. スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。 Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 Her husband eats everything she puts in front of him. 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! The farmers were scattering seed on the fields. 農夫達は畑に種をまいている。 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind. マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 The room is cleaned by Mrs. Smith. その部屋はスミス夫人が掃除します。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 Is it safe to eat food that has dropped on the floor? 床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。 He's just about had enough of the Smiths' TV. スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 The woman on the bench is Mrs. Brown. ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。 The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。