"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Please come over with your wife.
ご夫婦でおこしください。
The couple named their first child Mark.
その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
Toshio can speak English very well.
俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.
2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
He will make my sister a good husband.
彼なら妹のよき夫となるだろう。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
You all right?
大丈夫?
Are you okay?
大丈夫ですか?
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
There were once poor farmers in that village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She borrowed a saw from the farmer.
彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
He will be a good husband.
彼はよい夫になるだろう。
It happened that her husband was a dentist.
たまたま彼女の夫は歯科医だった。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
He's just about had enough of the Smiths' TV.
スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
The couple put their house on the market.
夫妻は家を売りに出した。
She waited on her husband all day long.
彼女は1日中夫の世話をした。
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
She was down on her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.