Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 She cannot stand what her husband does. 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 Are you all right? 大丈夫ですか? Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 They became man and wife. 彼らは夫婦になった。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 A good husband makes a good wife. 夫がよければ妻もよし。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 Mrs. Parker greeted him with a smile. パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 Are you all right? 大丈夫ですか。 She threw her arms around her husband's neck. 彼女は夫の首に抱きついた。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 She disliked her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 Farmers sow seeds in the spring. 農夫は春になると種をまく。 She has him at her beck and call. 彼女は夫をあごで使う。 Toshio can speak English very well. 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 She made fun of her husband. 彼女は夫をからかった。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 The hunters captured the wild animal with a strong rope net. ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 She didn't like her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 The old couple gave him up for lost. 彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。 A third party makes off with the profits. 漁夫の利を占める。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 They pretend to be man and wife. 彼らは夫婦きどりだ。 Are you OK? 大丈夫? He is not so healthy as he used to be. 彼は元のように丈夫ではない。 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 I'll be fine. 大丈夫です。 He is Sandayu Momochi. 彼は百地三太夫です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 May I go there with Masao, Father? 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 Mrs. West is busy getting breakfast ready. ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。 Everyone sympathized with the parents about their son's death. 息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。 Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 She brushed her husband's hat. 彼女は夫の帽子にブラシをかけた。 Do you know my brother Masao? わたしの兄さん、政夫を知ってますか? There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 The farmer is scattering seeds over the field. 農夫が畑に種を蒔いている。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband. スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 He'll become a good husband. 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 She took over the business after her husband died. 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 I'll be OK. 大丈夫です。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 We don't have polygamy in Japan, dear. 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 She cherishes the memory of her husband. 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 There lived an old couple in the woods. その森の中に老夫婦が住んでいた。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 I am okay. 大丈夫だ。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 It's probably OK. たぶん大丈夫だ。 Mrs. Smith cleans that room. その部屋はスミス夫人が掃除します。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 She did nothing but grieve over her husband's death. 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 It happened that her husband was a dentist. たまたま彼女の夫は歯科医だった。