UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
I'll be OK.大丈夫です。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
I'll be fine.大丈夫です。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Are you alright?大丈夫?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
In her misery, Mary looked to her husband for help.メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Are you all right?大丈夫ですか。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License