My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
Mrs. Smith cleans that room.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He proved to be an ideal husband.
彼は理想的な夫であることが分かった。
The newly married couple walked hand in hand.
その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
Wives usually outlive husbands.
妻は夫より長生きするものだ。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.
その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.
超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.
日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The couple have no less than seven children.
その夫婦には七人もの子供がいる。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
I'm fine.
私は大丈夫です。
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
Mrs. Lee is a great talker.
リー夫人は大の話好きである。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Those two make a fine pair.
その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
She knows her husband's psychology.
彼女は夫の心理を心得ている。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
Are you OK?
大丈夫?
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a