Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John will make a good husband and father. ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 The couple took a horse carriage that evening. 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 She threw her arms around her husband's neck. 彼女は夫の首に抱きついた。 My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce. 夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。 She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 A son was born to the couple. その夫婦に、男の子が生まれた。 She borrowed a saw from the farmer. 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 Are you okay? 大丈夫ですか? The couple named their first child Mark. その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。 My husband passed away after having fought against his illness for a long time. 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 Hey, are you remotely sane?! あのね、マジで頭大丈夫?! Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 The sailors perished in the sea. 水夫たちは海のもくずと消え去った。 The old couple gave up their son for lost. その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! My husband was called away on business. 夫は仕事でよそへ行かれた。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 She has a drunken husband. 彼女は大酒のみの夫を持っている。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 The farmers were scattering seed on the fields. 農夫達は畑に種をまいている。 "Yes. I understand," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 Someone else profits from the situation. 他の物が漁夫の利を占める。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 Is this book Takeo's? この本は健夫のものですか。 Is it OK to feed my dog lettuce? 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 The couple decided to adopt an orphan. 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 He is said to have been strong. 彼は丈夫だったそうです。 This is a plan of my own devising. これは私が工夫した計画です。 The husband accommodated his plan to his wife's. 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 The sailors sang merry songs. 水夫は陽気な歌を歌った。 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 After her husband died, her baby was all in all to her. 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? She cooked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 She usually talks about her late husband. 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 She perceived that her husband was unhappy. 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 It happened that her husband was a dentist. たまたま彼女の夫は歯科医だった。 Her late husband was a pianist. 彼女の亡夫はピアニストであった。 She finally decided to break up with her husband. 彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。 No problem. 大丈夫ですよ。 He bought eggs and milk from a farmer. 彼はある農夫から卵と牛乳を買った。 The sailors saw land. 水夫たちは陸を見た。 You will be more vigorous if you exercise. 運動すればもっと丈夫になるよ。 You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them! 自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます! "I have a very sweet husband," said Mary. 「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 The Smiths had their house painted white. スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 Nice to meet you, Mrs Jones. はじめまして、ジョーンズ夫人。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 That sister of yours is always complaining of her husband. あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 Do you know my brother Masao? 僕の兄の正夫を知ってるかい。 Toshio can speak English very well. 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 He has a strong shoulder for you to lean on. 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 Men make houses, women make homes. 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 My husband passed on two year ago, an elderly lady said. 「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 Are you OK? 大丈夫? She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。