UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
We're married.私たちは夫婦だ。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Ming wasn't dancing with Masao then.ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Are you all right?大丈夫ですか。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Is this book Takeo's?この本は健夫のものですか。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
It's all right with me.私は大丈夫です。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License