Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 No problem. 大丈夫ですよ。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 My husband usually leaves for work at 8 o'clock. 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 The accident bereaved her of her husband. その事故で彼女は夫を失った。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 Everyone likes Fumio because he is honest. 文夫は正直だから皆彼が好きだ。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 She's been cheating on her husband for years. 彼女は何年も夫を裏切ってきた。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 Will the ice bear our weight? 氷は乗っても大丈夫か。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 Is this book Takeo's? この本は健夫のものですか。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 Maria's late husband was a violinist. マリアの亡夫はバイオリニストであった。 It is good to feel that nothing can come between a man and wife. 夫婦水入らずが気楽でいい。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 Unable to bear her miseries, she ran away from her husband. みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。 A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルです。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 The old couple had no children. その老夫婦には子供がなかった。 There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 My husband sends his best regards to you. 夫からもくれぐれもよろしくとのことです。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself. ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。 He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling. 雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 Mrs. Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 My husband is indifferent to his clothes. 夫は服装に無頓着です。 You shall be my daughter's husband. 君を娘の夫にしよう。 Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 The peasants were planting rice. 農夫達は稲を植えていた。 Farmers sow seeds in the spring. 農夫は春になると種をまく。 I may not be all that I should be as a husband. 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 The farmer plants the corn in the spring. 農夫は春にとうもろこしの種をまく。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 My husband and daughter are fast asleep. 夫と娘はぐっすりと眠っている。 Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 If we hurry, we'll make it. 急げば大丈夫です。 Once there was a poor farmer in the village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 It won't be long before my husband comes back. 夫はまもなく帰ってきます。 It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 Is it OK to feed my dog lettuce? 犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか? He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 You all right? 大丈夫? John will make a good husband and father. ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 A woman whose husband has died is a widow. 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 Farmers are busy working in the field. 農夫たちは忙しく畑で働いている。 The old couple sat side by side. その老夫婦は並んですわった。 She had her husband drive the children to their homes. 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 So this is Lady Evans. ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 He lured her away from her husband. 彼女を夫の手からおびき出した。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! Are you okay? 大丈夫ですか? What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。