Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| She would not give in to her husband. | 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。 | |
| He will make my sister a good husband. | 彼は妹の良い夫となるだろう。 | |
| The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. | 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 | |
| She entrusted her baby to her divorced husband. | 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 | |
| My husband is a very good cook. | 私の夫はとても料理が上手です。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. | 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 | |
| Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. | 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 | |
| Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. | 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 | |
| My husband passed away after having fought against his illness for a long time. | 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 | |
| Are you OK? | 大丈夫? | |
| She is all right at the moment. | 彼女は今のところ大丈夫です。 | |
| She is proud of her husband being rich. | 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 | |
| After her husband's death, she brought up the two children all by herself. | 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 | |
| Farmers cultivate the soil. | 農夫は土地を耕す。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| Are you OK, Tom? | トム、大丈夫? | |
| I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. | 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 | |
| Mrs. Smith is in black. | スミス夫人は喪服を着ている。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| My husband reads the newspaper while eating breakfast. | 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 | |
| He has a strong shoulder for you to lean on. | 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 | |
| The couple decided to adopt an orphan. | 夫婦は孤児を養女にすることを決心した。 | |
| Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 | |
| No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel. | 夫婦げんかは犬も食わない。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| To make matters worse, her husband died. | その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| The guests wished the happy couple a long and prosperous life. | 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 | |
| We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. | 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| She is always finding fault with her husband. | 彼女は夫の欠点ばかり探している。 | |
| It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. | 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 | |
| The rope wasn't strong enough to support him. | そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. | 漁夫の利。 | |
| My husband usually leaves for work at 8 o'clock. | 私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。 | |
| She brushed her husband's hat. | 彼女は夫の帽子にブラシをかけた。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Mrs. Smith was a famous beauty. | スミス夫人は美人で有名だった。 | |
| Mrs. Smith cleans that room. | その部屋はスミス夫人が掃除します。 | |
| She wanted for nothing as long as her husband lived. | 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 | |
| More and more married couples share household chores. | 家事を分担する夫婦がますますふえています。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| He was accompanied by his wife. | 彼は夫人を一緒につれてきた。 | |
| The old couple sat side by side. | その老夫婦は並んですわった。 | |
| She disliked her husband. | 彼女は夫を嫌っていた。 | |
| The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. | その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 | |
| Maria's late husband was a violinist. | マリアの亡夫はバイオリニストであった。 | |
| You can rely upon him. | 彼を当てにして大丈夫です。 | |
| Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. | 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 | |
| The burglar locked the couple in the basement. | 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 | |
| Are you going to be OK? | 大丈夫そう? | |
| Her husband is an excellent cook. | 彼女の夫は料理の名人なのだ。 | |
| Yes, I think it's okay. | ええ、大丈夫だと思います。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| She hid the secret from her husband all her life. | 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 | |
| To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. | うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 | |
| The couple led a happy life. | その夫婦は幸福な生活を送った。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. | その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 | |
| Are you okay? | 大丈夫ですか? | |
| A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. | 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 | |
| My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy. | 祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。 | |
| My mother said that she was all right. | 母は大丈夫だと言った。 | |
| It's probably OK. | たぶん大丈夫だ。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| This camel is so tame that anyone can ride it. | このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 | |
| It's so nice to be by ourselves. | 夫婦水入らずが気楽でいい。 | |
| It is pleasant to watch a loving old couple. | 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| The young couple surveyed the room. | その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| I will introduce her husband to you. | 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルです。 | |
| My husband earns $100,000 a year. | 夫の年収は10万ドルだ。 | |
| The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her. | 彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。 | |
| Someone else profits from the situation. | 他の物が漁夫の利を占める。 | |
| He appears to be strong and healthy. | 彼は丈夫で健康そうに見える。 | |
| We're married to each other. | 私たちは夫婦だ。 | |
| Are you OK? | 大丈夫ですか? | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| We're married. | 私たちは夫婦だ。 | |
| Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. | ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 | |
| Her new husband turned out to be a bad person. | 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 | |
| A good husband makes a good wife. | 夫がよければ妻もよし。 | |
| Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. | あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| The husband accommodated his plan to his wife's. | 夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。 | |
| She accused her husband of having been disloyal to her. | 彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。 | |
| A good Jack makes a good Jill. | 夫がよければ妻もよし。 | |
| She entrusted her husband with a letter. | 彼女は夫に手紙を預けた。 | |
| Those two make a fine pair. | その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 | |
| Husbands and wives should help each other as long as they live. | 夫婦は生涯助け合うべきです。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |