Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 He will make my sister a good husband. 彼は妹の良い夫となるだろう。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 She hid the secret from her husband all her life. 彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 She is devoted to her husband. 彼女は夫を深く愛している。 It is their husbands' faults if wives do fall. 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 This water is safe to drink. この水は飲んでも大丈夫だ。 A third party makes off with the profits. 漁夫の利を占める。 She waited eagerly for her husband's return. 彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。 Masao belongs to the tennis club. 正夫はテニスクラブに入っています。 Mr Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 There lived an old couple in the woods. その森の中に老夫婦が住んでいた。 Ming wasn't dancing with Masao then. ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 She didn't like her husband drunk. 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 The farmer keeps his tractor in the barn. その農夫はトラクターを納屋に置いている。 Her husband eats everything she puts in front of him. 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 I may not be all that I should be as a husband. 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 The wife stood up from her chair. She then looked at the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 Are you trying to fish in troubled waters? 君は漁夫の利を占めようとしているのか。 They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 She disliked her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 You can afford to speak frankly. 率直に話しても大丈夫です。 My ex-husband no longer lives in this city. 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 He will make my sister a good husband. 彼なら妹のよき夫となるだろう。 Are you OK, Tom? トム、大丈夫? I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 Her husband is usually drunk. 彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 The couple took a horse carriage that evening. 夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。 Her husband is an excellent cook. 彼女の夫は料理の名人なのだ。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 A good husband makes a good wife. 夫がよければ妻もよし。 Don't worry, he won't go after you. 大丈夫、あんたは狙われないから。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 I'll be okay by myself. 一人でも大丈夫さ。 He'll become a good husband. 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 A woman whose husband is dead is called a widow. 夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。 The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 Farmers are busy working in the field. 農夫たちは忙しく畑で働いている。 It is quite natural the couple should love each other. 夫婦が愛し合うのは全く自然である。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Mrs. Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 Mrs. Wood was a very good cook. ウッド夫人はとても料理上手でした。 My husband has his breakfast while reading the newspaper. 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 My husband enjoys his glass once in a while. 夫はたまに御酒をたしなみます。 We're married. 私たちは夫婦だ。 She is always finding fault with her husband. 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 After her husband died, her baby was all in all to her. 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 My husband is always reading in bed. 夫はいつもベッドで本を読む。 She yearned for her husband to come home. 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 Mrs. Smith is in black. スミス夫人は喪服を着ている。 Men make houses, women make homes. 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 He is a good husband to me. 彼は私にとって良い夫です。 She did nothing but grieve over her husband's death. 彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。 The accident bereaved her of her husband. その事故で彼女は夫を失った。 Mr. Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 She divorced her husband. 彼女は夫と離婚した。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。