Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
We're married to each other.
私たちは夫婦だ。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.
客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.
皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Are you all right?
大丈夫ですか。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
My husband enjoys his glass once in a while.
夫はたまに御酒をたしなみます。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
Is this book Takeo's?
この本は健夫のものですか。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Her new husband turned out to be a bad person.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.
夫婦げんかは犬も食わない。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
The old couple gave him up for lost.
彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The room is cleaned by Mrs. Smith.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫の欠点ばかり探している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a