UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
It's OK.大丈夫ですよ。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
I'm fine.私は大丈夫です。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Are you alright?大丈夫?
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
She visited her husband in prison.彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
Are you all right?大丈夫?
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
Are you OK?大丈夫ですか?
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
I am okay.大丈夫だ。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License