UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Are you all right?大丈夫ですか?
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Are you okay?大丈夫ですか?
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License