UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
No problem.大丈夫ですよ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Are you all right?大丈夫?
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Ming wasn't dancing with Masao then.ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License