UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
The couple have no less than seven children.その夫婦には七人もの子供がいる。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Are you OK?大丈夫?
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
Are you all right?大丈夫ですか?
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
Her husband wants to have his own way in everything.彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
I'm fine.私は大丈夫です。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
We're married.私たちは夫婦だ。
I'll be fine.大丈夫です。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License