Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's very strong. 彼はとても丈夫だ。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 Never mind, I can do it by myself. 大丈夫、わたしはひとりでできるから。 She was scared to death of her husband. 彼女は夫にひどくおびえていた。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 To tell truth, I'm not so well as before. 実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。 Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 Every Jack has his Jill. 似た者夫婦。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は朝食を食べながら新聞を読みます。 Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 Are you OK? 大丈夫ですか? You'll get used to it soon. 大丈夫、じきに慣れますよ。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 I want to try my best for as long as I am physically able to. 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 My husband is a very good cook. 私の夫はとても料理が上手です。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Farmers work hard in the winter, too. 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 Are you okay? 大丈夫ですか? The newly married couple walked hand in hand. その新婚夫婦は手をつないで歩いた。 She said she was OK. In fact, she was terribly injured. 彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。 We should make it if the traffic isn't too heavy. 渋滞がひどくなければ大丈夫です。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 These days more young husbands help their wives with housework. 最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。 She was quite unaffected by the death of her husband. 彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 It's all right with me. 私は大丈夫です。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。 Mrs. Wood was very good at cooking. ウッド夫人はとても料理上手でした。 Masao belongs to the tennis club. 正夫はテニスクラブに入っています。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 I have yet to find a perfect husband. 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 The couple next door are fighting again. 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 It was a pretty little house, strong and well-built. それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。 We only just manage to keep afloat on my husband's small salary. 私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫の欠点ばかり探している。 You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband? アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない? She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 My husband enjoys his glass once in a while. 夫はたまに御酒をたしなみます。 Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Are you OK? 大丈夫? These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 He will be a good husband. 彼はよい夫になるだろう。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 She perceived that her husband was unhappy. 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 I'm worried whether your house was involved or not. あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 Are you all right? 大丈夫ですか? She'll love her husband forever. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 Mrs. Smith cleans that room. その部屋はスミス夫人が掃除します。 You're usually as tough as nails. あなたみたいに丈夫な人が。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 Since her husband`s death, she has been living alone. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 Her husband eats everything she puts in front of him. 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 She longs for her husband to arrive. 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 My husband passed away after having fought against his illness for a long time. 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 Yukio Mishima killed himself in 1970. 三島由紀夫は1970年に自殺した。 The guests wished the happy couple a long and prosperous life. 客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 She depends on her husband for everything. 彼女はすべてにおいて夫に頼っている。 Lady luck is smiling on me, and I'll be fine. 僕は運がいいから大丈夫だよ。 I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 The farmer is scattering seeds over the field. 農夫が畑に種を蒔いている。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 The Murais have been married for ten years. 村井さん夫婦は結婚して10年になる。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 Are you alright? 大丈夫? The sailors perished in the sea. 水夫たちは海のもくずと消え去った。 "Yes. I understand," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 She borrowed a saw from the farmer. 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。