UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
I'm OK.大丈夫ですよ。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
I'll be OK.大丈夫です。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License