The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
May I go there with Masao, Father?
正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.
夫婦は生涯助け合うべきです。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
That sister of yours is always complaining of her husband.
あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
Among the guests were the mayor and his wife.
招待客の中には市長とその夫人がいた。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
She cooked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Tom is probably OK.
トムは多分大丈夫。
The couple separated, never to see each other again.
夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Farmers store vegetables for the winter.
農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
She was down on her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
She was thankful that her husband had returned safe.
彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
She is always finding fault with her husband.
彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
The old couple sat side by side.
その老夫婦は並んですわった。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Once there was a poor farmer in the village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
She has a drunken husband.
彼女は大酒のみの夫を持っている。
He is said to have been strong.
彼は丈夫だったそうです。
"I have a very sweet husband," said Mary.
「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
She longs for her husband to arrive.
彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫の欠点ばかり探している。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.