Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
Men make houses, women make homes.
夫は家を作り、妻は家庭を作る。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?
床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He is Sandayu Momochi.
彼は百地三太夫です。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
A third party makes off with the profits.
漁夫の利を占める。
The Murais have been married for ten years.
村井さん夫婦は結婚して10年になる。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Are you OK?
大丈夫ですか?
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
The burglar locked the couple in the basement.
強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Her husband has been in prison for three years.
彼女の夫は3年間服役している。
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
Is this bread's best-by OK?
このパンって賞味期限大丈夫か?
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
We're married.
私たちは夫婦だ。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.
夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
You all right?
大丈夫?
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
He is an ideal husband for me.
彼は私にとって理想の夫です。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The sailors saw land.
水夫たちは陸を見た。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.