Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
Never mind, I can do it by myself.
大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Her husband is now living in Tokyo.
彼女の夫は今東京で暮らしている。
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
I will introduce her husband to you.
彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
He bought eggs and milk from a farmer.
彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.
私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Mrs. Baker had her purse stolen.
ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
She is always finding fault with her husband.
彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
Her husband is an excellent cook.
彼女の夫は料理の名人なのだ。
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".
夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a