The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Are you OK?
大丈夫ですか?
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
She had her husband drive the children to their homes.
彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
Please come over with your wife.
ご夫婦でおこしください。
She finally decided to break up with her husband.
彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
These days more young husbands help their wives with housework.
最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
The woman on the bench is Mrs. Brown.
ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.
夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.
もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.
その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Do you know my brother Masao?
わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
He bought eggs and milk from a farmer.
彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
The farmers were scattering seed on the fields.
農夫達は畑に種をまいている。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
No, no, that's okay.
いや、大丈夫だ。
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
He will make my sister a good husband.
彼なら妹のよき夫となるだろう。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
I'll be okay by myself.
一人でも大丈夫さ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.
かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.
巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
She is all right at the moment.
彼女は今のところ大丈夫です。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
Wives usually outlive husbands.
妻は夫より長生きするものだ。
She waited eagerly for her husband's return.
彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.
もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
A good Jack makes a good Jill.
夫がよければ妻もよし。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.
池田夫妻は健の先生に話しかけました。
When her husband died, she felt like committing suicide.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
We're a married couple.
私たちは夫婦だ。
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She entrusted her baby to her divorced husband.
彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.