UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
I'm OK.大丈夫ですよ。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
No problem!大丈夫ですよ。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Are you all right?大丈夫ですか。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Are you OK?大丈夫ですか?
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理のことになると私の夫はプロなみだ。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License