UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
We're married.私たちは夫婦だ。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband.私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Her heart broke when her husband died.夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
I am okay.大丈夫だ。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
Are you all right?大丈夫ですか。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
We're a married couple.私たちは夫婦だ。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
This camel is so tame that anyone can ride it.このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
I'll be OK.大丈夫です。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License