UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She said with deepest tenderness, "Are you all right"?彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
Her heart broke when her husband died.夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
I am okay.大丈夫だ。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
She was down on her husband.彼女は夫を嫌っていた。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
Are you alright?大丈夫?
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License