UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
You all right?大丈夫?
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
He'll become a good husband.今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
In her misery, Mary looked to her husband for help.メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
I'll be fine.大丈夫です。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
Are you OK?大丈夫?
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License