You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
She cooked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
No problem!
大丈夫ですよ。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
She survived her husband by ten years.
彼女は夫よりも10年長生きした。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
She went on trial charged with murdering her husband.
彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
No problem.
大丈夫ですよ。
You shall be my daughter's husband.
君を娘の夫にしよう。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.
彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.
公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
More and more married couples share household chores.
家事を分担する夫婦がますますふえています。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
I'm OK.
大丈夫ですよ。
The farmer was patient with the unruly horse.
農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Farmers are busy working in the field.
農夫たちは忙しく畑で働いている。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.
夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
She praised her husband to excess.
彼女は夫をほめすぎた。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
These shoes will stand up to hard use.
この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
Is everything all right?
すべて大丈夫ですか。
He will make my sister a good husband.
彼なら妹のよき夫となるだろう。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."
「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
"Yes, all right," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Bill shouted that he was all right.
ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a