UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
No problem!大丈夫ですよ。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Are you okay?大丈夫ですか?
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License