UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
No problem!大丈夫ですよ。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Are you okay?大丈夫ですか?
No problem.大丈夫ですよ。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
My mother said that she was all right.母は大丈夫だと言った。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
It's all right with me.私は大丈夫です。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
I am okay.大丈夫だ。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
Are you alright?大丈夫ですか?
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Her husband wants to have his own way in everything.彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
Are you alright?大丈夫?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License