UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
You all right?大丈夫?
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
I'm fine.私は大丈夫です。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
I'm OK.大丈夫ですよ。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
They are now man and wife duly married.2人は今はれて夫婦だ。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
We're married.私たちは夫婦だ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License