UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
No problem!大丈夫ですよ。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Are you okay?大丈夫ですか?
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
If we hurry, we'll make it.急げば大丈夫です。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
Are you all right?大丈夫ですか。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
It's all right with me.私は大丈夫です。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
I'll be fine.大丈夫です。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
She had a daughter by her first husband.彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。
The real estate man told lies to the couple.その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant.ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License