He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
No problem!
大丈夫ですよ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.
たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.
デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
She made fun of her husband.
彼女は夫をからかった。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.
私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
Mrs. Smith cleans that room.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
She was in despair when her husband died.
彼女は夫が亡くなって絶望していた。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.
その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
He bought eggs and milk from a farmer.
彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
It's all right with me.
私は大丈夫です。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.
杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.
ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
It is their husbands' faults if wives do fall.
妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
She waited on her husband all day long.
彼女は1日中夫の世話をした。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."
「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Farmers are busy working in the field.
農夫たちは忙しく畑で働いている。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
It is important for old people to stay strong.
老人は丈夫であることが大切である。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Will it really be OK with this? Will it go well?
本当にこれで大丈夫?上手くいく?
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読む。
You all right?
大丈夫?
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.
夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
Her husband wants to have his own way in everything.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.