In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?
アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
So this is Lady Evans.
ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Mrs. Smith is our English teacher.
スミス夫人は私たちの英語の先生です。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.
夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.
そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The schedule's fine as long as nothing clashes.
スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
The sailors sang merry songs.
水夫は陽気な歌を歌った。
The newly married couple walked hand in hand.
その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.
私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
He's very strong.
彼はとても丈夫だ。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?
アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Those two make a fine pair.
その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
You can rely on me.
大丈夫、任せてくれ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.