Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 She usually talks about her late husband. 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 The couple spent a lot of money on furnishing their house. その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 The farmer is scattering seeds over the field. 農夫が畑に種を蒔いている。 You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。 A son was born to the couple. その夫婦に、男の子が生まれた。 Her husband emerged from his study. 彼女の夫が書斎から現れた。 It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!". 夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with. 大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。 The couple separated, never to see each other again. 夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。 She cooked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 I'll be OK. 大丈夫です。 Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 Is this ladder strong enough to bear my weight? このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 It's enough for five days. それは5日間で大丈夫です。 He has a strong shoulder for you to lean on. 彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。 When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up. 夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。 The couple lived a happy life to the end. その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。 Come on, it'll be all right. 大丈夫、心配しないで。 She asked me whether I was all right. 彼女は私に大丈夫か聞いた。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 She hated her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であると宣言した。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 Those two make a fine pair. その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 To all appearances, they are a happy couple. どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。 A third party makes off with the profits. 漁夫の利を占める。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! We're a married couple. 私たちは夫婦だ。 Her heart broke when her husband died. 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 No problem! 大丈夫ですよ。 The old couple gave up their son for lost. その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 May I go there with Masao, Father? 正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。 "Yes, all right," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 She asked me if I was all right. 彼女は私に大丈夫かと尋ねた。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 She yearned for her husband to come home. 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 John is a good husband to his wife. ジョンは妻にとってよい夫です。 She got her back up when her husband came home drunk. 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 Are you alright? 大丈夫ですか? Her husband is heavily dependent on drugs. 彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。 We don't have polygamy in Japan, dear. 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around. 夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。 She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 Mrs. Brown understands Japanese. ブラウン夫人は日本語が分かる。 I may not be all that I should be as a husband. 僕は夫として完璧ではないかもしれない。 My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 He lured her away from her husband. 彼女を夫の手からおびき出した。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 This cloth wears well. この生地は丈夫です。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 The priest pronounced them man and wife. 司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 Someone else profits from the situation. 他の物が漁夫の利を占める。 The burglar locked the couple in the basement. 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 I have yet to find a perfect husband. 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 She cherished the memory of her dead husband. 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. 超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。 Farmers sow seeds in the spring. 農夫は春になると種をまく。 Mrs. White broke into tears when I told her the news. 私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。