Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.
土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
Are you OK?
大丈夫ですか?
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.
祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Her husband's illness caused her great anxiety.
彼女は夫の病気をとても心配した。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
A son was born to the couple.
その夫婦に、男の子が生まれた。
His wife had him wrapped around her little finger.
彼は夫人のいのままだった。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year.
デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."
「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Mr Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
He'll become a good husband.
今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
To tell the truth, they are not husband and wife.
実を言うと、二人は夫婦でないのです。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Mrs Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
Is this book Takeo's?
この本は健夫のものですか。
My husband is indifferent to his clothes.
夫は服装に無頓着です。
She is proud of her husband being rich.
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
I'll be fine.
大丈夫です。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He is a good husband to me.
彼は私にとって良い夫です。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Do you know my brother Masao?
僕の兄の正夫を知ってるかい。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
He will make her a good husband.
彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
The couple led a happy life.
その夫婦は幸福な生活を送った。
A good husband makes a good wife.
夫がよければ妻もよし。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.
私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.
夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.
スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.
お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
Is this ladder strong enough to bear my weight?
このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
Farmers are busy working in the field.
農夫たちは忙しく畑で働いている。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
No problem!
大丈夫ですよ。
We're married to each other.
私たちは夫婦だ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
He hoped to be a sailor.
彼は水夫になることを望んだ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
After her husband died, her baby was all in all to her.
夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The old couple sat side by side.
その老夫婦は並んですわった。
Her late husband was a violinist.
彼女の亡夫はバイオリニストであった。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She said with deepest tenderness, "Are you all right"?
彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
Nice to meet you, Mrs Jones.
はじめまして、ジョーンズ夫人。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
We met Mrs. Brown at the theater.
私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.