Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She took over the business after her husband died. 夫の死後彼女が事業を引き継いだ。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 When her husband died, she felt like killing herself. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 She baked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 It was fortunate for her that her husband arrived at that moment. 彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 She talked her husband into having a holiday in France. 彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。 I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 He's as strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. そのことで兄弟や夫とよく口論した。 Mrs. Smith is our English teacher. スミス夫人は私たちの英語の先生です。 Are you all right? 大丈夫? Don't worry. Tom will be fine. 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 He's just about had enough of the Smiths' TV. スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 Farmers work hard in the winter, too. 農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55. 彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little. 大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。 The room is cleaned by Mrs. Smith. その部屋はスミス夫人が掃除します。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 The next day, at suppertime, I was introduced to her husband. その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 You can cry now. It's okay. 泣いてもいいよ、大丈夫。 Husbands and wives should stand by each other throughout their lives. 夫婦は生涯助け合うべきです。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 We're a married couple. 私たちは夫婦だ。 Mrs Ogawa is really good at tennis. 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 Mr. Ford is all right now. フォード氏はもう大丈夫です。 No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel. 夫婦げんかは犬も食わない。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 He'll become a good husband. 今はそうじゃなくても将来はいい夫に。 I'm OK. 大丈夫ですよ。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 A good Jack makes a good Jill. 夫がよければ妻もよし。 Her heart broke when her husband died. 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 The fact seemed to irritate her husband. その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 執事はスミス夫妻の到着を告げた。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 You can add sentences that you do not know how to translate. どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 The prince and princess made their way through the cheering crowd. 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 Mrs. Smith is an elderly lady. スミス夫人は年配の女性です。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 Mrs. Brown understands Japanese. ブラウン夫人は日本語が分かる。 He's a man of his word, so you can count on him. 彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。 We are husband and wife. 私達は夫婦です。 After her husband died, her baby was all in all to her. 夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。 My husband passed on two year ago, an elderly lady said. 「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。 My dream is to be the First Lady. 私の夢は大統領夫人になることです。 Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath. 月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。 She is always finding fault with her husband. 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 Yukio Mishima killed himself in 1970. 三島由紀夫は1970年に自殺した。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 I told her she looked pale, and asked if she was all right. 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Are you feeling OK? 気分は大丈夫ですか。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 She helped her husband with his work. 彼女は夫の仕事を手伝った。 Are you OK? 大丈夫? More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV. スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。 She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 "Are you OK?" "I'm fine!" 「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 Her new husband turned out to be a bad person. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 My husband enjoys his glass once in a while. 夫はたまに御酒をたしなみます。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? She has a claim on her deceased husband's estate. 彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 She cherishes the memory of her husband. 彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 He is as strong as ever. 彼はあいかわらず丈夫だ。 The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain. 農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。 She didn't like her husband drunk. 彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。 She committed her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 She had a daughter by her first husband. 彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。 My husband passed away after having fought against his illness for a long time. 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。