Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 Are you OK? 大丈夫? Do you know my brother Masao? 僕の兄の正夫を知ってるかい。 Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future. 彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 She perceived that her husband was unhappy. 彼女は夫が幸せでないことを感じとった。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 The sailors perished in the sea. 水夫たちは海のもくずと消え去った。 The young couple is getting along together. その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 We don't have polygamy in Japan, dear. 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 This camel is so tame that anyone can ride it. このらくだは人によくなれているからだれが乗っても大丈夫です。 He's just about had enough of the Smiths' TV. スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 Her husband wants to have his own way in everything. 彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。 He is an ideal husband for me. 彼は私にとって理想の夫です。 She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 The couple quarreled, but soon made up. 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 Her heart broke when her husband died. 夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。 She was on edge till she heard from her husband. 彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。 The fact seemed to irritate her husband. その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。 He is a good boy, and he is very strong. 良い子でたいへん丈夫なのですよ。 She has legally divorced her husband. 彼女は夫と正式に離婚した。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 I have a feeling that Masao may blow in sometime soon. 正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。 My husband passed away after having fought against his illness for a long time. 長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick. うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。 The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie. 日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。 Are you OK? 大丈夫ですか? What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 We met Mrs. Brown at the theater. 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 Is everything all right? すべて大丈夫ですか。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 They pretend to be man and wife. 彼らは夫婦きどりだ。 "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 She was scared to death of her husband. 彼女は夫にひどくおびえていた。 Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now. 誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 She would not give in to her husband. 彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。 The sailors saw land. 水夫たちは陸を見た。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 I guess that would be all right. たぶん大丈夫だ。 Don't worry about it. Everything's going to be fine. 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house. 私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。 It's so nice to be by ourselves. 夫婦水入らずが気楽でいい。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side. 夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 I'm OK. 私は大丈夫です。 Are you alright? 大丈夫ですか? He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 He said, "I felt ill, but I am all right." 「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。 When her husband died, she felt like killing herself. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 Mr. and Mrs. West are on their honeymoon. ウエスト夫妻は新婚旅行中です。 The old couple embarked on a tour around the world. その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。 Her husband has been in prison for three years. 彼女の夫は3年間服役している。 She has not yet had her name entered in her husband's family. 彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 The farmer rose at sunrise and worked till sunset. その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 Since he was able to walk so far, he must have strong legs. そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。 Her late husband was a violinist. 彼女の亡夫はバイオリニストであった。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 The butler announced Mr. and Mrs. Smith. 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 Under the new law, husbands can take days off to care for their children. その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 I have yet to find a perfect husband. 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 He proved to be an ideal husband. 彼は理想的な夫であることが分かった。 He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 She hated her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 The couple have no less than seven children. その夫婦には七人もの子供がいる。 He appears to be strong and healthy. 彼は丈夫で健康そうに見える。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 After her husband's death, she brought up the two children all by herself. 夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。 When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 He is Sandayu Momochi. 彼は百地三太夫です。 She always makes a fool of her husband. 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 Bill shouted that he was all right. ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。 After her husband's death, she brought up the four children by herself. 夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。 The Joneses love their daughter. ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 The Smiths had their house painted white. スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。