UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
I have no intention of fishing in troubled waters.漁夫の利を占めるつもりはない。
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
Farmers store vegetables for the winter.農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I'm OK.私は大丈夫です。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
In her misery, Mary looked to her husband for help.メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
The couple have no less than seven children.その夫婦には七人もの子供がいる。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
It's OK.大丈夫ですよ。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
It happened that her husband was a dentist.たまたま彼女の夫は歯科医だった。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
Are you alright?大丈夫ですか?
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Are you all right?大丈夫ですか?
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future.彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。
My husband got the hots for a Canadian and is threatening me with divorce.夫がカナダ人に熱を上げて、離婚を迫られています。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License