Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will the ice bear our weight? 氷は乗っても大丈夫か。 She baked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 Yes, I think it's okay. ええ、大丈夫だと思います。 "Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine." 「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 Those two make a fine pair. その2人はすばらしい夫婦になるだろう。 The Smiths had their house painted white. スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around. 武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 It's enough for five days. それは5日間で大丈夫です。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 The old couple gave up their son for lost. その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。 She stood by her husband whenever he was in trouble. 彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。 It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something. ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。 I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens. 君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 The burglar locked the couple in the basement. 強盗は夫婦を地下室にとじこめた。 She was thankful that her husband had returned safe. 彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。 The farmer was patient with the unruly horse. 農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。 She borrowed a saw from the farmer. 彼女はその農夫からのこぎりを借りた。 They are not a well-matched couple. あの夫婦は相性が悪い。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭ふやうに見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date? 賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな? The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon. その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。 The couple next door are fighting again. 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 After my husband's death I walked around like a zombie. 夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。 She longs for her husband to arrive. 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 It happened that her husband was a dentist. たまたま彼女の夫は歯科医だった。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet. お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。 She couldn't accept that her husband died. 彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。 You'll be OK. 大丈夫だよ。 My husband damaged a nerve in his neck. 私の夫は首の神経を痛めた。 The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 She threw her arms around her husband's neck. 彼女は夫の首に抱きついた。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 She is said to have had a nice husband. 彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。 Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 She is another Madame Curie. 彼女は第二のキュリー夫人だ。 "You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing." 「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 Your children look healthy. お宅のお子さんは丈夫ですね。 These shoes will stand up to hard use. この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 Because of disaffection with her good-for-nothing husband. 甲斐性のない夫に愛想を尽かして。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 Farmers cultivate the soil. 農夫は土地を耕す。 Are you alright? 大丈夫ですか? It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。 It was a ship with a crew of 25 sailors. それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。 So this is Lady Evans. ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。 Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings. スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 You could say that Mrs. Smith is a television addict. スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。 I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 If you leave it to him, it'll be all right. 彼に任せておけば大丈夫だ。 Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 The Joneses love their daughter. ジョーンズ夫妻は娘を愛している。 Her husband is an excellent cook. 彼女の夫は料理の名人なのだ。 My husband passed on two year ago, an elderly lady said. 「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。 It is pleasant to watch a loving old couple. 愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。 We are husband and wife. 私達は夫婦です。 Are you okay? 大丈夫ですか? Tom acted the part of a sailor. トムは水夫の役を演じた。 Mrs. Crouch, do you have a job? クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。 He hoped to be a sailor. 彼は水夫になることを望んだ。 That young couple are still tied to their parent's apron strings. あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。 That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry. いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。 The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard. その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。 It is their husbands' faults if wives do fall. 妻が堕落するのは夫が悪いのだ。 My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife) 私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です) Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine. 気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。 The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 You can do it. 大丈夫、出来ますよ。 It won't be long before my husband comes back. 夫はまもなく帰ってきます。 My husband is indifferent to his clothes. 夫は服装に無頓着です。 Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 My husband is better able to cook than I. 夫は私より上手に料理する。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand? また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。 My ex-husband no longer lives in this city. 私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。 I wonder if his tax returns will stand close examination. 彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。 We're married to each other. 私たちは夫婦だ。 She has lived alone ever since her husband died. 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 They often quarreled with their brothers and husbands over the matter. そのことで兄弟や夫とよく口論した。 He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband. あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。 Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. 漁夫の利。 I'm fine. 私は大丈夫です。 The woman stood up from the chair. And she looked towards the door. 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。