The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
You can do it.
大丈夫、出来ますよ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.
夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He is not so healthy as he used to be.
彼は元のように丈夫ではない。
The man in the corner addressed himself to the husband.
隅にいた男の人が夫に話しかけた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.
これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The rope wasn't strong enough to support him.
そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
She cherished the memory of her dead husband.
彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
She waited on her husband all day long.
彼女は1日中夫の世話をした。
Her late husband was a pianist.
彼女の亡夫はピアニストであった。
The husband accommodated his plan to his wife's.
夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
She has a drunken husband.
彼女は大酒のみの夫を持っている。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Mrs. Smith cleans that room.
その部屋はスミス夫人が掃除します。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.
夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
Farmers store vegetables for the winter.
農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
Are you all right?
大丈夫ですか?
You shall be my daughter's husband.
お前を娘の夫にしよう。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
No problem.
大丈夫ですよ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.
結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Toshio can speak English very well.
俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.
スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.
その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.
みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Are you going to be OK?
大丈夫そう?
He decided to become her husband.
彼は彼女の夫になると決めた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.
それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
Mrs. Lee is a great talker.
リー夫人は大の話好きである。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?
顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
She disliked her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.
ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
Donkeys are tough animals.
ロバは丈夫な動物だ。
Are you alright?
大丈夫?
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
The burglar locked the couple in the basement.
強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
He was accompanied by his wife.
彼は夫人を一緒につれてきた。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
When her husband died, she felt like committing suicide.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
It's OK.
大丈夫ですよ。
Maria's late husband was a violinist.
マリアの亡夫はバイオリニストであった。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読む。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
We're married.
私たちは夫婦だ。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
This is a plan of my own devising.
これは私が工夫した計画です。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.
彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.
マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
She made her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Farmers work hard in the winter, too.
農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
The young couple surveyed the room.
その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Yes, I think it's okay.
ええ、大丈夫だと思います。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.
しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
She took over the business after her husband died.
夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.
私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.
右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.
ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
It's probably OK.
たぶん大丈夫だ。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
To make matters worse, her husband died.
その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
The old couple gave up their son for lost.
その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
A good husband makes a good wife.
夫がよければ妻もよし。
My husband sends his best regards to you.
夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.