The brave fireman rescued a boy from the burning house.
その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I'm fine.
私は大丈夫です。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
It's nothing to get upset about.
大丈夫、気にしないで。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Her husband wants to have his own way in everything.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
You'll be OK.
大丈夫だよ。
I may not be all that I should be as a husband.
僕は夫として完璧ではないかもしれない。
Come on, it'll be all right.
大丈夫、心配しないで。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.
中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.
うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Linda's husband was two-timing her.
リンダの夫は彼女を裏切っていた。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.
スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
Are you OK, Tom?
トム、大丈夫?
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
He is sure to succeed.
大丈夫。彼は成功する。
To all appearances, they are a happy couple.
どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
It's heart-warming to see that happy old couple.
あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
He is Sandayu Momochi.
彼は百地三太夫です。
She visited her husband in prison.
彼女は刑務所にいる夫を訪れた。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
She perceived that her husband was unhappy.
彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.
彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
She was scared to death of her husband.
彼女は夫にひどくおびえていた。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?
賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Please come over with your wife.
ご夫婦でおこしください。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
I took you for Mrs. Brown.
私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
He appears to be strong and healthy.
彼は丈夫で健康そうに見える。
The old couple gave him up for lost.
彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
The young couple surveyed the room.
その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
The divers can gather pearls with no danger.
潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
She entrusted her husband with a letter.
彼女は夫に手紙を預けた。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.
誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
When her husband died, she felt like killing herself.
夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Farmers store vegetables for the winter.
農夫たちは冬に備えて野菜を蓄える。
I will introduce her husband to you.
彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.