UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
She made fun of her husband.彼女は夫をからかった。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
You all right?大丈夫?
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Are you OK?大丈夫ですか?
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
It's all right with me.私は大丈夫です。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
You'll be OK.大丈夫だよ。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License