She talked her husband into having a holiday in France.
彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
She always makes a fool of her husband.
彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
Are you OK?
大丈夫ですか?
Is it OK to feed my dog lettuce?
犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
I'll be OK.
大丈夫です。
She didn't like her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
Don't worry. Tom will be fine.
心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
Are you feeling OK?
気分は大丈夫ですか。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
The Joneses love their daughter.
ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
A good Jack makes a good Jill.
女は夫次第でよくなるもの。
This is a plan of my own devising.
これは私が工夫した計画です。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.
夫婦は生涯助け合うべきです。
He will make my sister a good husband.
彼は妹の良い夫となるだろう。
Masao belongs to the tennis club.
正夫はテニスクラブに入っています。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
執事はスミス夫妻の到着を告げた。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.
大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
Joan dropped her husband like a hot potato.
ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
She waited on her husband all day long.
彼女は1日中夫の世話をした。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.
その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.
彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
My husband is always reading in bed.
夫はいつもベッドで本を読むんです。
Are you alright?
大丈夫?
My husband is out of work and looking for a job.
夫は失業中で職を探しています。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
She asked me if I was all right.
彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
Farmers sow seeds in the spring.
農夫は春になると種をまく。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.