UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No problem.大丈夫ですよ。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
No problem!大丈夫ですよ。
Every Jack has his Jill.似た者夫婦。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Her husband wants to have his own way in everything.彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
I'm fine.私は大丈夫です。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
She yearned for her husband to come home.彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
She is proud of her husband being rich.彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
John is a good husband to his wife.ジョンは妻にとってよい夫です。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
Ming wasn't dancing with Masao then.ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.そのことで兄弟や夫とよく口論した。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
Are you alright?大丈夫ですか?
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
Are you all right?大丈夫ですか?
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License