UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She'll love her husband forever.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I'm fine.私は大丈夫です。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
It's enough for five days.それは5日間で大丈夫です。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
You all right?大丈夫?
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
The newly married couple walked hand in hand.その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
It's all right with me.私は大丈夫です。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
He is an ideal husband for me.彼は私にとって理想の夫です。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
You will be more vigorous if you exercise.運動すればもっと丈夫になるよ。
Never mind, I can do it by myself.大丈夫、わたしはひとりでできるから。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
I am okay.大丈夫だ。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
He said, "I felt ill, but I am all right."「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The Murais have been married for ten years.村井さん夫婦は結婚して10年になる。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License