UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Mrs. Baker had her purse stolen.ベーカー夫人はハンドバッグを盗まれた。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
Are you alright?大丈夫?
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
She will love her husband for good.彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Will the ice bear our weight?氷は乗っても大丈夫か。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
He'll make a good husband.意識的努力によって将来はいい夫に。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
She is all right at the moment.彼女は今のところ大丈夫です。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
I'm OK.私は大丈夫です。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
He's as strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
The farmer is scattering seeds over the field.農夫が畑に種を蒔いている。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Are you all right?大丈夫?
Are you all right?大丈夫ですか。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License