UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
I'll be fine.大丈夫です。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
You can cry now. It's okay.泣いてもいいよ、大丈夫。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
Her husband is heavily dependent on drugs.彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
Are you alright?大丈夫ですか?
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
I'm OK.大丈夫ですよ。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
She would not give in to her husband.彼女はどうしても夫に折れようとしなかった。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
I'm fine.私は大丈夫です。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
Are you alright?大丈夫?
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License