UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
Mrs. Smith gave birth to her second child.スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.執事はスミス夫妻の到着を告げた。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
The farmers were scattering seed on the fields.農夫達は畑に種をまいている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Are you OK for drinking water in an emergency?緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Are you okay?大丈夫ですか?
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Are you OK?大丈夫ですか?
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
The farmer rose at sunrise and worked till sunset.その農夫は日の出とともに起き、日没まで働いた。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
No problem.大丈夫ですよ。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Tom is probably OK.トムは多分大丈夫。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。
You all right?大丈夫?
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
I'm fine.私は大丈夫です。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
Her new husband turned out to be a bad person.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License