UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She hid the secret from her husband all her life.彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
She cannot stand what her husband does.彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
After my husband's death I walked around like a zombie.夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
My husband and daughter are fast asleep.夫と娘はぐっすりと眠っている。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
Ming wasn't dancing with Masao then.ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
Are you all right?大丈夫ですか。
Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone.ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
Are you alright?大丈夫ですか?
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
He decided to become her husband.彼は彼女の夫になると決めた。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
It's a good idea to stop using direct-links to files. Use a trick like starting the URL with double-width h t t p or something.ファイルへの直リンだけはやめた方がいいです。 URLの最初だけ全角httpにするとか、ちょっと工夫しよう。
Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think?顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない?
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
I'm OK.私は大丈夫です。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
It's all right with me.私は大丈夫です。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Are you all right?大丈夫?
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
You all right?大丈夫?
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
He'll make a good husband.意識的努力によって将来はいい夫に。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License