UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
I'm OK.私は大丈夫です。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
No problem.大丈夫ですよ。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
No problem!大丈夫ですよ。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
We're married to each other.私たちは夫婦だ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
Are you OK?大丈夫ですか?
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
You're usually as tough as nails.あなたみたいに丈夫な人が。
The couple lived a happy life to the end.その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She helped her husband with his work.彼女は夫の仕事を手伝った。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
My husband sends his best regards to you.夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
Her husband's death has tried her severely.夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
Are you alright?大丈夫?
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
She's been cheating on her husband for years.彼女は何年も夫を裏切ってきた。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
We were sorry for the old couple.私たちはその老夫婦を気の毒に思った。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License