UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
My grandfather does moderate exercise every morning, which is why he is strong and healthy.祖父は毎朝適度の運動をしているので丈夫です。
We're married.私たちは夫婦だ。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
No one in his right mind wants anything to do with a domestic quarrel.夫婦げんかは犬も食わない。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
No problem.大丈夫ですよ。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
Her late husband was a violinist.彼女の亡夫はバイオリニストであった。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
Are you OK?大丈夫ですか?
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Wives usually outlive husbands.妻は夫より長生きするものだ。
Are you all right?大丈夫ですか。
But the farmer was kind to him and taught him a lot.しかし、農夫は彼に親切で、いろいろなことを教えてくれました。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Her husband demanded that she tell him the whole truth.夫は彼女に一切のことを言わせようとした。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Are you all right?大丈夫?
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
The priest pronounced them man and wife.司祭は彼らを夫婦であることと宣言した。
Mrs. Davis was anything but a perfect wife.デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。
They may even ask if you are all right or if there is something they can help you with.大丈夫ですか、とか、何かお手伝いできることはありますか、などとさえ尋ねるかもしれない。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Since her husband`s death, she has been living alone.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
I'm fine.私は大丈夫です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
I wonder if his tax returns will stand close examination.彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
You can add sentences that you do not know how to translate.どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
No problem!大丈夫ですよ。
They pretend to be man and wife.彼らは夫婦きどりだ。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
When my husband died, I had a lot of difficulties keeping my chin up.夫に死なれたとき、私は元気を失うまいとするのに大変苦労しました。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
She got her back up when her husband came home drunk.彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
Do you know my brother Masao?わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
Mrs. Sugimoto always wears neat clothes.杉本夫人はいつもこぎれいな着物を着ている。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
I have yet to find a perfect husband.完璧な夫にまだ出会ったことがない。
It's heart-warming to see that happy old couple.あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.僕は運がいいから大丈夫だよ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Are you alright?大丈夫?
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.武田夫人は近所の噂には耳が早い。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
Are you all right?大丈夫ですか?
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License