UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Mrs. Smith cleans that room.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
The widowed mother had to go through a lot of hardships.夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
The farmer was patient with the unruly horse.農夫は荒くれ馬にじっと我慢した。
He's very strong.彼はとても丈夫だ。
Do you know my brother Masao?僕の兄の正夫を知ってるかい。
She depends on her husband for everything.彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
To take good pictures there are some knacks to learn and a little trick.うまい写真をとるにはちょっとした工夫とコツがあるんです。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
The brave fireman rescued a boy from the burning house.その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
She said that her husband hit her, but in fact it was the other way around.夫の方が殴ったと彼女は言っているが、実はその逆だった。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
She has a claim on her deceased husband's estate.彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
He's a man of his word, so you can count on him.彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
We only just manage to keep afloat on my husband's small salary.私たちは夫の安い給料でどうにかやっと暮らしているだけです。
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Are you OK?大丈夫?
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
She asked me whether I was all right.彼女は私に大丈夫か聞いた。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
She cherishes the memory of her husband.彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
He is sure to succeed.大丈夫。彼は成功する。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
You can add sentences that you can't translate yourself. Maybe someone else can translate them!自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
Mrs. Brown understands Japanese.ブラウン夫人は日本語が分かる。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I'm fine.私は大丈夫です。
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License