UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
The farmer pitched the hay onto the wagon.農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
She was quite unaffected by the death of her husband.彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
You shall be my daughter's husband.お前を娘の夫にしよう。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
She made her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
My husband is out of work and looking for a job.夫は失業中で職を探しています。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
I'm fine.私は大丈夫です。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher.池田夫妻は健の先生に話しかけました。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
The Joneses love their daughter.ジョーンズ夫妻は娘を愛している。
The couple quarreled, but soon made up.夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
Her husband's health is very precious to her.夫の健康は彼女にとって貴重だ。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The farmer keeps his tractor in the barn.その農夫はトラクターを納屋に置いている。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
He will make her a good husband.彼は彼女にとってよい夫となるだろう。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story.私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。
To make matters worse, her husband died.その上更に悪いことには、彼女の夫が亡くなった。
Because of disaffection with her good-for-nothing husband.甲斐性のない夫に愛想を尽かして。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
He and his wife both work and his salary is lower than hers, so no wonder he is a hen-pecked husband.あの夫婦は共かせぎしている。だが亭主の給料のほうが女房の給料よりも低い。亭主が女房の尻にしかれるのも当然だ。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
A good Jack makes a good Jill.夫がよければ妻もよし。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband.私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
I lent Mrs. Jones all the butter there was in the house.私は家にあるだけのバターをジョーンズ夫人に貸してあげた。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
My husband was called away on business.夫は仕事でよそへ行かれた。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
Are you all right?大丈夫ですか?
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
I'm OK.大丈夫ですよ。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
A third party makes off with the profits.漁夫の利を占める。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License