UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読む。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
I'm worried whether your house was involved or not.あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
I'll be okay by myself.一人でも大丈夫さ。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
To all appearances, they are a happy couple.どう見ても彼らは幸せな夫婦としか見えない。
In contrast to her, her husband didn't seem to be enjoying the shopping.夫は妻とは対照的に、買い物を楽しんでいないようだった。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
Are you all right?大丈夫ですか。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
The old couple gave him up for lost.彼は死んだものと老夫婦はあきらめていた。
We're married.私たちは夫婦だ。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Is yogurt okay to eat if it's one month past the 'best before' date?賞味期限が1ヶ月過ぎたヨーグルトって食べても大丈夫かな?
My husband is better able to cook than I.夫は私より上手に料理する。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
That young couple are still tied to their parent's apron strings.あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
It was a ship with a crew of 25 sailors.それは25人の水夫が乗り組んだ船だった。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
We are husband and wife.私達は夫婦です。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
She finally decided to break up with her husband.彼女はとうとう夫とわかれることを決意した。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
The rope wasn't strong enough to support him.そのロープは彼を支えられるほど丈夫ではなかった。
She borrowed a saw from the farmer.彼女はその農夫からのこぎりを借りた。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
He will be a good husband.彼はよい夫になるだろう。
I am okay.大丈夫だ。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
You all right?大丈夫?
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006.2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
My husband is in high spirits today.夫は今日はとても機嫌がいい。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
Every Monday Mrs. Evans washed all the family's clothes in the tin bath.月曜日にエヴァンス夫人はブリキの風呂桶で全員の衣類を洗いました。
She was in despair when her husband died.彼女は夫が亡くなって絶望していた。
She is said to have had a nice husband.彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
It's OK.大丈夫ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License