She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband.
彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.
夫婦水入らずが気楽でいい。
I'm fine.
私は大丈夫です。
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
Lady luck is smiling on me, and I'll be fine.
僕は運がいいから大丈夫だよ。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.
いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
She helped her husband with his work.
彼女は夫の仕事を手伝った。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.
カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
Someone else profits from the situation.
他の物が漁夫の利を占める。
A good Jack makes a good Jill.
夫がよければ妻もよし。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
The couple decided to adopt an orphan.
夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.
ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
Marina Giles left England with her husband in just this frame of mind.
マリナ・ジャイルズはまさしくこうした思いで夫と共にイギリスを離れた。
Yukio Mishima killed himself in 1970.
三島由紀夫は1970年に自殺した。
Are you alright?
大丈夫?
That young couple are still tied to their parent's apron strings.
あの若夫婦は今でも親におんぶに抱っこだ。
He decided to marry her.
彼は彼女の夫になると決めた。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
She couldn't accept that her husband died.
彼女は夫の死を受け入れることができなかった。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
She did nothing but grieve over her husband's death.
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。
She is devoted to her husband.
彼女は夫を深く愛している。
She divorced her husband.
彼女は夫と離婚した。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルです。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.