The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had been in the hospital for a week before her husband came back.
彼女は夫が戻る前に1週間入院していた。
My ex-husband no longer lives in this city.
私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
The hunters captured the wild animal with a strong rope net.
ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。
She is another Madame Curie.
彼女は第二のキュリー夫人だ。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
We don't have polygamy in Japan, dear.
日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.
今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
He's as strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
She asked me whether I was all right.
彼女は私に大丈夫か聞いた。
She cherishes the memory of her husband.
彼女は夫の思い出を大切に胸に秘めている。
They often quarreled with their brothers and husbands over the matter.
そのことで兄弟や夫とよく口論した。
This water is safe to drink.
この水は飲んでも大丈夫だ。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Do you know my brother Masao?
わたしの兄さん、政夫を知ってますか?
Mrs. Wood was very good at cooking.
ウッド夫人はとても料理上手でした。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.
夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
The farmer pitched the hay onto the wagon.
農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"
私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
The burglar locked the couple in the basement.
強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.
赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
She threw her arms around her husband's neck.
彼女は夫の首に抱きついた。
She is proud of her husband being rich.
彼女は夫が金持ちであることを自慢している。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
I will introduce her husband to you.
彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.
夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
To tell the truth, we learned that her new husband was a terrible guy.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
Mrs. Smith gave birth to her second child.
スミス夫人には二番目の子供が生まれた。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
She cherished the memory of her dead husband.
彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
She waited on her husband all day long.
彼女は1日中夫の世話をした。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Are you all right?
大丈夫ですか?
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more.
お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。
Farmers work hard in the winter, too.
農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
Mrs. Crouch, do you have a job?
クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.
正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.
大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.
「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
You must be a good walker to have walked all the way.
ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
I am quite all right now.
私はもう全く大丈夫です。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.
ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
He said, "I felt ill, but I am all right."
「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
She depends on her husband for everything.
彼女はすべてにおいて夫に頼っている。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
Mrs. Smith goes to church by car.
スミス夫人は車で教会に行きます。
After her husband's death, she brought up the two children all by herself.
夫の死後、彼女は一人で二人の子供を育てた。
I thought that Takeo would pass the exam and Kunio would fail, but the result was the other way around.
武雄は受かり、邦夫は受からないと思っていたが、結果は逆だった。
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.