The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
She has lived alone ever since her husband died.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.
水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.
政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
No problem.
大丈夫ですよ。
This sweater will stand washing.
このセーターは洗っても大丈夫です。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
She'll love her husband forever.
彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。
Married couples can apply for the post.
夫婦でその仕事に応募できます。
I wonder if his tax returns will stand close examination.
彼の税金の申告は細かく調べられても大丈夫なのかしら。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Mrs Ogawa is really good at tennis.
小川夫人はたいへんテニスが上手です。
You can cry now. It's okay.
泣いてもいいよ、大丈夫。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.
ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
She is grieved at her husband's death.
彼女は夫の死に心を痛めている。
Her husband is heavily dependent on drugs.
彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
The couple lived a happy life to the end.
その夫婦は死ぬまで幸福に暮らした。
A woman whose husband is dead is called a widow.
夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.
使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
My husband and daughter are fast asleep.
夫と娘はぐっすりと眠っている。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Mrs. Smith is an elderly lady.
スミス夫人は年配の女性です。
I'm OK.
私は大丈夫です。
The next day, at suppertime, I was introduced to her husband.
その翌日、夕食の時刻に、私は彼女の夫に紹介されました。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.
彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
It was a pretty little house, strong and well-built.
それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
She earns half as much money as her husband.
彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
She hated her husband.
彼女は夫を嫌っていた。
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).
この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
The farmer keeps his tractor in the barn.
その農夫はトラクターを納屋に置いている。
The couple have no less than seven children.
その夫婦には七人もの子供がいる。
We met Mrs. Brown at the theater.
私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
Compared with her husband, she is not so careful.
夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
I can assure you that honesty pays in the long run.
大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
My husband earns $100,000 a year.
夫の年収は10万ドルだ。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Will the ice bear our weight?
氷は乗っても大丈夫か。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.
ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.
大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。
My husband is better able to cook than I.
夫は私より上手に料理する。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.
君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
Farmers cultivate the soil.
農夫は土地を耕す。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.