UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mrs. Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night.土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になっているのです。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
I can assure you that honesty pays in the long run.大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
She is another Madame Curie.彼女は第二のキュリー夫人だ。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Once there was a poor farmer in the village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She was in doubt about the ability of her husband.彼女は夫の能力を疑っていた。
Mrs. Crouch, do you have a job?クラウチ夫人、仕事はお持ちですか。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
The sailors saw land.水夫たちは陸を見た。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形成は君に有利なんだから。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Are you all right?大丈夫?
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
He is not so healthy as he used to be.彼は元のように丈夫ではない。
He appears to be strong and healthy.彼は丈夫で健康そうに見える。
He hoped to be a sailor.彼は水夫になることを望んだ。
She asked me if I was all right.彼女は私に大丈夫かと尋ねた。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Her husband is a member of the Oda family.彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
In her misery, Mary looked to her husband for help.メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
Among the guests were the mayor and his wife.招待客の中には市長とその夫人がいた。
Please accept this as a keep-sake of my husband.これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
Farmers work hard in the winter, too.農夫は冬も一生懸命働いているのだよ。
Her husband, having failed to obtain promotion, retired at the age of 55.彼女の夫は、昇進出来なかったので、55歳で退職した。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
"Don't say such rubbish!" said the farmer.「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
My husband passed away after having fought against his illness for a long time.長い闘病生活の末、夫が亡くなりました。
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
Please come over with your wife.ご夫婦でおこしください。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
He'll become a good husband.今はそうじゃなくても将来はいい夫に。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
John will make a good husband and father.ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
You can rely on me.大丈夫、任せてくれ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
Right - clear, left - clear..., OK, all clear.右よ~し、左よ~し・・・、よし。大丈夫。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Her husband is usually drunk.彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
The new couple have gone off to Hawaii on their honeymoon.その新婚夫婦は新婚旅行でハワイに出かけて行った。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
Are you okay?大丈夫ですか?
You're really handy, aren't you? Don't you think you'd make a good house-husband?アンタ本当に器用ねっ。主夫とか向いてるんじゃない?
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
That place is always crowded, but I reserved a table today, so we don't have to worry.いつもあのお店は混んでいるけど、今日は席をリザーブしてあるから大丈夫。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルだ。
The old couple sat side by side.その老夫婦は並んですわった。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
She had her husband drive the children to their homes.彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
The burglar locked the couple in the basement.強盗は夫婦を地下室にとじこめた。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
You could say that Mrs. Smith is a television addict.スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。
She has a drunken husband.彼女は大酒のみの夫を持っている。
No problem!大丈夫ですよ。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License