UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The young couple surveyed the room.若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Linda's husband was two-timing her.リンダの夫は彼女を裏切っていた。
Everyone likes Fumio because he is honest.文夫は正直だから皆彼が好きだ。
Are you OK?大丈夫?
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
Mrs. Smith is our English teacher.スミス夫人は私たちの英語の先生です。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
She entrusted her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
To tell the truth, they are not husband and wife.じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
You can rely upon him.彼を当てにして大丈夫です。
She waited eagerly for her husband's return.彼女は夫の帰りを首を長くしてまった。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
You'll get used to it soon.大丈夫、じきに慣れますよ。
Her husband is a nice-looking man who is a little on the lean side.彼女の夫はハンサムな人で、やや痩せている。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
Mrs. Smith is in black.スミス夫人は喪服を着ている。
It appears that my husband is cheating on me with my friend. I want to tell her: "You thieving cat!".夫が私の友人と浮気しているようなんです。彼女に泥棒猫!って言いたいです。
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Many couples in America both work to make ends meet.アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
My dream is to be the First Lady.私の夢は大統領夫人になることです。
The schedule's fine as long as nothing clashes.スケジュールがバッティングしなきゃ大丈夫です。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
"Are you OK?" "I'm fine!"「大丈夫か?」「大丈夫だよぉ!」
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
My husband is a very good cook.私の夫はとても料理が上手です。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
Unable to bear her miseries, she ran away from her husband.みじめさに耐えられないので、彼女は夫から逃げ出した。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
A wife can have property independent of her husband.妻は夫から独立して財産を所有しうる。
I'm OK.大丈夫ですよ。
Are you OK?大丈夫ですか?
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
You must be a good walker to have walked all the way.ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Are you alright?大丈夫?
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
You all right?大丈夫?
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
When her husband died, she felt like killing herself.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
After her husband died, her baby was all in all to her.夫が亡くなると彼女には赤ん坊が何より大切になった。
Is this bread's best-by OK?このパンって賞味期限大丈夫か?
Hisao's face was as pale as that of a corpse.久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting).この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪
Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans.ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Her mother, Mrs Brown, increased the amount of vegetables in her diet.お母さんであるブラウン夫人は、彼女の食事に野菜の量を増やしました。
He is Sandayu Momochi.彼は百地三太夫です。
Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them.たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
A woman whose husband has died is a widow.夫を亡くした婦人は、未亡人です。
Is it safe to eat food that has dropped on the floor?床に落としてしまった食べ物を食べても大丈夫でしょうか。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
She has not yet had her name entered in her husband's family.彼女はまだ夫の戸籍に入っていない。
My husband is indifferent to his clothes.夫は服装に無頓着です。
A good Jack makes a good Jill.女は夫次第でよくなるもの。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
She usually talks about her late husband.彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
I wish you your happiness. Not like fortunes and such, but everything will surely be all right no matter what happens.君の幸せも祈ってる。幸運とかじゃなくて、何があってもきっと大丈夫だと思ってるよ。
She couldn't accept that her husband died.彼女は夫が亡くなったということが信じられなかった。
Toshio can speak English very well.俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
His wife had him wrapped around her little finger.彼は夫人のいのままだった。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
As long as we love each other, we'll be all right.愛さえあれば僕らは大丈夫だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License