Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 The young couple surveyed the room. その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 My mother said that she was all right. 母は大丈夫だと言った。 She is all right at the moment. 彼女は今のところ大丈夫です。 We are husband and wife. 私達は夫婦です。 She had her husband drive the children to their homes. 彼女は夫に子供たちをそれぞれの家に送らせた。 Her husband's health is very precious to her. 夫の健康は彼女にとって貴重だ。 The doctors were wrong to condemn the couple. その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 She baked her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 Her husband demanded that she tell him the whole truth. 夫は彼女に一切のことを言わせようとした。 Wives usually outlive husbands. 妻は夫より長生きするものだ。 I can assure you that chances are in your favor. 大丈夫、形成は君に有利なんだから。 He is strong as a horse. 彼はとても丈夫だ。 Nancy has a hold on her husband. ナンシーは夫を支配している。 She usually talks about her late husband. 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 He is sure to succeed. 大丈夫。彼は成功する。 Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war. 苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。 He will make her a good husband. 彼は彼女にとってよい夫となるだろう。 You must be a good walker to have walked all the way. ずっと歩いて来たとは、あなたは足が丈夫なのにちがいない。 "Yes, all right," says Mrs. Lee. 「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。 Her husband was supposed to come visit her from Paris for a single night Saturday night. 土曜の晩には、パリから、一晩泊りで彼女の夫が来る筈になつてゐるのです。 My husband reads the newspaper while eating breakfast. 夫は朝食を食べながら新聞を読みます。 There were once poor farmers in that village. かつて、その村に、貧しい農夫がいた。 No, no, that's okay. いや、大丈夫だ。 The couple next door are fighting again. 隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。 I'm OK. 私は大丈夫です。 They are now man and wife duly married. 2人は今はれて夫婦だ。 She went on trial charged with murdering her husband. 彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。 When her husband died, she felt like committing suicide. 夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。 He will make my sister a good husband. 彼なら妹のよき夫となるだろう。 Mr. and Mrs. Yamada will come home next month. 山田夫妻は来月帰国します。 She shared her husband's fate. 彼女は夫と運命をともにした。 There lived an old couple in the woods. その森の中に老夫婦が住んでいた。 She cherished the memory of her dead husband. 彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。 Crows all but destroyed the farmer's field of corn. カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。 So this is Lady Evans. ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。 My husband earns $100,000 a year. 夫の年収は10万ドルだ。 The old couple had no children. その老夫婦には子供がなかった。 My husband is in high spirits today. 夫は今日はとても機嫌がいい。 It's heart-warming to see that happy old couple. あの幸福な老夫婦の姿はほほえましい。 Will it really be OK with this? Will it go well? 本当にこれで大丈夫?上手くいく? You can get in touch with me at Hotel Landmark. ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。 Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ Compared with her husband, she is not so careful. 夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。 Her husband is a member of the Oda family. 彼女の夫は、織田家の一員ですから。 The peasants were planting rice. 農夫達は稲を植えていた。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 Are you going to be OK? 大丈夫そう? It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 She was down on her husband. 彼女は夫を嫌っていた。 Please accept this as a keep-sake of my husband. これは亡くなった夫の形見としてお受け取りください。 She knows her husband's psychology. 彼女は夫の心理を心得ている。 "I have a very sweet husband," said Mary. 「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。 Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 Many couples in America both work to make ends meet. アメリカでは多くの夫婦が収支をあわせるため共稼ぎをしている。 Ming wasn't dancing with Masao then. ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。 She made her husband an apple pie. 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change. 邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。 I will introduce her husband to you. 彼女の夫をあなたに紹介しましょう。 Married couples can apply for the post. 夫婦でその仕事に応募できます。 Her husband's illness caused her great anxiety. 彼女は夫の病気をとても心配した。 She made fun of her husband. 彼女は夫をからかった。 Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 She entrusted her baby to her divorced husband. 彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。 I waited for my husband till after midnight. 私は夜中過ぎまで夫を待った。 The Smiths had their house painted white. スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。 "It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay." 「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 She has him at her beck and call. 彼女は夫をあごで使う。 Mrs. Parker greeted him with a smile. パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。 It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London. ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。 Farmers sow seeds in the spring. 農夫は春になると種をまく。 I can assure you that honesty pays in the long run. 大丈夫、誠実でいれば最後には報われるよ。 In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday. パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 The brave fireman rescued a boy from the burning house. その消防夫は勇敢にも燃え盛る家から赤ん坊を救った。 It's nothing to get upset about. 大丈夫、気にしないで。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Her husband's death has tried her severely. 夫に死なれて彼女はひどく苦しんだ。 Her new husband turned out to be a snake in the grass. 彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 The couple led a happy life. その夫婦は幸福な生活を送った。 More and more married couples share household chores. 家事を分担する夫婦がますますふえています。 Her husband is heavily dependent on drugs. 彼女の夫はひどい麻薬依存症だ。 Mary claimed that the handbag had been a present from her husband. そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。 She survived her husband by ten years. 彼女は夫よりも10年長生きした。 I am quite all right now. 私はもう全く大丈夫です。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 Donkeys are tough animals. ロバは丈夫な動物だ。 Sometimes it's good for a married couple to go to a hot spring together—just the two of them. たまには夫婦水入らずで温泉に行ってのんびりするのもいいもんだ。 Although the web looks soft and delicate, it is strong. 巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。 The farmer pitched the hay onto the wagon. 農夫は荷馬車の上へ干し草を放り上げた。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。 I said to her, "You look pale. Are you all right?" 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 Are you OK for drinking water in an emergency? 緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか? The man in the corner addressed himself to the husband. 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 He decided to marry her. 彼は彼女の夫になると決めた。 My husband and daughter are fast asleep. 夫と娘はぐっすりと眠っている。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。