The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No problem.
大丈夫ですよ。
After my husband's death I walked around like a zombie.
夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。
The Smiths had their house painted white.
スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's.
2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。
Once there was a poor farmer in the village.
かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
He is Sandayu Momochi.
彼は百地三太夫です。
Everyone sympathized with the parents about their son's death.
息子を亡くした夫婦に誰もが同情した。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"
「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
The farmer plants the corn in the spring.
農夫は春にとうもろこしの種をまく。
They are not a well-matched couple.
あの夫婦は相性が悪い。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.
彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
Mr. Ford is all right now.
フォード氏はもう大丈夫です。
No problem!
大丈夫ですよ。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
A good husband makes a good wife.
夫がよければ妻もよし。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.
その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
He's a man of his word, so you can count on him.
彼は約束を守る人間だから、頼りにして大丈夫だよ。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.
夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Mrs. Smith is our English teacher.
スミス夫人は私たちの英語の先生です。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
You can add sentences that you do not know how to translate.
どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
A good Jack makes a good Jill.
夫がよければ妻もよし。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
She was quite unaffected by the death of her husband.
彼女は夫の死にあっても心を動かされなかった。
You can afford to speak frankly.
素直にお話なっても大丈夫です。
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
The priest pronounced them man and wife.
司祭は彼らを夫婦であると宣言した。
Her husband is a member of the Oda family.
彼女の夫は、織田家の一員ですから。
Her husband wants to have his own way in everything.
彼女の夫は何事においても自分の好きなようにしたがる。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.