UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
So this is Lady Evans.ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。
My husband is an expert when it comes to cooking Chinese food.中国料理をつくるとなると、私の夫はプロ並みだ。
The couple took a horse carriage that evening.夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
"You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier..."「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はとても料理上手でした。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
Married couples can apply for the post.夫婦でその仕事に応募できます。
Nice to meet you, Mrs Jones.はじめまして、ジョーンズ夫人。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
He is as strong as ever.彼はあいかわらず丈夫だ。
The husband accommodated his plan to his wife's.夫は自分の計画を変えて妻の計画に合わせた。
You'll be OK.大丈夫だよ。
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
The couple led a happy life.その夫婦は幸福な生活を送った。
She earns half as much money as her husband.彼女は夫の半分のお金をかせぐ。
Are you okay?大丈夫ですか?
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
He is a good husband to me.彼は私にとって良い夫です。
Mrs. Smith is an elderly lady.スミス夫人は年配の女性です。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
We don't have polygamy in Japan, dear.日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
They became man and wife.彼らは夫婦になった。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
When her husband died, she felt like committing suicide.夫が死んだ時彼女は自殺したい気分になった。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
This water is safe to drink.この水は飲んでも大丈夫だ。
The young couple is getting along together.その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。
The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess.そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
She disliked her husband.彼女は夫を嫌っていた。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Mary claimed that the handbag had been a present from her husband.そのハンドバッグは夫からもらったものだとメアリーは主張した。
He will make my sister a good husband.彼は妹の良い夫となるだろう。
He's just about had enough of the Smiths' TV.スミス夫妻のテレビにはいいかげんうんざりです。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
The Smiths had their house painted white.スミス夫妻は家を白色に塗ってもらってた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
Farmers are busy working in the field.農夫たちは忙しく畑で働いている。
She didn't like her husband.彼女は夫を嫌っていた。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
He has a strong shoulder for you to lean on.彼にはあなたがよりかかれる丈夫な肩がある。
Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple.公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer!大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ!
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire.トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。
She was thankful that her husband had returned safe.彼女は夫が無事に戻ってきたことを喜んだ。
The farmer plants the corn in the spring.農夫は春にとうもろこしの種をまく。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
She longs for her husband to arrive.彼女は夫の到着を待ち焦がれています。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり現れるような気がするんだ。
Are you going to be OK?大丈夫そう?
Although the web looks soft and delicate, it is strong.巣は柔らかそうでもろそうに見えるが、丈夫である。
You shall be my daughter's husband.君を娘の夫にしよう。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
It's not an exaggeration to say that Mrs. Smith is addicted to TV.スミス夫人はテレビ中毒と言っても言い過ぎではない。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
This sweater will stand washing.このセーターは洗っても大丈夫です。
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
"I have a very sweet husband," said Mary.「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License