The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '夫'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her new husband turned out to be a snake in the grass.
彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
I guess that would be all right.
たぶん大丈夫だ。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Don't worry, he won't go after you.
大丈夫、あんたは狙われないから。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
"Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine."
「だ、大丈夫?怪我してない?」オズオズと聞いてみる。「あ、うん、大丈夫」
My husband sends his best regards to you.
夫からもくれぐれもよろしくとのことです。
You'll get used to it soon.
大丈夫、じきに慣れますよ。
John will make a good husband and father.
ジョンはいい夫で、いい父親になるだろう。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
My husband passed on two year ago, an elderly lady said.
「夫は2年前に亡くなりました」と初老の女性は言った。
He is strong as a horse.
彼はとても丈夫だ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Your children look healthy.
お宅のお子さんは丈夫ですね。
It's enough for five days.
それは5日間で大丈夫です。
"I have a very sweet husband," said Mary.
「私は優しい夫がいる」とマリアは言った。
She is said to have had a nice husband.
彼女にはすばらしい夫がいたと言われています。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
Are you all right?
大丈夫ですか。
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
気楽に行けよ。大丈夫、すべて上手く行くさ。
To tell the truth, they are not husband and wife.
じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。
Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work.
スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。
The couple quarreled, but soon made up.
夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。
Her late husband was a violinist.
彼女の亡夫はバイオリニストであった。
I'll be fine.
大丈夫です。
Mrs. Smith is in black.
スミス夫人は喪服を着ている。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?
また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。
You will be more vigorous if you exercise.
運動すればもっと丈夫になるよ。
The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily."
お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Every Jack has his Jill.
似た者夫婦。
Her husband has been in prison for three years.
彼女の夫は3年間服役している。
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night.
あなたはこの前の夜の失礼な振る舞いをスミス夫人に謝罪すべきです。
I have no intention of fishing in troubled waters.
漁夫の利を占めるつもりはない。
A woman whose husband has died is a widow.
夫を亡くした婦人は、未亡人です。
You're usually as tough as nails.
あなたみたいに丈夫な人が。
How dare you speak about my husband in that disgusting way!
私の夫について、よくもそんないやらしい言い方ができるわね。
Are you trying to fish in troubled waters?
君は漁夫の利を占めようとしているのか。
She dominates her husband.
彼女は夫を尻に敷いている。
She has a claim on her deceased husband's estate.
彼女は死んだ夫の財産の相続権をもっている。
Hey, are you remotely sane?!
あのね、マジで頭大丈夫?!
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
Mrs. Smith is bearing up well since the death of her husband.
スミス夫人は夫の死後しっかりがんばっている。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
She baked her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
The peasants were planting rice.
農夫達は稲を植えていた。
She didn't like her husband drunk.
彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
There lived an old couple in the woods.
その森の中に老夫婦が住んでいた。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
If you leave it to him, it'll be all right.
彼に任せておけば大丈夫だ。
She cannot stand what her husband does.
彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.
「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
Since her husband`s death, she has been living alone.
夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
Farmers are busy working in the field.
農夫たちは忙しく畑で働いている。
The sailors perished in the sea.
水夫たちは海のもくずと消え去った。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
He is a good boy, and he is very strong.
良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Her heart broke when her husband died.
夫が死んで彼女は悲しみに沈んだ。
It's so nice to be by ourselves.
夫婦水入らずが気楽でいい。
The old couple embarked on a tour around the world.
その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.
夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
Please come over with your wife.
ご夫婦でおこしください。
The couple took a horse carriage that evening.
夫婦は、その日の夕方、馬車に乗りました。
I may not be all that I should be as a husband.
僕は夫として完璧ではないかもしれない。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Yeah, she must be the sure thing!
あれなら絶対大丈夫!
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)
私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.
夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
We should make it if the traffic isn't too heavy.
渋滞がひどくなければ大丈夫です。
It's alright. This injection won't hurt. It will just prick a little.
大丈夫、この注射は痛くないからね。少しチクッとするだけだよ。
My husband usually leaves for work at 8 o'clock.
私の夫は、普通8時に仕事に向けて出発します。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.