UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had to put up with Kunio's poor table manners because he refused to change.邦夫は自分の下品なテーブルマナーをあらためようとしなかったので、我々はがまんしなければならなかった。
It is Mrs. Lee, Susan's mother, in London.ロンドンにいるスーザンの母、リー夫人である。
It's probably OK.たぶん大丈夫だ。
You can afford to speak frankly.率直に話しても大丈夫です。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Farmers cultivate the soil.農夫は土地を耕す。
Yeah, she must be the sure thing!あれなら絶対大丈夫!
There were once poor farmers in that village.かつて、その村に、貧しい農夫がいた。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
The young couple surveyed the room.その若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。
"You OK?" "Wha-... Yes, it's nothing."「大丈夫?」「あっ!・・・いえ、何でもありません」
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
Husbands and wives should stand by each other throughout their lives.夫婦は生涯助け合うべきです。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Under the new law, husbands can take days off to care for their children.その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。
Mrs. Wood was very good at cooking.ウッド夫人はとても料理上手でした。
It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
I said to her, "You look pale. Are you all right?"私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。
Her new husband turned out to be a snake in the grass.彼女の新しい夫は、実はひどい男だということが分かった。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Mrs. Smith goes to church by car.スミス夫人は車で教会に行きます。
The man in the corner addressed himself to the husband.隅にいた男の人が夫に話しかけた。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Is this ladder strong enough to bear my weight?このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。
No, no, that's okay.いや、大丈夫だ。
Two dogs fight for bone, and the third runs away with it.漁夫の利。
She is always finding fault with her husband.彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。
We should make it if the traffic isn't too heavy.渋滞がひどくなければ大丈夫です。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
She stood by her husband whenever he was in trouble.彼女は夫が苦境にある時はいつも手助けをした。
He proved to be an ideal husband.彼は理想的な夫であることが分かった。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Donkeys are tough animals.ロバは丈夫な動物だ。
Masuo can bend spoons.増夫はスプーンを曲げられる。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
Will it really be OK with this? Will it go well?本当にこれで大丈夫?上手くいく?
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
My husband is always reading in bed.夫はいつもベッドで本を読むんです。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
Don't worry. Tom will be fine.心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
Her husband emerged from his study.彼女の夫が書斎から現れた。
You can do it.大丈夫、出来ますよ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
"That's dangerous, I'll clear it up." "It's OK ... Ouch!" "Look, didn't I tell you so?"「危ないですから、俺が拾いますよ」「大丈夫だから・・・いたっ!」「ほら、いわんこっちゃない」
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
The woman on the bench is Mrs. Brown.ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう!
The couple decided to adopt an orphan.夫婦は孤児を養女にすることを決心した。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
She made her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Her husband eats everything she puts in front of him.彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。
Someone stabbed Tom with an ice pick, but he's OK now.誰かがトムをアイスピックで突き刺したが、彼はもう大丈夫だ。
For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
Crows all but destroyed the farmer's field of corn.カラスはその農夫のとうもろこし畑をほとんどだめにしてしまった。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
She threw her arms around her husband's neck.彼女は夫の首に抱きついた。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
It is their husbands' faults if wives do fall.妻が堕落するのは夫が悪いのだ。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Mrs. Lee is a great talker.リー夫人は大の話好きである。
Her husband is an excellent cook.彼女の夫は料理の名人なのだ。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
Come on, it'll be all right.大丈夫、心配しないで。
The divers can gather pearls with no danger.潜水夫は危険なく真珠を集めることができる。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
I can assure you that chances are in your favor.大丈夫、形勢は君に有利なんだから。
The peasants were planting rice.農夫達は稲を植えていた。
Mr. and Mrs. Yamada will come home next month.山田夫妻は来月帰国します。
Farmers sow seeds in the spring.農夫は春になると種をまく。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
The old couple embarked on a tour around the world.その老夫婦は世界一周旅行に出かけた。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
Mr. and Mrs. West are on their honeymoon.ウエスト夫妻は新婚旅行中です。
The sailors perished in the sea.水夫たちは海のもくずと消え去った。
Mrs. Parker greeted him with a smile.パーカー夫人はにこにこしながら彼を迎えた。
May I go there with Masao, Father?正夫君といっしょにそこへ行ってもいいですか、おとうさん。
She is grieved at her husband's death.彼女は夫の死に心を痛めている。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
Are you alright?大丈夫ですか?
She flared up at the sight of her husband walking with another woman.夫が別の女と歩いているのをみて彼女はかっとなった。
A woman whose husband is dead is called a widow.夫に死なれた女性は未亡人と呼ばれる。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
The butler announced Mr. and Mrs. Smith.使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。
Are you all right?大丈夫ですか?
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License