UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her late husband was a pianist.彼女の亡夫はピアニストであった。
"Yes, all right," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
The wife stood up from her chair. She then looked at the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
I guess that would be all right.たぶん大丈夫だ。
Are you trying to fish in troubled waters?君は漁夫の利を占めようとしているのか。
She waited on her husband all day long.彼女は1日中夫の世話をした。
The couple next door are fighting again.隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
It's all right with me.私は大丈夫です。
The old couple had no children.その老夫婦には子供がなかった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
He was accompanied by his wife.彼は夫人を一緒につれてきた。
Don't worry, he won't go after you.大丈夫、あんたは狙われないから。
The woman stood up from the chair. And she looked towards the door.夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。
Are you OK, Tom?トム、大丈夫?
Someone else profits from the situation.他の物が漁夫の利を占める。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
He is a good boy, and he is very strong.良い子でたいへん丈夫なのですよ。
Men make houses, women make homes.夫は家を作り、妻は家庭を作る。
Mrs. Wood was a very good cook.ウッド夫人はたいへん料理が上手でした。
The sailors sang merry songs.水夫は陽気な歌を歌った。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
Her husband is in prison.彼女の夫は刑務所に入っている。
Hey, are you remotely sane?!あのね、マジで頭大丈夫?!
That sister of yours is always complaining of her husband.あなたの妹はいつも自分の夫のことで文句ばかり言っている。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory.結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。
She did nothing but grieve over her husband's death.彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
Yes, I think it's okay.ええ、大丈夫だと思います。
Is everything all right?すべて大丈夫ですか。
She knows her husband's psychology.彼女は夫の心理を心得ている。
The couple separated, never to see each other again.夫婦は別れた後、二度と会う事はなかった。
Are you okay?大丈夫ですか?
It's OK.大丈夫ですよ。
It is pleasant to watch a loving old couple.愛情こまやかな老夫婦を見るのはいいものだ。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary.かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。
Those two make a fine pair.その2人はすばらしい夫婦になるだろう。
She cherished the memory of her dead husband.彼女は死んだ夫の思い出を胸に秘めていた。
And to the people whose married life is not going well, let's remember the marriage covenant sworn solemnly before God at the wedding ceremony.結婚生活がうまく行っていない方は結婚式の時におごそかに神の前に誓った、夫婦の誓約を思い出してみましょう。
How do you do, Mrs. Jones?はじめまして、ジョーンズ夫人。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
My ex-husband no longer lives in this city.私の別れた夫はもうこの町に住んでいない。
Are you feeling OK?気分は大丈夫ですか。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
This is a plan of my own devising.これは私が工夫した計画です。
Are you OK?大丈夫ですか?
She is devoted to her husband.彼女は夫を深く愛している。
A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion.水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
Maria's late husband was a violinist.マリアの亡夫はバイオリニストであった。
She brushed her husband's hat.彼女は夫の帽子にブラシをかけた。
I have a feeling that Masao may blow in sometime soon.正夫が近いうちにひょっこり訪ねてくるかもしれない気がする。
My husband enjoys his glass once in a while.夫はたまに御酒をたしなみます。
They are not a well-matched couple.あの夫婦は相性が悪い。
He bought eggs and milk from a farmer.彼はある農夫から卵と牛乳を買った。
She divorced her husband.彼女は夫と離婚した。
The room is cleaned by Mrs. Smith.その部屋はスミス夫人が掃除します。
Are you alright?大丈夫ですか?
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
The couple spent a lot of money on furnishing their house.その夫婦は家具調度に金をたくさん使った。
'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。
She shared her husband's fate.彼女は夫と運命をともにした。
More and more married couples share household chores.家事を分担する夫婦がますますふえています。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
My husband damaged a nerve in his neck.私の夫は首の神経を痛めた。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
Her husband is now living in Tokyo.彼女の夫は今東京で暮らしている。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
The farmer caught the boy stealing the apples in his orchard.その農夫は男の子達が自分の果樹園でリンゴを盗んでいるのをみつけた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫の欠点ばかり探している。
Are you OK?大丈夫?
She praised her husband to excess.彼女は夫をほめすぎた。
She went on trial charged with murdering her husband.彼女は夫をころした容疑で裁判にかけられた。
No problem. If X happens, we have Y as a backup.大丈夫だ。もしXが発生しても、Yでバックアップできる。
To tell truth, I'm not so well as before.実は言うと、私は前ほど丈夫ではない。
It was fortunate for her that her husband arrived at that moment.彼女の夫がそのとき到着したことは彼女にとって幸運だった。
"It's raining horribly hard. You didn't get wet?" "No, I'm okay."「ひどい雨だね。濡れなかった?」「うん、大丈夫」
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
Mr Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
She dominates her husband.彼女は夫を尻に敷いている。
He lured her away from her husband.彼女を夫の手からおびき出した。
The fact seemed to irritate her husband.その事実は彼女の夫をいらいらさせるようだった。
Mrs Ogawa is really good at tennis.小川夫人はたいへんテニスが上手です。
It is quite natural the couple should love each other.夫婦が愛し合うのは全く自然である。
The idea that Japanese women are submissive and always obedient to their husbands is a lie.日本人女性が従順で、いつも夫にしたがうというのは嘘です。
The guests wished the happy couple a long and prosperous life.客人たちはその幸せな夫婦が末永く裕福な人生を送る事を祈った。
Mrs. White broke into tears when I told her the news.私がその知らせを伝えると、ホワイト夫人はわっと泣きだした。
Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving.大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She has lived alone ever since her husband died.夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Whereas he was weak as a baby, he is now very strong.赤ん坊の時は弱かったのに、今では彼はとても丈夫だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License