UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '夫'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
You'll find the way all right once you get to the station.いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
My husband reads the newspaper while eating breakfast.夫は朝食を食べながら新聞を読みます。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
He decided to marry her.彼は彼女の夫になると決めた。
He's not beaten by the rain, he's not beaten by the wind, neither the snow nor the heat of the summer will beat him, his body is robust, without greed, he never angers, but is always serenely smiling.雨ニモマケズ/風ニモマケズ/雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ/丈夫ナカラダヲモチ/慾ハナク/決シテ瞋ラズ/イツモシズカニワラッテイル
Compared with her husband, she is not so careful.夫と比べると、彼女はあまり慎重ではない。
Her husband has been in prison for three years.彼女の夫は3年間服役している。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
Nancy has a hold on her husband.ナンシーは夫を支配している。
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The couple named their first child Mark.その夫婦は最初の子供にマークと名前をつけた。
"Yes. I understand," says Mrs. Lee.「ええ、わかったわ」とリー夫人が言う。
If you leave it to him, it'll be all right.彼に任せておけば大丈夫だ。
The old couple gave up their son for lost.その老夫婦は息子をなきものとあきらめた。
Mrs. Young wouldn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。
Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly.ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。
My husband has two older brothers. (That's right, I'm a third-son's wife)私の夫には、兄が2人います。(そう、私は三男の嫁です)
There lived an old couple in the woods.その森の中に老夫婦が住んでいた。
I want my husband. Now.夫が要る。今すぐ。
The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily."お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。
The couple put their house on the market.夫妻は家を売りに出した。
You all right?大丈夫?
She has him at her beck and call.彼女は夫をあごで使う。
It's all right with me.私は大丈夫です。
Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret.マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。
She's leading a happy life with her husband near the sea in Kamakura.彼女は鎌倉の海の近くで、夫といっしょに幸せな生活をおくっています。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
To tell the truth, they are not husband and wife.実を言うと、二人は夫婦でないのです。
Her husband's illness caused her great anxiety.彼女は夫の病気をとても心配した。
You can get in touch with me at Hotel Landmark.ランドマークホテルに連絡してくれれば、大丈夫だ。
I will introduce her husband to you.彼女の夫をあなたに紹介しましょう。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Bill shouted that he was all right.ビルは自分を大丈夫だと叫んだ。
Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight.もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Joan dropped her husband like a hot potato.ジョーンは夫をさっさと見限って別れてしまった。
The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot.その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
She didn't like her husband drunk.彼女は夫が酔っ払うのを好まなかった。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
Is it OK to feed my dog lettuce?犬にレタスを食べさせても大丈夫でしょうか?
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Yukio Mishima killed himself in 1970.三島由紀夫は1970年に自殺した。
She was on edge till she heard from her husband.彼女は夫から連絡があるまでずっといらいらしていた。
Mr. and Mrs. Smith are the sort of couple who don't go out much in the evenings.スミス夫妻は、夜にはあまり外出しないタイプの夫婦です。
He is said to have been strong.彼は丈夫だったそうです。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
I may not be all that I should be as a husband.僕は夫として完璧ではないかもしれない。
A good husband makes a good wife.夫がよければ妻もよし。
She was scared to death of her husband.彼女は夫にひどくおびえていた。
These shoes will stand up to hard use.この靴はどんなに乱暴にはいても大丈夫です。
We met Mrs. Brown at the theater.私たちは劇場でブラウン夫人に会った。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
It's so nice to be by ourselves.夫婦水入らずが気楽でいい。
We're married.私たちは夫婦だ。
I'm OK.大丈夫ですよ。
She always makes a fool of her husband.彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。
She talked her husband into having a holiday in France.彼女は休日をフランスで過ごすように夫を説得した。
Ming wasn't dancing with Masao then.ミンはその時正夫と一緒に踊っていませんでした。
She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband.彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。
I want to try my best for as long as I am physically able to.体が丈夫な限りはがんばりたいです。
You can afford to speak frankly.素直にお話なっても大丈夫です。
The doctors were wrong to condemn the couple.その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
My husband has his breakfast while reading the newspaper.夫は新聞を読みながら、朝ごはんを食べる。
It is good to feel that nothing can come between a man and wife.夫婦水入らずが気楽でいい。
The accident bereaved her of her husband.その事故で彼女は夫を失った。
Masao belongs to the tennis club.正夫はテニスクラブに入っています。
She survived her husband by ten years.彼女は夫よりも10年長生きした。
She took over the business after her husband died.夫の死後彼女が事業を引き継いだ。
Mrs. Dalloway said she would buy the flowers herself.ダロウェイ夫人は、私が花を買ってくるわ、と言った。
Mr. Ford is all right now.フォード氏はもう大丈夫です。
A son was born to the couple.その夫婦に、男の子が生まれた。
My husband earns $100,000 a year.夫の年収は10万ドルです。
It is important for old people to stay strong.老人は丈夫であることが大切である。
Mr. and Mrs. Smith are a good match.スミス夫妻は似合いの夫婦だ。
She entrusted her husband with a letter.彼女は夫に手紙を預けた。
She committed her baby to her divorced husband.彼女は別れた夫に赤ちゃんを任せた。
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。
Believe me, this is the right way.大丈夫この道でいいですから。
It's nothing to get upset about.大丈夫、気にしないで。
Mrs. Smith was a famous beauty.スミス夫人は美人で有名だった。
It won't be long before my husband comes back.夫はまもなく帰ってきます。
She hated her husband.彼女は夫を嫌っていた。
Husbands and wives should help each other as long as they live.夫婦は生涯助け合うべきです。
He is strong as a horse.彼はとても丈夫だ。
A very elderly couple is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary.超年老いた夫婦が、結婚75周年を祝して豪華な夕食を食べていた。
This cloth wears well.この生地は丈夫です。
After her husband's death, she brought up the four children by herself.夫の死後、彼女は4人の子供たちを一人で育てた。
It was a pretty little house, strong and well-built.それは小さいかわいいおうちでそしてそれはしっかり丈夫に建てられていました。
If only her husband helped her, most of her problems at home would disappear.夫が協力してくれさえすれば、彼女は家庭から大半の悩みの種を取り除くことができるだろう。
Are you all right?大丈夫?
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
Your children look healthy.お宅のお子さんは丈夫ですね。
I am quite all right now.私はもう全く大丈夫です。
She has legally divorced her husband.彼女は夫と正式に離婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License