Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could not accept that my wife was really dead. | 私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。 | |
| I constantly quarrel with my wife. | 妻と私はしょっちゅう口論する。 | |
| John is a good husband to his wife. | ジョンは妻にとってよい夫です。 | |
| My wife is obsessed with cleaning. | 私の妻は掃除のことばかり考えている。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| Men make houses, women make homes. | 夫は家を作り、妻は家庭を作る。 | |
| Lightning precedes thunder. | 稲妻は雷鳴より先にくる。 | |
| Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. | 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 | |
| My wife really hates cats. | 私の妻はひどく猫嫌いです。 | |
| After the lightning, came the thunder. | 稲妻が光ったと思うと雷がなった。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| The big tree was struck by lightning. | 大きな木に稲妻が落ちた。 | |
| He heartlessly deserted his wife. | 彼は無情にも妻を捨てた。 | |
| We don't have polygamy in Japan, dear. | 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 | |
| He seldom gives his wife presents. | 彼は妻にめったに贈り物をしない。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| He that will thrive must ask leave of his wife. | 成功するおっとは妻の許可を求めるものだ。 | |
| A good husband makes a good wife. | 夫がよければ妻もよし。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| His wife liked inviting guests. | 彼の妻は客を招きたかった。 | |
| The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. | ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 | |
| If he is innocent, it follows that his wife is guilty. | 彼が無実なら、当然彼の妻が有罪ということになる。 | |
| His wife's misunderstanding about him did not go away. | 彼に対する妻の誤解は解けなかった。 | |
| With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do. | 彼は、妻子を田舎にのこしておいて、職を求めてぶらぶらしていた。 | |
| My wife is a doctor. | 私の妻は医者です。 | |
| My wife has just cleared the table. | 妻はちょうど食卓を片付けたところだ。 | |
| His wife ran a hot bath for him. | 妻は彼のためにお風呂を用意した。 | |
| The butler announced Mr. and Mrs. Smith. | 使用人がしらは声を上げて「スミスご夫妻がおいでになりました」と告げた。 | |
| Lightning is an electrical phenomenon. | 稲妻は電気による一現象である。 | |
| I talked my wife out of buying a new carpet. | 私は妻を説得して新しいカーペットを買うのをやめさせた。 | |
| Tom and his wife live separately. | トムは妻と別居している。 | |
| By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday. | ちなみに今日は6月8日、妻の誕生日です。 | |
| My wife is possessed with the desire to buy a house. | 妻は家を買いたい欲求に取りつかれている。 | |
| Out rushed the man and his wife. | その男と妻は飛び出して行った。 | |
| The opera was graced with the august presence of the Crown Prince and Princess. | そのオペラにはおそれ多くも皇太子殿下ご夫妻が足を運ばれた。 | |
| I'm faithful to my wife. | 私は妻一筋です。 | |
| "My wonderful wife is so stingy that ..." "You boasting? Or complaining?" | 「うちの愛妻がケチでさー」「のろけてる?愚痴ってる?」 | |
| When using the kitchen knife, my wife cut her finger. | 私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。 | |
| There was thunder and lightning last night. | 昨夜雷鳴と稲妻があった。 | |
| The man took up with his wife. | その男は妻と交際し始めた。 | |
| This necklace is so beautiful that I'd like to buy in for my wife. | このネックレスはとても美しいので、妻に買ってやりたい。 | |
| The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| She is a wonderful wife. | 彼女はすばらしい妻だ。 | |
| All things considered, she is a fairly good wife. | すべてを考慮に入れると、彼女は妻としてまあまあだ。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| My wife shuddered at the sight of a one-eyed cat. | 妻はひとつ目の猫を見て震え上がった。 | |
| He is acquainted with my wife. | 彼は私の妻の知り合いだ。 | |
| He sat reading, with his wife knitting a pair of gloves beside him. | 彼は読書をし、その傍らで妻が手袋を編んでいた。 | |
| He leaves a widow and a daughter. | 彼の遺族は妻と娘1人である。 | |
| The couple transformed chemistry into a modern science. | 夫妻は化学を近代科学へと一変させた。 | |
| The couple put their house on the market. | 夫妻は家を売りに出した。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| A good daughter will make a good wife. | 良い娘は良い妻になるものだ。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Tom has a beautiful wife. | トムには美しい妻がいる。 | |
| He always quarrels with his wife. | 彼はいつも妻と口げんかをする。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| Bob got impatient at his wife's delay. | ボブは妻がぐずぐずしているのが我慢できなくなった。 | |
| The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning. | その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。 | |
| The prince and princess made their way through the cheering crowd. | 皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。 | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| He abandoned his family. | 彼は妻子を捨てた。 | |
| Jorgen loves his wife. | ユルゲンは妻を愛している。 | |
| My wife gets on well with my mother. | 妻は私の母とうまくやっている。 | |
| He says he has always been true to his wife. | 彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。 | |
| "Done!" says the angel, and disappears in a cloud of smoke and a bolt of lightning. | 「あっぱれ!」天使はそういうと、稲妻が走るもやもやの煙の中へ消えていった。 | |
| Losing his wife drove him to steal. | 彼は妻を失って気が狂った。 | |
| A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. | 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 | |
| This is my wife Edita. | 妻のエディタです。 | |
| I think the reason why he killed his wife is still a mystery. | なぜ彼が妻を殺したのかは謎だと思う。 | |
| He divorced his wife last month. | 彼は先月妻と離婚した。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| His wife comes from California. | 彼の妻はカリフォルニアの出身だ。 | |
| I want to sleep with your wife. | 私はあなたの妻と一緒に眠りたい。 | |
| He abandoned his wife and children. | 彼は妻子を捨てた。 | |
| First thrive and then wive. | まず商売を繁昌させてから妻をめとれ。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I entrusted my wife with the family finances. | 私は家計を妻に任せた。 | |
| He was angry with his wife. | 彼は妻のことを怒っていた。 | |
| When the singer appeared on stage, the audience gave him the Bronx cheer, because he dumped his wife for another woman. | その歌手が舞台に現れると聴衆は彼にブーブーという野次を飛ばした。なぜなら彼は自分の妻を捨てて他の女性に乗り換えたからだ。 | |
| My wife and I like to go out for Chinese food once in a while. | 妻と私はときどき好んで中華料理を食べに行く。 | |
| Wives usually outlive husbands. | 妻は夫より長生きするものだ。 | |
| Mr. and Mrs. Smith are a good match. | スミス夫妻は似合いの夫婦だ。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| My wife wanted to adopt a child. | 妻は養子をとりたかった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| I talked my wife out of buying a new car. | 妻を説得して新しい車を買うのをやめさせた。 | |
| My wife talked me into buying a new car. | 妻は私を説き伏せて新車を買わせた。 | |
| "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. | 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 | |
| The old man leaned forward and asked his wife with a soft voice. | 年老いた旦那は身を乗り出して、やさしい口調で妻に聞いた。 | |
| My wife deliberated whether we would buy a new house or not. | 妻は新しい家を買うかどうかじっくりと検討した。 | |
| Lightning can be dangerous. | 稲妻は危険なこともある。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | その男は、妻がくるまで駅でまとうと決心した。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| His wife was killed in the accident. | 彼の妻はその事故で死亡した。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| I also feel more at ease when my wife is not around. | 僕も、妻がいない時の方が、かえって気楽ですよ。 | |
| I worked in my study after my wife had gone to bed. | 妻が寝た後、書斎で仕事をした。 | |