Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| I'd better drive you home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I'd rather live in a wooden house. | どちらかといえば木造住宅に住みたい。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車でお宅まで送らせましょう。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| Steve did not come home. | スティーブは帰宅しなかった。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| If I were you, I would go home at once. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| My father will come home at seven. | 父は7時に帰宅するでしょう。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに帰宅しなさい。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I'm staying at my friend's house in Washington City. | ワシントン市の友人宅に泊まります。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| I've come, as my mother told me to deliver this here. | こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 | |
| Is he at home? | 彼は在宅していますか。 | |
| Your children look healthy. | お宅のお子さんは丈夫ですね。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| A factory is not suitable for a residential district. | 工場は住宅地域にはふさわしくない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. | 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 | |
| How is it going with your family? | お宅の皆さんはいかがですか。 | |
| It's better if I drove you all the way home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I suffered from my mortgage loan. | 私は住宅ローンで苦しんだ。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| As the lessons were over, the children went home. | 授業が終わって、子供たちは帰宅した。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| He will soon return home. | 彼はすぐに帰宅します。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| May I escort you home? | お宅まで送りましょうか。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| How do you heat the house? | お宅の暖房はどのようにしていますか。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |