Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A factory is not suitable for a residential district. | 工場は住宅地域にはふさわしくない。 | |
| It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. | 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| She was very pleased when her son returned home safe and sound. | 息子が無事帰宅したとき、彼女はたいへん喜んだ。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| The work over, we went home. | 仕事が終わって、帰宅した。 | |
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| People feel most at ease when they are at home. | たいていの人は自宅にいるとき最もくつろげる。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| Ken was reading when I came home. | 私が帰宅したとき、ケンは読書をしていた。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| "I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you." | 「ついお宅のバラに見とれてしまってまして。本当に華やかですこと」「まあ、お上手ねえ。それはどうも」 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| You haven't paid your rent in a month, have you? | お宅、家賃が1ヶ月滞ってるんですが。 | |
| Let me take you home. | お宅にお送りしましょう。 | |
| Tom was homeschooled. | トムは自宅で教育された。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| The teacher let him go home. | 先生は彼を帰宅させた。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| Father has just come home. | 父は今ちょうど帰宅したところだ。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| She lives in quite a big mansion. | 彼女はちょっとした邸宅に住んでいる。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| Observe your cat carefully. If you do so, you'll get to know your cat well. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| I'll visit your home tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| What tempted him to come home? | 何が彼を帰宅する気にさせたのか。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| I'm staying at my friend's house in Washington City. | ワシントン市の友人宅に泊まります。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| Is Mr. Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| Kate came home by bus. | ケイトはバスで帰宅した。 | |
| Housing could be obtained at a price. | 住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はダメになった。 | |
| I'll call at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| Jim has not yet returned home. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| I am to call on Mr Smith tomorrow. | あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| His brother came home soon after. | 彼の兄さんはまもなく帰宅した。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| I'll come to visit you at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| Tom Smith's home got searched by the police. | 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| I was dog tired when I got home last night. | へとへとに疲れて、昨晩は帰宅した。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |