Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| After they questioned him, the police returned the suspect to the house. | 尋問した後警察は容疑者を自宅まで連れ戻した。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| She scolded her daughter for coming home too late. | 彼女は帰宅が遅すぎると娘を叱った。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| We arrived home late. | 私たちは遅くに帰宅した。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| How late are you open? | お宅の店は何時まであいていますか。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| You had better make sure that he is at home before you call on him. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Does your dog bite? | お宅のワンちゃん噛みます? | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| Do you let your children drink coffee? | お宅では子供にコーヒーを飲ませていますか。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |
| I will drive you home. | あなたをお宅まで車でお送りしましょう。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Is this the Taylors? | テイラーさんのお宅ですか。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| I'll visit your home tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| Mayuko came directly home. | マユコはまっすぐ帰宅した。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車で、ご自宅までお送りしましょう。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| I suffered from my mortgage loan. | 私は住宅ローンで苦しんだ。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | 誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| Can I go home now? | もう帰宅してもいいですか。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| My father has just come home. | 父は先ほど帰宅したところです。 | |
| Is Mr Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| I must make sure whether he is at home or not. | 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 | |
| I usually go home at four. | 私はたいてい4時に帰宅する。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| They live in a mansion. | 彼らは大邸宅に住んでいる。 | |
| I'll be at home in the morning. | 午前中は在宅の予定です。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| Is your husband at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| My father will come home at the end of this week. | 父は週末に帰宅します。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| The police searched Tom Smith's house. | 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| He lives in that stately mansion. | 彼はあの堂々たる大邸宅に住んでいる。 | |
| Will you put us up for the weekend? | 今度の週末にお宅の泊めていただけませんか。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| He met Sammy Davis, Jr. on his way home. | 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| He wavered between going home and remaining at work in the office. | 彼は帰宅しようか居残って仕事を続けようかためらった。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅く帰宅した。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| This residential area is comfortable to live in. | この住宅地域は住み心地がよい。 | |
| John had cleaned the house when I came home. | 私が、帰宅したとき、ジョンは家の掃除を終わったところだった。 | |
| You should apologize to Dad for not coming home in time for supper. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| As soon as you get the wall painted, you can go home. | 壁を塗り終えたら、すぐに帰宅してもいいよ。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |