Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| The police searched Tom Smith's house. | 警察はトム・スミスの家を家宅捜索した。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| He came home at ten. | 彼は10時に帰宅した。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Is Mr. Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| Is this the Taylors? | テイラーさんのお宅ですか。 | |
| It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk. | これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I must make sure whether he is at home or not. | 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| When he finished the work, he went home. | 彼は仕事を終えると帰宅した。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| I'll visit your home tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| I am to call on Mr Smith tomorrow. | あすスミスさんのお宅に伺うことになっている。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| He came home three hours later. | 彼は3時間後に帰宅した。 | |
| Do you let your children drink coffee? | お宅では子供にコーヒーを飲ませていますか。 | |
| This house is fireproof. | この家は耐火住宅だ。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| The housing shortage is very acute. | 住宅不足は深刻だ。 | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| We've finished the work, so we may as well go home. | 仕事が終わったのだから私達は帰宅してもいいと思う。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| I'm staying at my friend's house in Washington City. | ワシントン市の友人宅に泊まります。 | |
| I suffered from my mortgage loan. | 私は住宅ローンで苦しんだ。 | |
| The housing project has fallen flat. | 住宅計画はぽしゃってしまった。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| Did you go straight home after school yesterday? | あなたはきのう放課後まっすぐ帰宅しましたか。 | |
| He came home exactly at ten. | 彼は10時きっかりに帰宅した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Jim hasn't been home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I usually go home at five. | 私は大抵5時に帰宅する。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| A factory is not suitable for a residential district. | 工場は住宅地域にはふさわしくない。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| He was robbed when coming home late at night. | 彼は夜遅く帰宅の途中で襲われた。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. | 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| I am at home. | わたしは、在宅です。 | |
| The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. | 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 | |
| I'd better drive you home. | 私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| She lives in quite a big mansion. | 彼女はちょっとした邸宅に住んでいる。 | |
| He has already gone home. | 彼はもう帰宅しました。 | |
| Is Mr Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| I'll send you home in my car. | 私の車でお宅まで送らせましょう。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| Father is out, but Mother is at home. | 父は出かけていますが、母は在宅しています。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| He lived in a typical Japanese-style house. | 彼は典型的な日本の住宅に住んでいた。 | |
| I'll pay you a visit at your house tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |