Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| I wonder if he is at home. | 彼は在宅かしら。 | |
| He just came back home now. | 彼はたった今自宅に帰りついた。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| Johnny got leave to go home. | ジョニーは帰宅の許しを得た。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅したらすぐ就寝した。 | |
| You should apologize to your father for not getting home in time for dinner. | 君はお父さんに、夕食に間に合うように帰宅しなかった事を詫びるべきだ。 | |
| I hurried home. | 急いで帰宅した。 | |
| Six percent home loans represent the industry average now. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| Kate's father walks home from the station. | ケイトの父親は家から歩いて帰宅する。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| The housing situation seemed quite hopeless. | 住宅事情は全然望みがなさそうだった。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| This residential area is comfortable to live in. | この住宅地域は住み心地がよい。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| The teacher permitted the boy to go home. | 先生はその少年に帰宅を許可した。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅では日本車を持っているそうで、驚きました。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| I'm worried whether your house was involved or not. | あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。 | |
| It won't be long before he returns home. | まもなく彼は帰宅するだろう。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| You have to be home by nine o'clock. | 9時までに帰宅しなさい。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| Is the master of the house at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| Keeping up with the Joneses is expensive in rich town like Beverly Hills. | ビバリーヒルズのような高級住宅地で見栄を張り合うのは高くつく。 | |
| He came home late in the evening. | 彼は夕方遅くに帰宅した。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Is Mr Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Is your mother at home now? | あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 | |
| All the students go home early on Saturday. | 土曜日には生徒はみんな早く帰宅する。 | |
| After getting downsized he started off on a clean slate and started a business working out of a home office. | リストラされた彼は心機一転、自宅を拠点にSOHOビジネスを始めた。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Your garden needs some attention. | お宅の庭は少し手入れが必要です。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| He came home later than usual. | 彼はいつもより遅く帰宅した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The fire broke out after the staff went home. | その火事は職員が帰宅した後で起こった。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| He has just come home. | 彼はちょうど今帰宅したところだ。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| There are large houses along the street. | その通りに沿って大邸宅が並んでいる。 | |
| You can go home now. | もう帰宅してもよろしい。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| He is at home, but no one can see him. | 彼は在宅していますが、どなたにもお目にかかりません。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| He always gets home at six o'clock in the evening. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| Yesterday, I found a tiny piece of land for sale in a quiet residential area and I immediately decided to buy it. | 昨日、閑静な住宅街にある猫のひたいほどの売り地を見つかって、すぐ買うことに決めた。 | |
| Will he come home at six? | 彼は6時に帰宅するでしょうか。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父は大抵6時に帰宅します。 | |
| It started raining as soon as we got home. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| I'd rather live in a wooden house. | どちらかといえば木造住宅に住みたい。 | |
| Before you go to visit him, you should make sure he's at home. | 彼を訪ねる前に、在宅かどうか確認しておいた方がいいですよ。 | |
| Just observe your cat and you will get to know him. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| It seems that Mr Hatoyama is living in company housing. | 鳩山さんは社宅に住んでいるらしい。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつも六時に帰宅します。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He will come home in a few days. | 彼は2、3日以内に帰宅する。 | |
| I got leave to go home. | 私は帰宅の許可を得た。 | |
| The teacher allowed him to go home. | 先生は彼に帰宅を許した。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| I'll visit your home tomorrow. | 明日お宅に伺います。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| As far housing goes, it is very poor in Japan. | 住宅事情はと言うと、日本はとても貧しい状態だ。 | |
| Since the light in his room is on, he must have come home. | 彼の部屋に明かりがついているから、彼は帰宅したにちがいない。 | |