Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd rather live in a wooden house. | どちらかといえば木造住宅に住みたい。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| It rained as soon as he got home. | 彼が帰宅した途端に雨が降った。 | |
| You should go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| She went home. | 彼女は帰宅した。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| Tom arrived home soaking wet. | トムはずぶぬれになって帰宅した。 | |
| Jim's father always comes home late. | ジムの父はいつも帰宅が遅い。 | |
| The police searched her house for possible evidence. | 警察はありうべき証拠を求めて家宅捜索した。 | |
| The quarrel settled, he returned home. | 口論が収まったので、彼は帰宅した。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| I suppose he's gone home. | 彼は帰宅したと私は思う。 | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Hardly had we come home when it began to rain. | 私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| I always brush my coat when I come home. | 私は帰宅するといつもコートにブラシをかける。 | |
| My sisters were cooking when I came home. | 私が帰宅したとき、姉たちは料理をしていた。 | |
| Is Mr. Schmidt at home now? | シュミット氏はご在宅ですか。 | |
| We know nothing except that he did not come home that day. | 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 | |
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Can you put me up tonight? | 今夜お宅に泊めてもらえませんか。 | |
| He went home while it was still light. | 彼は明るいうちに帰宅した。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までには帰宅する。 | |
| She came home very late. | 彼女はとても遅く帰宅した。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| He usually comes home late. | 彼はたいてい遅く帰宅する。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| He was very rich, and therefore could buy a mansion. | 彼は金持ちだった、だから大邸宅が買えた。 | |
| Jack keeps a cat and a parrot at home. | ジャックは自宅で猫とオウムを飼っている。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| Father is out, but Mother is at home. | 父は出かけていますが、母は在宅しています。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| When did your father come home? | お父さんはいつ帰宅されたのですか。 | |
| When I came home, she was watching TV. | 私が帰宅したとき、彼女はテレビを見ていました。 | |
| Do you let your children drink coffee? | お宅では子供にコーヒーを飲ませていますか。 | |
| Have you ever returned home before seven? | あなたは7時前に帰宅したことがありますか。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| I must go home. | 私は帰宅しなければいけません。 | |
| He came home just now. | 彼はついさっき帰宅した。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| The town was zoned for factories and residences. | 町は工場地区と住宅地区に分けられた。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| May I escort you home? | お宅まで送りましょうか。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| A mortgage rate of six percent is becoming the current industry average. | 金利6パーセントの住宅ローンが現在の業界平均となっている。 | |
| On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| She got her back up when her husband came home drunk. | 彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 | |
| I fell asleep before my father came home. | 父が帰宅する前に眠ってしまった。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅する途中事故に遭った。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| When will you come home? | いつごろ帰宅しますか。 | |
| One day, a black woman, Rosa Parks, was returning home after a hard day's work. | ある日、ローザ・パークスという黒人女性が、一日のつらい仕事を終えて帰宅しているところだった。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| The cat burglar must have entered the mansion from the roof. | 強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。 | |
| I'm going to drop in at his house on my way home. | 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 | |
| I will drive you home. | あなたをお宅まで車でお送りしましょう。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| She was robbed of her money on her way home. | 彼女は帰宅の途中金を奪われた。 | |
| He can go out on condition he comes home by five. | 5時までに帰宅するのなら出かけてもよい。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| There are large houses along the street. | その通りに沿って大邸宅が並んでいる。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| Nancy and Jane had to go back home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| I must make sure whether he is at home or not. | 彼が在宅しているかどうか確かめなくてはならない。 | |
| Is Mr. Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| I had my purse stolen somewhere on my way home. | 私は帰宅の途中どこかで財布を盗まれた。 | |
| On arriving home, I discovered the burglary. | 帰宅してすぐに私は泥棒に入られたことがわかった。 | |
| I am at home. | わたしは、在宅です。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said the following. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| He was in his home in Cambridge, England. | 彼はイギリスのケンブリッジの自宅にいた。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| Not until late at night did he come home. | 夜遅くまで彼は帰宅しなかった。 | |
| Please come home as quickly as possible. | できるだけ早く帰宅してください。 | |
| For example, you don't need a personal seal to collect a parcel. | 例えば、宅配便の受け取りには、判子は必要有りません。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| She must come home by 9 at latest. | 彼女は遅くとも九時には帰宅せねばならない。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| It's time we went home. | もう帰宅すべき時間だ。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| Look. My house is cleaner than yours. | 見てごらんなさい。私の家の方がお宅よりも奇麗ですよ。 | |
| I'm going home now. | もう帰宅するところです。 | |
| I've come, as my mother told me to deliver this here. | こちらをお宅にお届けするよう、母から言い付かってまいりました。 | |
| I'll send you your clothes and some other things next month by express delivery. | あなたの衣類などは来月、宅急便で送ります。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| Let me take you home. | お宅にお送りしましょう。 | |