Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| He learned of his friend's death in the automobile accident when he came home. | 彼は帰宅したとき友人が自動車事故で死んだことを知った。 | |
| If I were you, I'd go home right away. | もし私が君だったらすぐ帰宅するだろう。 | |
| Is Mr Fujiwara at home now? | 藤原氏は今ご在宅でしょうか。 | |
| "May I come over to your house?" "Anytime you want." | 「お宅にお邪魔してもよろしいですか。」「いつでも構いませんよ。」 | |
| My parents had already eaten by the time I got home. | 私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。 | |
| Alice returned home early from work with a severe headache. | アリスはひどい頭痛で仕事からはやく帰宅した。 | |
| Tom arrived home at 2:30. | トムは2時半に帰宅した。 | |
| She takes a taxi from the station to her house. | 彼女は駅から自宅までタクシーに乗る。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰宅したところです。 | |
| That child may have been kidnapped on his way home. | その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 | |
| He told me to go home and I obeyed him. | 彼は私に帰宅するよう言ったので、私は従った。 | |
| My father usually comes home at six. | 私の父はいつもは6時に帰宅します。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| On his way home, Tom met a man who he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| I'm staying at my friend's house in Washington City. | ワシントン市の友人宅に泊まります。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| Hello. Is this the Gotos' residence? | もしもし、後藤さんのお宅ですか。 | |
| If possible, I'd like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸をまさぐられた。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| When will Mother come home? | 母はいつ帰宅するのでしょうか。 | |
| Let's extend our heartiest welcome to Miyake-san. | 皆で、三宅さんを心から歓迎しましょう。 | |
| Jim hasn't come home yet. | ジムはまだ帰宅していない。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Dinner is probably ready, so we had better hurry home. | 多分夕食の準備ができているでしょう。だから急いで帰宅したほうがいいでしょう。 | |
| You may as well return home at once. | あなたはただちに帰宅する方がいい。 | |
| Is your husband at home? | ご主人はご在宅ですか。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| The teacher let the boy go home. | 先生は少年を帰宅させた。 | |
| You'd better hurry up if you want to get home before dark. | 暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。 | |
| I'll visit Mr. Brown's house tomorrow. | 明日私はブラウンさんのお宅を訪問します。 | |
| My father was on the point of going out when I came home. | 私が帰宅したとき、父はちょうど出かけるところだった。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| What time do you usually return home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| He had an accident on his way home. | 彼は帰宅途中で事故にあった。 | |
| They are on their way home. | 彼らは帰宅の途中だ。 | |
| What time did your friend go home? | あなたの友達は何時に帰宅しましたか。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| When I came home, my sister was playing the guitar. | 私が帰宅した時、妹はギターをひいていました。 | |
| May I call on you at your house tomorrow morning? | 明朝お宅に伺ってもよろしいですか。 | |
| You had best go home early. | 早く帰宅すべきだ。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| I usually go home at five. | 私はいつもは5時に帰宅する。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| They left at 5 o'clock, so they ought to be home by 6. | 彼等は五時に出発したから、六時には帰宅するはずです。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| Nancy and Jane had to go home at five thirty. | ナンシーとジェーンは5時半に帰宅しなければならなかった。 | |
| It's strange that she came home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| They painted their house bright yellow. | 彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 | |
| He went to bed the moment he arrived home. | 彼は帰宅すると、すぐに寝た。 | |
| I suggested to her that we go to the movies after he came home. | 彼が帰宅したらみんなで映画を観に行こうか、と私は彼女に提案した。 | |
| No sooner had he come home than he proudly made an earth-shattering announcement. | 彼は帰宅するやいなや、誇らしげに衝撃の発表をした。 | |
| Just observe your cat and you will get to know him. | お宅の猫を観察してご覧なさい。そうすればその猫の事がよく分かりますよ。 | |
| You haven't paid your rent in a month, have you? | お宅、家賃が1ヶ月滞ってるんですが。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| He is at work now, but will be coming home at seven. | 彼は仕事中ですが、7時には帰宅します。 | |
| I have to go home a little early today. | 私は今日少し早く帰宅しなければならない。 | |
| In my neighborhood, houses are now being built one after another. | 今私の家の付近に住宅が続々建っている。 | |
| I'd rather live in a wooden house. | どちらかといえば木造住宅に住みたい。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| He came home safe. | 彼は無事に帰宅した。 | |
| What time do you go home? | あなたは、何時に帰宅しますか。 | |
| My father came home at nine. | 父は9時に帰宅した。 | |
| I slept soon when I came home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| I would like to go home now. | できればもう帰宅したいのですが。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| The fire must have broken out after the staff had gone home. | 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 | |
| My father got home late last night. | 父は昨夜遅く帰宅した。 | |
| One Sunday morning George burst into the living room and said this. | ある日曜日の朝、ジョージは自宅の居間に乱入するやいなやこう言った。 | |
| May I go home? | 私は帰宅してもよいですか。 | |
| His father always comes home late. | 彼の父はいつも帰宅が遅い。 | |
| You may go to the party, but you must be home by midnight. | あなたはパーティーに行ってもよいが、真夜中までには帰宅しなくてはいけない。 | |
| When I got home, I realized that one of my suitcases had disappeared. | 私は、帰宅すると、私のスーツケースの1つがなくなっていることに気がついた。 | |
| Father usually comes home at eight. | 父はふつう8時に帰宅する。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He always gets home at 6:00 p.m. | 彼はいつも午後6時に帰宅する。 | |
| I told her to be home by nine. | 私は彼女に9時までに帰宅するように言った。 | |
| Make certain that he returned home safely. | 彼が無事に帰宅したか確かめなさい。 | |
| Father scolded Junko for coming home so late. | 父はジュンコがそんなに遅く帰宅したので叱った。 | |
| I'll arrange for someone to pick you up at your home. | だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 | |
| Remind him to come home early. | 早く帰宅するように彼に注意しなさい。 | |
| Barring snow, father will come home. | 雪でなければ、父は帰宅します。 | |
| Farmhouses have barns. | 農業住宅には納屋がある。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| He came home late last night. | 彼は昨夜遅く帰宅した。 | |
| Mother thought of nothing but my coming home. | 母は私が帰宅することばかりを思っていた。 | |
| I'm going to talk to Tom when he returns home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| This is bulky, so I'll send it by home delivery. | これはかさばるから宅配便で送ろう。 | |
| It's strange that she should have come home so late at night. | 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 | |
| They live in a mansion. | 彼らは大邸宅に住んでいる。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| She lives in quite a big mansion. | 彼女はちょっとした邸宅に住んでいる。 | |
| How do you heat the house? | お宅の暖房はどのようにしていますか。 | |
| Father seldom comes home before eight. | 父は8時にはめったに帰宅しない。 | |