The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The coach steered his team to victory.
コーチはチームを勝利に導いた。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.
ロイはスキーの指導員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。
I have a dog trained as a seeing eye dog.
私は盲導犬として訓練された犬を飼っている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
We look up to him as our leader.
我々は彼を指導者として尊敬している。
'Seminar', in universities, refers to debates and the presentation of research results by a few students.
大学における演習とは、少人数の学生が教員指導の下に研究発表、討論を行うゼミナールのことを言います。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたたちは指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
The fuse lit at once.
導火線はすぐ火がついた。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導者として皆に尊敬されている。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
They looked up to John as their leader.
彼らはジョンを指導者として尊敬していた。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
He worked under divine guidance.
彼は神の導きのもとで働いた。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
He has a capacity for leadership.
彼は指導力のある人だ。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.