Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
What little guidance I had I owe to a young man.
わずかながら私の受けた指導を私は若者に負っている。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Masao studies history under Prof. Ito's guidance.
正雄は伊藤教授の指導のもと歴史を研究している。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
He was the brains behind the plot.
彼はその陰謀の陰の指導者だった。
Computers are being introduced into this company.
コンピューターがこの会社に導入されつつあります。
We need a new leader to pull our company together.
会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。
They regarded him as their leader.
彼らは、彼を指導者だと思っていた。
When their leader died, they placed his body in a large tomb.
指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
It always leads me here.
ここへとぼくを導いてくれる。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
They followed their leader blindly.
彼らは盲目的に指導者に従った。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The guide will lead us to the famous park.
ガイドさんが私たちを有名な公園へと導いてくれるだろう。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He took the leadership of the party.
彼は党の主導権を握った。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる素質がある。
I look to him for direction in everything.
私は何事にも彼の指導を仰ぐ。
The leader of the new republic is bucking under political pressures.
新しい共和国の指導者は政治的圧力につぶされそうです。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.
彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。
What the country needs most is wise leaders.
その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
You must accept the king of Spain as your leader.
あなたの指導者としてスペイン王を受け入れなければならない。
Some companies are still debating whether to get Internet access.
いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。
He is looked up to as their leader.
彼は彼らの指導者として尊敬されている。
He assumed the leadership of the political party.
彼はその政党の指導権をにぎった。
I have a dog trained as a seeing eye dog.
私は盲導犬として訓練された犬を飼っている。
A good coach trains this team.
よいコーチがこのチームを指導している。
A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but on the contrary he ended up drowning.
この辺で、むかし松本訓導という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.