The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
The business prospered beneath his guiding hand.
彼の指導の下で商売は繁盛した。
They acclaimed him their leader.
彼を指導者として歓呼で迎えた。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He is looked up to by all as their leader.
彼は指導員としてみんなに尊敬されている。
Kent is a born leader.
ケントは生まれながらの指導者です。
The leaders assembled in Paris for a meeting.
指導者たちは会議のためにパリに集まった。
The leaders were out of touch with the people.
指導者は国民と没交渉になっていた。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
He is a potential leader.
彼は将来指導者になる可能性がある。
She is a more proficient leader than he is.
彼女は彼よりも優れた指導者だ。
From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
She acted as leader of our club.
彼女はクラブの指導者をつとめた。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
You lead the way and I will follow you.
道を先導してください、そうすればついていきます。
He followed the lead of our teacher.
彼は先生の先導に従った。
Young as he is, he is a good leader.
彼は若いが立派な指導者だ。
Our constitution was drawn up under American guidance.
私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。
They looked up to him as their leader.
彼らは彼を指導者として尊敬していた。
The majority of big banks are introducing this system.
大手銀行の大半がこの制度を導入している。
They looked up to John as their leader.
彼らはジョンを指導者として尊敬していた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
I have a dog trained as a seeing eye dog.
私は盲導犬として訓練された犬を飼っている。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
A pilot guides the ship toward the port.
水先案内人は船を港に誘導する。
The people who lived in that country were not able speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
May the way of the hero lead to the Triforce.
勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
He is our leader, and must be respected as such.
彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。
The evil leader of the country was interested only in money.
その国の悪い指導者はお金にしか興味がなかった。
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
首相は国民の合意がなければ新税は導入しないと言明した。
They came to terms with the union leaders.
彼らは組合の指導者たちと折り合った。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.