She has consented to take the leadership of the party.
彼女はその党の指導的任務につくことを承認した。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
It always leads me here.
ここへとぼくを導いてくれる。
We look up to him as our leader.
我々は彼を指導者として尊敬している。
The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
He could learn without instruction.
彼は指導されなくても学ぶことができた。
He has retired, but he is still an actual leader.
彼は引退したが、いまだに事実上指導者である。
We need some formal instruction in literature.
我々には文学の正式な指導が必要だ。
Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.
カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指導者として法王を敬っている。
The magician Sarah. Apparently people call her "The Great Mage" or some such.
魔術師サラ。人は彼女を『大魔導師』とか呼ぶらしい。
He assumed the leadership of the political party.
彼はその政党の主導権をにぎった。
We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
我々はこの勇気と私心のない指導者によって我々はよりよい生活を享受している。
She steered our efforts in the right direction.
彼女は私たちの努力を正しい方向に導いてくれた。
Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority.
反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。
He isn't worthy to take the lead.
彼は指導者たるにふさわしくない人だ。
This team is trained by a good coach.
このチームはよいコーチに指導されている。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
They acclaimed him their leader.
彼らは歓呼して彼を指導者に迎えた。
They have full confidence in their leader.
彼らは指導者に全幅の信頼をおいている。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
The driver advised us to fasten our seat belts.
運転者はシートベルトをしめるように指導された。
Lincoln is admired because of his leadership.
リンカーンはその指導力のために立派だと見なされている。
He has a capacity for leadership.
彼は指導力のある人だ。
He assumed the leadership of the political party.
彼はその政党の指導権をにぎった。
Our public leaders are imaginative and often come up with new ideas.
我々の社会の指導者たちは創造力豊かでしばしば新しい考えを思いつく。
What the country needs most is wise leaders.
その国が最も必要としているのは賢明な指導者である。
The guide will lead us to the famous park.
ガイドさんが私たちを有名な公園へと導いてくれるだろう。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
They regarded him as their leader.
彼らは彼を自分たちの指導者と思っていた。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Guide dogs help blind people.
盲導犬は目の見えない人を助ける。
They looked on me as their leader.
彼らは私を指導者とみなした。
When their leader died, they placed his body in a large tomb.
指導者が死んだ時、人々は彼の死体を大きな墓に安置した。
The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.
The jet plane landed following the instructions of the control tower.
ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。
They looked up to John as their leader.
彼らはジョンを指導者として尊敬していた。
He worked under divine guidance.
彼は神の導きのもとで働いた。
What is the new leader like?
新しい指導者はどんな人ですか。
They acclaimed him their leader.
彼を指導者として歓呼で迎えた。
She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity.
そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。
The manner in which the new salesman made top sales level was an eye-opener to his supervisor.
その新米のセールスマンが、トップの販売実績をあげたやり方は指導員の目を見はらせた。
May the way of the hero lead to the Triforce.
勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。
Guided by the star, they reached the island.
彼らは星に導かれてその島に着いた。
They honored him as their leading statesman.
彼らは彼を自分達の指導的な政治家として尊敬した。
You have been a great mentor to me.
貴殿には、いろいろ御指導いただきました。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.