UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License