The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.