UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License