UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
He was right after all.彼は結局正しかった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License