UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
I failed after all.私は結局失敗した。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
You were right after all.結局は君が正しかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License