UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I failed after all.私は結局失敗した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License