UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He was right after all.彼は結局正しかった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License