UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License