UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
I failed after all.私は結局失敗した。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License