UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License