The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.