The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?