UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License