UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I failed after all.私は結局失敗した。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License