UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License