UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I failed after all.私は結局失敗した。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License