UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License