UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License