The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.