UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License