The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.