The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.