UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He was right after all.彼は結局正しかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License