UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License