The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is