The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.