The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.