UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License