The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.