UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License