UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License