UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
He was right after all.彼は結局正しかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License