The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I failed after all.
私は結局失敗した。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"