The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.