UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I failed after all.私は結局失敗した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License