UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I failed after all.私は結局失敗した。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License