UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He failed after all.彼は結局失敗した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License