We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"