UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License