UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License