UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License