UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License