UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
I failed after all.私は結局失敗した。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License