UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I failed after all.私は結局失敗した。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License