UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
He was right after all.彼は結局正しかった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License