UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License