The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.