The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.