UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
I failed after all.私は結局失敗した。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License