After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is