UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License