But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.