UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License