The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is