The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.