The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.