The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"