UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License