UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I failed after all.私は結局失敗した。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License