UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License