UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License