UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License