The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.