The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
Last week's snow was limited to a very small area.
先週の雪はほんの局地的なものであった。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.