UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He was right after all.彼は結局正しかった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I failed after all.私は結局失敗した。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License