UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License