The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.