UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
He was right after all.彼は結局正しかった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
I failed after all.私は結局失敗した。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License