The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.