UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License