UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License