UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I failed after all.私は結局失敗した。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License