UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I failed after all.私は結局失敗した。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License