The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Everyone must learn on their own in the end.
結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.