UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I failed after all.私は結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License