The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.