UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License