UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License