UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License