The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.