UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License