The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.