UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License