A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.