UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
You were right after all.結局は君が正しかった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License