UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I failed after all.私は結局失敗した。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License