Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Until what time does your pharmacy stay open?
薬局は何時まで開いていますか。
No one could solve the problem after all.
結局誰もその問題を解けなかった。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"