UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License