Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is