UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License