UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License