UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License