UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
You were right after all.結局は君が正しかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License