UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I failed after all.私は結局失敗した。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License