The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.