UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License