The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.