UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
I failed after all.私は結局失敗した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
He was right after all.彼は結局正しかった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License