UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License