The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.