UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License