The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is