UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License