UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License