UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License