UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License