The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.
長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
I failed after all.
私は結局失敗した。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.