UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I failed after all.私は結局失敗した。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License