The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I failed after all.
私は結局失敗した。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.