The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"