UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License