UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License