The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.