UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License