UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
You were right after all.結局は君が正しかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License