The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局報われるものである。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.