UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License