The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
I failed after all.
私は結局失敗した。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.