UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
He was right after all.彼は結局正しかった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I failed after all.私は結局失敗した。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License