The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
He will ultimately pass the exam.
結局は彼は試験に合格するでしょう。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Please tell me the way to the post office.
郵便局への行き方を教えてください。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.