UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License