UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License