The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
That's 486-2435, area code 213.
市外局番213の486ー2435です。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.