UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License