UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License