The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I have lost the case after all.
結局私の敗訴となった。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.