UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License