UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License