UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I failed after all.私は結局失敗した。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License