The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
He is sure of success in the end.
彼は結局は成功する事を確信している。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.