UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
I failed after all.私は結局失敗した。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License