UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License