UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License