UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License