I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
I failed after all.
私は結局失敗した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You will succeed in the long run by studying.
勉強する事によって結局は成功しますよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is