UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License