UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
You were right after all.結局は君が正しかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License