UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
He was right after all.彼は結局正しかった。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License