UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
You were right after all.結局は君が正しかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License