UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He was right after all.彼は結局正しかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License