Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.