UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
He failed after all.彼は結局失敗した。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License