The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.
郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The post office is down the street.
郵便局は通りに沿ってあります。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.
局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.
その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
This policy resulted in a great rise in prices.
この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.
私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
The rebels have captured the broadcasting station.
反乱軍は放送局を占拠した。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.