UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He failed after all.彼は結局失敗した。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License