UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
He failed after all.彼は結局失敗した。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License