UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
I failed after all.私は結局失敗した。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License