UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
I failed after all.私は結局失敗した。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License