UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
I failed after all.私は結局失敗した。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License