UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
I failed after all.私は結局失敗した。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License