UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
He failed after all.彼は結局失敗した。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License