UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License