UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License