The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I went as far as the post office.
私は郵便局のところまで行った。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Apply a compress to the affected part every two hours.
2時間毎に局部を湿布しなさい。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を現さなかった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.
結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.
勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
Excuse me, which way is the post office?
すいません、郵便局はどこでしょうか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.
50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"