UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License