UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License