The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
After all, he was persuaded to run for President.
結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
After all, Stella was the only person who had the ham.
結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.
彼は結局は一流の小説家であった。
That cost me a lot in the long run.
その買い物は結局高くついた。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいと分かった。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
We'll give your pharmacy a call.
薬局にはこちらから連絡しておきます。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.