UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License