UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
I failed after all.私は結局失敗した。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License