UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License