UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
You were right after all.結局は君が正しかった。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
I failed after all.私は結局失敗した。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License