UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License