UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
He was right after all.彼は結局正しかった。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
You were right after all.結局は君が正しかった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License