UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License