The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't turn up after all.
彼は結局現われなかった。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
This road will take you to the post-office.
この道を行くと郵便局があります。
The day turned fine after all.
結局いい天気になった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
局部には必ずモザイクをかけて下さい。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.