The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.
冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
I'll give you a local anesthetic.
局部麻酔をします。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.
本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Just run down to the post office, won't you?
ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
In the end, they made up their minds to go by plane.
結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Is there a post office around here?
このあたりに郵便局はありますか。
Such secrets are always eventually revealed.
そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Honesty will pay in the long run.
結局は誠実さは報いられる。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.
私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.
昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The day turned out wet.
その日は結局、雨降りだった。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
I'm just going to drop by the post office.
ちょっと郵便局へいってくる。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"