I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
I failed after all.
私は結局失敗した。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The post office is located in the center of the town.
郵便局は町の中心部にある。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.
回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
They worked hard only to fail.
彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"