The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remarks added up to a condemnation of my plan.
彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
He did not buy it after all.
結局彼はそれを買わなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I failed after all.
私は結局失敗した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.
私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Let's get some brochures from the travel bureau.
政府観光局から資料をもらおう。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We hurried to the station only to miss the train.
私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"