UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License