The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
The rumor turned out true.
噂は結局本当だった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.
再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼の母親は15年間薬局を経営している。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
Where is the Tokyo patent office?
東京特許許可局はどこですか?
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
I am sure everything will turn out all right in the end.
結局は万事うまくいくものと確信しています。
The post office is just across from the bank.
郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
The post office is half a mile away.
郵便局は半マイル向こうにある。
All comes to the same thing.
すべては結局同じよ。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
He said he would not come in, but he came in after all.
彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He managed to get off the difficulty.
彼はどうにか難局をのがれた。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.
他人の物をもっていると結局窃盗になる。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.