UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
I failed after all.私は結局失敗した。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License