UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License