UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License