UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
I failed after all.私は結局失敗した。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
He was right after all.彼は結局正しかった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License