UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License