UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
You were right after all.結局は君が正しかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License