I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.
彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
He didn't pass after all.
彼は結局合格しなかった。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Where's the post office?
郵便局はどこですか。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局そんにはならない。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
Where's the nearest drugstore?
一番近い薬局はどこにありますか。
Peter didn't come after all.
ピーターは結局来なかった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
In the end, he wasn't able to succeed.
結局彼は成功できなかった。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.
そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
He was right after all.
彼は結局正しかった。
Quality goods are worth it in the long run.
上質の物を買うと結局損はない。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
It was less than one kilometer to the village post office.
村の郵便局まで1キロ足らずだった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It never pays to lose your temper.
腹を立てると結局は損だ。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is