UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
He was right after all.彼は結局正しかった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License