UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License