UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.結局のところ、人間が異なれば、彼らが伝統的に食べてきた食べ物の種類によって、食べ方も異なるということだ。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
You were right after all.結局は君が正しかった。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
He was right after all.彼は結局正しかった。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License