UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
You were right after all.結局は君が正しかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The burglar broke into the post office in broad daylight.強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License