The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please mail this letter on your next trip to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He finally had to step down.
彼は結局あきらめざるを得なかった。
I have an itch in my pubic area.
局部にかゆみがあります。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
I have been to the post office.
私は郵便局へ行ってきたところです。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
In the long run, you will have to practise more.
結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The politician lost his position in the end.
その政治家は結局失脚した。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
Tom went to the post office to mail a letter.
トムは手紙を出しに郵便局に行った。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
The plan failed after all.
結局その計画は失敗だった。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
We will become happy in the long run.
私たちは結局幸福になるでしょう。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
It will only mean an endless debate.
それは結局水掛け論だ。
She became a postman.
彼女は郵便局員になった。
Please take this parcel to the post office.
この小包を郵便局へもっていってください。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
The post office is not far from your college.
郵便局は君の大学から遠くない。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
The day turned out fine after all.
結局その日は天気になった。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We hurried to the station only to miss the train.
わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
They could not cope with difficulties.
彼らは難局を切り抜けられなかった。
You can buy stamps at any post office.
切手は郵便局ならどこでも買える。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
It's always cheaper in the end to buy the best.
一番よいものを買うのが結局は安くつく。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
I will wait for you in front of the radio station.
放送局の前で待っているよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is