UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you a local anaesthetic.局部麻酔をします。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License