The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Excuse me, but could you tell me where the post office is?
すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Where can I find the post office?
郵便局はどこにありますか。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
In the long run, prices will rise.
結局のところ、物価は上がるものだ。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
Who is ultimately responsible for this?
この責任は結局だれにあるのか。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
The post office is that brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
He lives three doors from the post office.
彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買うことができる。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Our attempt has proved to be a failure.
我々の試みは、結局失敗した。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
The authorities started going into the case.
当局はその事件の調査に乗り出した。
Everything turned out all right in the end.
結局万事うまくいった。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I failed after all.
私は結局失敗した。
In the end our team lost the final game.
結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?
夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
The great end of life is not knowledge but action.
人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
How can I get to the nearest post office?
いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Honesty pays in the long run.
正直は結局損にならない。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
Excuse me, which way is the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Uh..., where's the post office?
あの~郵便局はどちらでしょうか。
Maybe you're right, after all.
結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
That's area code 213, phone number 486-2435.
市外局番213の486ー2435です。
She ended up getting married to him.
彼女は結局彼と結婚することになった。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
There used to be a post office on the corner.
昔はその角に郵便局があった。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
In the end, it's cheaper to join a tour.
結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
The old method proved to be best after all.
古い方法が結局最もよいことがわかった。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
Slow and steady wins the race.
ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He hurried to the house only to find that it was empty.
彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
I have just been to the post office.
私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
His apparent anger proved to be only a joke.
彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
Sounds like a pretty good idea, after all.
じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.