UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
He failed after all.彼は結局失敗した。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
I failed after all.私は結局失敗した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Her statements add up to an admission of guilt.彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License