UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Without your help, I couldn't have ridden out that crisis.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I failed after all.私は結局失敗した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The day turned out fine after all.結局その日は天気になった。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License