UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
He failed after all.彼は結局失敗した。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
He was right after all.彼は結局正しかった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
I failed after all.私は結局失敗した。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License