UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
He failed after all.彼は結局失敗した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
His remarks added up to a condemnation of my plan.彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
I failed after all.私は結局失敗した。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.私はその計画を実現するためにあらゆる努力をしたが、結局それは徒労に終わった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
He worked so hard that eventually he made himself ill.彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License