UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
It pays in the long run to buy goods of high quality.高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The authorities sent in troops to quell the riot.政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
In the long run, you will have to practise more.結局のところ、あなたはもっと練習しなければならないだろう。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The rumor turned out to be false.そのうわさは結局嘘だった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
Did you inform the post office of the change of your address?あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
He failed after all.彼は結局失敗した。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License