UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I am going to inform the post office of the change of my address.郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
The news turned out false.そのニュースは結局うそだと分かった。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.結局は虻蜂とらずになってしまった。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
Just run down to the post office, won't you?ちょっと郵便局までひとっ走りしてくれませんか。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
It'll be cheaper in the long run to use real leather.本物の皮を使う方が結局は安くつくだろう。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
I failed after all.私は結局失敗した。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
Is there a post office near here?この近くに郵便局はありますか。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The great end of life is not knowledge but action.人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
The post office is adjacent to the library.郵便局は図書館の隣にある。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
Keeping what belongs to another amounts to stealing.他人の物をもっていると結局窃盗になる。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Tom eventually found a job that he liked.トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
After all is said and done, he was a first-rate novelist.彼は結局は一流の小説家であった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License