UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Everyone must learn on their own in the end.結局は誰でも自分で学ぶしかない。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
You were right after all.結局は君が正しかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局得をすることになろう。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
That's 486-2435, area code 213.市外局番213の486ー2435です。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License