UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The ultimate question for me is whether I like business.私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
The rumor of her death turned out false.彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The question is how will we deal with this difficult situation.問題はどうして難局に当たるかである。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Friendship is as precious as anything else.結局友情がいちばん大切だ。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Where is the Tokyo patent office?東京特許許可局はどこですか?
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
He was right after all.彼は結局正しかった。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
You've got to take the bull by the horns!この難局に立ち向かえ。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License