The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The post office is the brown building.
郵便局はその茶色の建物だ。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor of her death turned out false.
彼女が死んだといううわさは結局誤りであることがわかった。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.
天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
What's the name of your pharmacy?
利用されている薬局の名前を教えてください。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
The city took the initiative in the pollution suit.
市当局は公害訴訟で主導権をとった。
He will come after all.
彼は結局来るだろう。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The authorities managed to stabilize the currency.
当局は自国の通貨を何とか安定させた。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.
ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
The authorities sent in troops to quell the riot.
政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
Her statements add up to an admission of guilt.
彼女の申し立ては結局罪を認めたことになる。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.