UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
The report turned out to be false.その報告は結局誤りだった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
They could not cope with those difficulties.彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
I swore off drinking only to start again the next week.私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
I thought he was going to fail the exam, but he passed after all.私は彼が試験に落ちると思ったが結局は受かった。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Quality goods are worth it in the long run.上質の物を買うと結局損はない。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
After all, it is talent that counts in music.結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
I failed after all.私は結局失敗した。
He failed after all.彼は結局失敗した。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
In the end, he did not come.彼は結局姿を現さなかった。
No one could solve the problem after all.結局誰もその問題を解けなかった。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License