UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
Nothing happened after all.結局なにも起こらなかった。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
He did not turn up after all.彼は結局姿を現さなかった。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
The post office is just across from the bank.郵便局は銀行のちょうど真ん前です。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Honesty will pay in the long run.正直は結局そんにはならない。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
We hurried to the station only to miss the train.わたしたちは駅へと急いだが、結局電車に乗り遅れた。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Excuse me, but could you tell me where the post office is?すみませんが、郵便局はどこでしょうか。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買うことができる。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
But for your help I could not have got over the hardship.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
We all know he was right after all.結局彼が正しかったことを皆知っている。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
He was right after all.彼は結局正しかった。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
Jane didn't buy it after all.ジェーンは結局それを買わなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
We did our best only to fail.我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License