UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
The post office is just off the main street.郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
The post office is the brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
He failed after all.彼は結局失敗した。
The office for disease control reported a 10 percent spread.疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
He was right after all.彼は結局正しかった。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
Please mail this letter on your next trip to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
I've just been to the post office to buy some stamps.私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The rumor turned out to be true.噂は結局は真実だと分かった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいことがわかった。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局報われるものである。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The bank is next to the post office.銀行は郵便局の隣です。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
He survived the crash, only to die in the desert.彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
I failed after all.私は結局失敗した。
She is a child after all.結局彼女は子どもなのだ。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
I've just been to the post office to send a package.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Thanks to your advice, I got over the hardship.あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
I have just returned from the post office.今郵便局から戻ったところだ。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License