UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her unkind words boomeranged.彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
The city took the initiative in the pollution suit.市当局は公害訴訟で主導権をとった。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
I have lost the case after all.結局私の敗訴となった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
There is a post office close by.すぐ近くに郵便局がある。
I remembered that boys will be boys.男の子は結局男の子であることを思いだした。
His apparent anger proved to be only a joke.彼は腹を立てた様子だったが、結局それは冗談だった。
He didn't pass after all.彼は結局合格しなかった。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
Does this mean you're not coming to help?結局私を助けにやって来ないの?
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Do you have to go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
It pays in the long run to buy goods of high quality.結局は質の良い物を買う方が得をする。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The post office is down the street. You cannot miss it.郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Excuse me, which way is the post office?すいません、郵便局はどこでしょうか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The radio station came back on the air shortly after the storm.嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
He went back to the drug store, located the machine, poured in the sample and deposited the $10.00.再び薬局へ出向き、混合物をマシーンに入れ、10ドルを支払う。
Please tell me how to get to the post office from here.ここから郵便局への道を教えて下さい。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
Where's the nearest pharmacy?ここから一番近い薬局はどこですか。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
The old method proved to be best after all.古い方法が結局最もよいことがわかった。
They have decided to stick to the original plan after all.彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Their argument eventually ended in a draw.二人の口論は結局引き分けに終わった。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Suffice it to say that, after all, this won't do.結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
Astronomers inferred the existence of a local supercluster.天文学者が局部超銀河団の存在を推定しました。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
Uh..., where's the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
I worked in a post office during the summer vacation.夏休みの間、郵便局で働いていた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License