UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
The post office is that brown building.郵便局はその茶色の建物だ。
Let's get some brochures from the travel bureau.政府観光局から資料をもらおう。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
You can buy stamps at any post office.切手は郵便局ならどこでも買える。
After all, life is just like a dream.結局のところ、人生は夢のようなものだ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
I decided not to go to the movie after all.結局、私はその映画を見に行かないことにした。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
He will ultimately pass the exam.結局は彼は試験に合格するでしょう。
It will only mean an endless debate.それは結局水掛け論だ。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Please tell me the way to the post office.郵便局へ行く道を教えて下さい。
You'll take this to the post office, won't you?これをもって郵便局へ行ってくれますね。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
Turning to the left, you will find the post office.左に曲がれば、郵便局が見える。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms.長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。
Would you mind giving me a ride to the post office?郵便局まで乗せてくださいませんか。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
You were right after all.結局は君が正しかった。
There was a post office on this corner once.昔そこのかどに郵便局があった。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
In the end, we ended up eating at that shabby restaurant.結局、私たちはそのボロボロなレストランにご飯を食べてしまいました。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
After all, it's sure to fail.結局失敗するさ。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
Sounds like a pretty good idea, after all.じゃ、結局いいアイデアだってことだ。
The police considered the crime to be serious.警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
The politician lost his position in the end.その政治家は結局失脚した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.あなたの好きなように時間は使えばいいのです。結局あなたの時間なのですから)。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Apply a compress to the affected part every two hours.2時間毎に局部を湿布しなさい。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
He was kind enough to show me the post office.彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.浪費する人を守るために倹約する人に税金をかけるのは、賢明なことではないし、結局はためにならないのである。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Is there a post office around here?このあたりに郵便局はありますか。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
The experiment proved to be successful.その実験は結局成功した。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This is a post office and that is a bank.これが郵便局で、あれが銀行です。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Would you know where there is a pharmacy that is open till late?夜間営業の薬局がどこにあるかをご存知ですか?
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I have just been to the post office to send a parcel.小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
He hurried to the house only to find that it was empty.彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
She didn't buy the ticket after all.彼女は結局切符を買わなかった。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License