UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After all I couldn't make heads or tails of her story.結局、私は彼女の話が理解できなかった。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
We have to somehow come through this troublesome situation.我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
All comes to the same thing.すべては結局同じよ。
His house is just across from the post office.彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Please take this parcel to the post office.この小包を郵便局へもっていってください。
It all turned out for the best in the end.結局すべてが旨く行った。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I don't think his proposals amount to much.彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
Where can I find the post office?郵便局はどこにありますか。
After all, Stella was the only person who had the ham.結局、ハムを食べたのはステラだけですからね。
It'll come all right in the end.結局うまくおさまるだろう。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
He managed to get off the difficulty.彼はどうにか難局をのがれた。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局はゆうに5キロあります。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Expensive things often prove more economical in the long run.値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We should judge matters on a broader basis.もっと大局的に見て判断すべきだ。
We hurried to the station only to miss the train.私たちは駅まで急いでいったが、結局は汽車に乗り遅れた。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Honesty pays in the long run.正直は結局損にならない。
I tried many things but failed after all.私はいろいろやってみたが結局失敗した。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
They worked hard only to fail.彼らはおおいに努力したが結局失敗した。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Until what time does your pharmacy stay open?薬局は何時まで開いていますか。
Peter didn't come after all.ピーターは結局来なかった。
Everything will turn out for the best.結局万事旨く行くだろう。
The authorities have been hiding the facts from the public.当局は事実を大衆から隠してきた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The authorities started going into the case.当局はその事件の調査に乗り出した。
The rumor turned out true.噂は結局本当だった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"「ねえねえ、『トムとメアリー』の最終回どうなった?」「結局別れちゃったの。まじ切なかった」「えー! あんなに深く愛し合ってたのに」
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
It'll add to the same thing.結局は同じ事になるだろう。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better.高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。
Not dressing warmly in winter can result in catching a bad cold.冬場に暖かい格好をしていないと結局ひどい風邪をひく羽目になる。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
How can I get to the nearest post office?いちばん近い郵便局にはどうやって行ったらいいですか。
Where's the post office?郵便局はどこですか。
I'm just going to drop by the post office.ちょっと郵便局へいってくる。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The baby turned out to be a girl after all.結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
The post office is down the street.郵便局は通りに沿ってあります。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
The rumor turned out to be true.その噂は結局事実であることが解った。
Her statement turned out to be false.彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
She will fail eventually.結局は、彼女も、失敗するだろう。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
The rebels have captured the broadcasting station.反乱軍は放送局を占拠した。
My plan was eventually adopted.結局は私の計画が採用された。
He went to the post office to mail the letter.彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
This road will take you to the post-office.この道を行くと郵便局があります。
Honesty will pay in the long run.結局は誠実さは報いられる。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
He failed after all.彼は結局失敗した。
She didn't telephone after all.彼女は結局、電話してこなかった。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The soldiers fought valiantly, but finally they had to give in.その兵士たちは勇敢に戦ったが、結局降伏しなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License