UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
The bout turned out rough and neither boxer was going to win hands down.そのボクシングの試合は、どうかと思ったら、結局、荒れもようになった。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
I have an itch in my pubic area.局部にかゆみがあります。
What do your words add up to?結局お言葉はどういう意味になるのですか。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とか安定させた。
This policy resulted in a great rise in prices.この政策は結局物価の高騰を引き起こした。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
Slow and steadily wins the race.着実に働く者が結局は勝つ。
You were wrong after all.結局、君のほうが間違っていた。
We can get three stations in this area.この地区では三局受信できます。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
Please mail this letter the next time you go to the post office.今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
Tom went to the post office to mail a letter.トムは手紙を出しに郵便局に行った。
Please tell me the way to the post office.郵便局への行き方を教えてください。
I am sure everything will turn out all right in the end.結局は万事うまくいくものと確信しています。
The rumor, after all, turned out untrue.うわさは結局うそだと分かった。
The post office is half a mile away.郵便局は半マイル向こうにある。
Must you go to the post office?君は郵便局へ行かなければならないのですか。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
He is sure of success in the end.彼は結局は成功する事を確信している。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
He did not buy it after all.結局彼はそれを買わなかった。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
It was true, after all, that money did not bring happiness.結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
Where is the post office?郵便局はどこですか。
You were right after all.結局は君が正しかった。
There is a post office in front of my house.私の家の前に郵便局があります。
Her explanation of the problem added up to nonsense.彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
That cost me a lot in the long run.その買い物は結局高くついた。
There is a post office at the end of the street.突き当たりに郵便局があります。
I've just been to the post office.郵便局へ行ってきたところだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
After all, he was persuaded to run for President.結局、彼は大統領に立候補するように説得された。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.彼は辞令を受けるように結局説得された。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The post office is down the street.郵便局はその通りを下ったところです。
She ended up getting married to him.彼女は結局彼と結婚することになった。
She became a postman.彼女は郵便局員になった。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
They could not cope with difficulties.彼らは難局を切り抜けられなかった。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
We were planning to go to the cinema last night, but everyone was tired, so we ended up watching a movie at home instead.昨日映画館に行く予定でしたが、みんな疲れていたので、結局かわりに家で映画をみました。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The question is how we will bell the cat.問題はどうして難局に当たるかである。
Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die.アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.局部には必ずモザイクをかけて下さい。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
He lost his happiness in the end.結局彼は幸せを失ってしまった。
I walked as far as the post office, where I took the bus for Tokyo Station.私は郵便局のところまで歩き、そこから東京駅行きのバスに乗った。
After all they came to terms with each other.結局彼らは互いに折り合いがついた。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
You will succeed in the long run by studying.勉強する事によって結局は成功しますよ。
His scheme went wrong in the end.彼の計画は結局はうまくいかなかった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
His guess turned out to be right.彼の推測は結局正しいことが判明した。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
The new coalition government is trying to ride out the storm.新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
He finally had to step down.彼は結局あきらめざるを得なかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The post office is not far from your college.郵便局は君の大学から遠くない。
What's the name of your pharmacy?利用されている薬局の名前を教えてください。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当であることが分かった。
The rumor turned out to be true.噂は結局本当だった。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
That TV station broadcasts only movies.あのテレビ局は映画だけを放送している。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。
I want you to go to the post office.君に郵便局へ行ってもらいたい。
I'll give you a local anesthetic.局部麻酔をします。
The authorities managed to stabilize the currency.当局は自国の通貨を何とかして安定させた。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
When the thing was sent into the post office, the goods were lost due to the mistake of the post office.郵便局で物を送ったら郵便局のミスでその品を紛失された。
It's always cheaper in the end to buy the best.一番よいものを買うのが結局は安くつく。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
His explanation proved to be right after all.結局、彼の説明が正しいと分かった。
Such secrets are always eventually revealed.そのような内緒事はいつも結局は暴露される。
The post office is located in the center of the town.郵便局は町の中心部にある。
The day turned fine after all.結局いい天気になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License