Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
The post office is adjacent to the library.
郵便局は図書館の隣にある。
That TV station is on the air 24 hours a day.
あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
I swore off drinking only to start again the next week.
私は禁酒を誓ったが、結局次の週からまた飲み始めた。
We have to somehow come through this troublesome situation.
我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
There is a post office in front of the station.
駅の前に郵便局があります。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
She will fail eventually.
結局は、彼女も、失敗するだろう。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
He worked so hard that eventually he made himself ill.
彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。
You were right after all.
結局は君が正しかった。
Where is the post office?
郵便局はどこですか。
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Friendship is as precious as anything else.
結局友情がいちばん大切だ。
She didn't come after all.
彼女は結局来なかった。
The post office is down the street.
郵便局はその通りを下ったところです。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
The question is how will we deal with this difficult situation.
問題はどうして難局に当たるかである。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
I am going to inform the post office of the change of my address.
郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
He did not turn up after all.
彼は結局姿を見せなかった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.