The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
I don't think his proposals amount to much.
彼の提案は、結局たいしたものにはならないと思う。
I worked in a post office during the summer vacation.
夏休みの間、郵便局で働いていた。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当だった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I have just been to the post office to send a parcel.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
This is a post office and that is a bank.
これが郵便局で、あれが銀行です。
The office for disease control reported a 10 percent spread.
疫病管理局の報告では、罹患率は10パーセントだった。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
There is a post office in front of my house.
私の家の前に郵便局があります。
His house is just across from the post office.
彼の家はちょうど郵便局の真向かいにある。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
It all turned out for the best in the end.
結局すべてが旨く行った。
Thanks to your advice, I got over the hardship.
あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
Her unkind words boomeranged.
彼女の意地悪な言葉は結局自分の身にはね返ってきた。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局へ行くときこの手紙をポストに入れて下さい。
That plan will probably fail in the long run.
その計画は結局おそらく失敗するだろう。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.
私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
There is a post office at the end of the street.
突き当たりに郵便局があります。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
同性愛者の司祭が主教に昇格させられたと聞いたが、結局捏造したものであった。
We can get three stations in this area.
この地区では三局受信できます。
He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear.
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
I wonder if you could tell me if there is a post office in this area.
この近くに郵便局があったら教えてくださらないかしら。
He tried his best, but in the end he was defeated.
彼は頑張ったが結局負けた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
If you try for too much, you'll end up with nothing at all.
結局は虻蜂とらずになってしまった。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
The news turned out false.
そのニュースは結局うそだと分かった。
The rumor turned out to be true.
噂は結局は真実だと分かった。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
You were wrong after all.
結局、君のほうが間違っていた。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.