The radio station came back on the air shortly after the storm.
嵐の後すぐ、そのラジオ局は放送を再開した。
In the end we decided to ask our teacher for advice.
結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The post office is down the street. You cannot miss it.
郵便局は通り沿ってあります。すぐわかりますよ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
She did not turn up after all.
彼女は結局、現れなかった。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The rumor, after all, turned out untrue.
うわさは結局うそだと分かった。
The rumor turned out to be true.
その噂は結局事実であることが解った。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局割に合うものだ。
There was a post office on this corner once.
昔そこのかどに郵便局があった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I worked in a post office during the summer vacation.
私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
After all I couldn't make heads or tails of her story.
結局、私は彼女の話が理解できなかった。
His scheme went wrong in the end.
彼の計画は結局はうまくいかなかった。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
I failed after all.
私は結局失敗した。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
His explanation proved to be right after all.
結局、彼の説明が正しいことがわかった。
Do you have to go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
You'll take this to the post office, won't you?
これをもって郵便局へ行ってくれますね。
It'll come all right in the end.
結局うまくおさまるだろう。
The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it.
国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.
11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
An efficient FBI agent does not make any bones about carrying out his duties.
有能な連邦捜査局員はちゅうちょすることなく、自分の義務を実行する。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
A car is convenient, to be sure, but, after all, it will prove expensive.
確かに車は便利だが、結局高いものにつく。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.