The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
What you are saying is equal to "no", isn't it?
君の言っている事は結局ノーという事ですね。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.
計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
I decided not to go to the movie after all.
結局、私はその映画を見に行かないことにした。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
Where's the nearest pharmacy?
ここから一番近い薬局はどこですか。
It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
Her statement turned out to be false.
彼女の陳述は結局偽りであることがわかった。
Must you go to the post office?
君は郵便局へ行かなければならないのですか。
Jane didn't buy it after all.
ジェーンは結局それを買わなかった。
There is a post office close by.
すぐ近くに郵便局がある。
When all is said and done, the most precious element in life is wonder.
結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。
He went to the post office to mail the letter.
彼は手紙を投函するため郵便局にいった。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.
取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
It was true, after all, that money did not bring happiness.
結局、お金では幸せが買えないのは本当であった。
It's just possible that he'll eventually recover the use of his legs.
彼が結局足をまた使えるようになる可能性は、もしかするとあるかも知れない。
The new coalition government is trying to ride out the storm.
新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.
やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
In the end, he did not come.
結局、彼は来なかった。
They have decided to stick to the original plan after all.
彼らは、結局最初の計画に固執することに決めた。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
The question is how we will bell the cat.
問題はどうして難局に当たるかである。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The bank is next to the post office.
銀行は郵便局の隣です。
After all, it is talent that counts in music.
結局のところ音楽で物を言うのは才能だ。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
He lost his happiness in the end.
結局彼は幸せを失ってしまった。
I'll give you a local anaesthetic.
局部麻酔をします。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
I remembered that boys will be boys.
男の子は結局男の子であることを思いだした。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
Does this mean you're not coming to help?
結局私を助けにやって来ないの?
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
The rumor turned out to be false.
そのうわさは結局嘘だった。
The baby turned out to be a girl after all.
結局生まれてみると赤ん坊は女の子だった。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
Everything will turn out for the best.
結局万事旨く行くだろう。
Slow and steadily wins the race.
着実に働く者が結局は勝つ。
"Hey, what happened in the final episode of 'Tom and Mary'?" "They broke up, in the end. It was really bittersweet." "Oh my! And after being so deeply in love!"