UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '局'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end we decided to ask our teacher for advice.結局、私達は先生に助言を求めることにした。
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
The post office is a few minutes' walk from here.郵便局はここからちょっとのところにあります。
She went back to England in the end.彼女は結局イギリスに戻った。
My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven.私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。
He said he would not come in, but he came in after all.彼は入らないと言ったが、結局入ってきた。
I worked in a post office during the summer vacation.私は夏休みの間、郵便局で働いていた。
There used to be a post office on the corner.昔はその角に郵便局があった。
Don't do that!!! There's a computer at the drug store.やめとけやめとけ。それより薬局に性能の良いコンピューターがあるんだよ。
Who is ultimately responsible for this?この責任は結局だれにあるのか。
After all, nothing remains forever.結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
I failed after all.私は結局失敗した。
The day turned out wet.その日は結局、雨降りだった。
In the end the bill was forced into being withdrawn.結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
It never pays to lose your temper.腹を立てると結局は損だ。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
He didn't turn up after all.彼は結局現われなかった。
Getting rid of garbage has become a major headache for the authorities.ゴミ処理は当局の主な頭痛の種となっている。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is自分の返信したメールを冷静に見てみると、自分のことばっかりだ。相手が与えてくれた食いつきどころもそれを出しにして結局自分のことだ。これではいかんな。もう少し気をつけよう。
In the end, they made up their minds to go by plane.結局彼らは飛行機で行く決心をした。
In the long run, prices will rise.結局のところ、物価は上がるものだ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
That's area code 213, phone number 486-2435.市外局番213の486ー2435です。
We'll give your pharmacy a call.薬局にはこちらから連絡しておきます。
Our school administration decided to do away with that school rule.学校当局はその校則を廃止することに決定した。
He will come after all.彼は結局来るだろう。
This straight road will lead you to the post office.このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
I was planning to turn this room into my mother's studio, but I'm currently using it as a storage room.計画では母のアトリエになるはずだったこの部屋だが、結局は物置になってしまっている。
She did not turn up after all.彼女は結局、現れなかった。
That TV station is on the air 24 hours a day.あのテレビ局は1日24時間放送中だ。
In the end, he wasn't able to succeed.結局彼は成功できなかった。
In the end, it's cheaper to join a tour.結局はツアーに入っちゃうのが安いよね。
Do I have to dial the area code, too?市外局番もダイヤルするのですか。
In the end we reached a compromise.結局我々は妥協した。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He did not turn up after all.彼は結局姿を見せなかった。
We will become happy in the long run.私たちは結局幸福になるでしょう。
The parcel will be kept at the post office until you call for it.取りにおいでになるまで荷物は郵便局で保管します。
That plan will probably fail in the long run.その計画は結局おそらく失敗するだろう。
Maybe you're right, after all.結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。
You were right after all.結局は君が正しかった。
You can buy stamps at any post office.切手はどの郵便局でも買える。
There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome.勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
It looks like Bill will go to medical school after all.ビルは結局医大に行くそうだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Everything turned out all right in the end.結局万事うまくいった。
His attempt ended in failure.彼の企ては結局失敗に終わった。
Honesty will pay in the long run.正直は結局割に合うものだ。
Can you direct me to the post office?郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It was less than one kilometer to the village post office.村の郵便局まで1キロ足らずだった。
Last week's snow was limited to a very small area.先週の雪はほんの局地的なものであった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
His plan went well after all.結局彼の計画は旨く行った。
In the end our team lost the final game.結局我々のチームは決勝戦で負けた。
Excuse me, which way is the post office?あの~郵便局はどちらでしょうか。
Slow and steady wins the race.ゆっくりと着実なのが結局勝つ。
Our attempt has proved to be a failure.我々の試みは、結局失敗した。
I went as far as the post office.私は郵便局のところまで行った。
The plan failed after all.結局その計画は失敗だった。
I considered changing my job, but in the end I decided not to.私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。
She indicated on the map how to get to the post office.彼女はその地図で郵便局の道を示した。
There is a post office in front of the station.駅の前に郵便局があります。
What you are saying is equal to "no", isn't it?君の言っている事は結局ノーという事ですね。
The post office is just across from that store over there.郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Where's the nearest drugstore?一番近い薬局はどこにありますか。
I'm glad we didn't go there because there were some localized heavy rain showers.局地的な大雨だったらしいけど、行かなくて正解だったよ。
I have just been to the post office.私はちょうど郵便局へ行ってきたところです。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.彼の母親は15年間薬局を経営している。
He tried his best, but in the end he was defeated.彼は頑張ったが結局負けた。
Follow the street for about 50 meters, and you will see a post office.50メートルくらい行くと、郵便局があります。
The enterprise turned out to be a failure in the end.結局、その事業は失敗に終わった。
I will wait for you in front of the radio station.放送局の前で待っているよ。
The city government once thought of doing away with that rule.市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
He worked hard to make money only to fail.彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
What she wants to say just adds up to a refusal.彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
The post office is a good five kilometers away from here.ここから郵便局まではゆうに5キロあります。
Take this prescription to your pharmacy.薬局にこの処方箋を持って行ってください。
He lives three doors from the post office.彼は郵便局から三軒目に住んでいる。
Tom tried to sell his old VCR instead of throwing it away, but no one would buy it, so he ended up throwing it away.トムは自分の古いビデオデッキを捨てずに売ろうとしたが、誰も買ってくれなかったので結局捨てることになった。
I'm going by the post office.郵便局のそばを通っていく。
In the end, he did not come.結局、彼は来なかった。
He was convinced that he could make a success of the weekly magazine in the long run.彼はその週刊誌が、結局は旨く行くものと確信していた。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
You want the Number 11. It stops in front of the post office.11番にお乗りにならないと。郵便局の前に止まりますから。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.私は結局、損はしないだろうと思う。
She didn't come after all.彼女は結局来なかった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
NASA says three of 22 space missions that carried generators similar to Galileo's ended in accidents.米航空宇宙局によれば、ガリレオ搭載のものと類似した発電機を搭載して行った宇宙飛行22回のうち、3回の飛行で事故が発生したとのことです。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。
After all, you have to look after number one.結局は自分がかわいいということだな。
I have been to the post office.私は郵便局へ行ってきたところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License