The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '局'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now?
結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。
Their argument eventually ended in a draw.
二人の口論は結局引き分けに終わった。
Nothing happened after all.
結局なにも起こらなかった。
I keep a good supply of stamps to save trips to the post office.
郵便局に何度も足を運ばなくてもよいように切手を沢山手元においてある。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Do I have to dial the area code, too?
市外局番もダイヤルするのですか。
In the end we reached a compromise.
結局我々は妥協した。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Once things start going this way, in the end they'll all be much of a muchness.
こういう流れになると結局、どんぐりの背比べになる。
The post office is a good five kilometers away from here.
ここから郵便局はゆうに5キロあります。
She is a child after all.
結局彼女は子どもなのだ。
He failed after all.
彼は結局失敗した。
The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime.
局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。
They could not cope with those difficulties.
彼らはその難局をうまく切り抜けられなかった。
He worked hard to make money only to fail.
彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
In the end, he did not come.
彼は結局姿を現さなかった。
His plan went well after all.
結局彼の計画は旨く行った。
I want you to go to the post office.
君に郵便局へ行ってもらいたい。
After all, it's sure to fail.
結局失敗するさ。
His guess turned out to be right.
彼の推測は結局正しいことが判明した。
He was kind enough to show me the post office.
彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is
It pays in the long run to buy goods of high quality.
結局は質の良い物を買う方が得をする。
He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ?
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
She went back to England in the end.
彼女は結局イギリスに戻った。
Take this prescription to your pharmacy.
薬局にこの処方箋を持って行ってください。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
Expensive things often prove more economical in the long run.
値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。
We did our best only to fail.
我々は最善を尽くしたが結局失敗した。
Turning to the left, you will find the post office.
左に曲がれば、郵便局が見える。
After all, life is just like a dream.
結局のところ、人生は夢のようなものだ。
The rumor turned out to be true.
噂は結局本当であることが分かった。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
Please mail this letter the next time you go to the post office.
今度郵便局に行くときに、この手紙を出しておいてください。
You've got to take the bull by the horns!
この難局に立ち向かえ。
The enterprise turned out to be a failure in the end.
結局、その事業は失敗に終わった。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
I trust that, in the long run, I will not be a loser.
私は結局、損はしないだろうと思う。
The number is 932-8647, but I don't know the area code.
番号は932ー8647、市外局番はわからないんだけど。
This is the TV station where my uncle works as an announcer.
ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。
He survived the crash, only to die in the desert.
彼は飛行機の墜落では死を免れたが、結局砂漠で死んだ。
What do your words add up to?
結局お言葉はどういう意味になるのですか。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
I have just returned from the post office.
今郵便局から戻ったところだ。
The report turned out to be false.
その報告は結局誤りだった。
After all, you have to look after number one.
結局は自分がかわいいということだな。
I held onto the rope for as long as I could, but I finally had to let go.
できるだけロープにしがみついたが、結局手を離した。
The police considered the crime to be serious.
警察当局はその犯罪が重大であると考えた。
The post office is a few minutes' walk from here.
郵便局はここからちょっとのところにあります。
I've just been to the post office.
郵便局へ行ってきたところだ。
The experiment proved to be successful.
その実験は結局成功した。
I've just been to the post office to send a package.
小包を出しに郵便局へ行って来たところだ。
Did you inform the post office of the change of your address?
あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。
I've just been to the post office to buy some stamps.
私は切手を買いに郵便局へ行ってきたところだ。
What she wants to say just adds up to a refusal.
彼女の言いたいことは結局「ノー」ということだ。
Tom eventually found a job that he liked.
トムさんは結局好きな仕事を見つけました。
That TV station broadcasts only movies.
あのテレビ局は映画だけを放送している。
Is there a post office near here?
この近くに郵便局はありますか。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.