The burglar broke into the post office in broad daylight.
強盗は白昼堂々と郵便局を襲った。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
He was eventually prevailed upon to accept the appointment.
彼は辞令を受けるように結局説得された。
She didn't telephone after all.
彼女は結局、電話してこなかった。
The city government once thought of doing away with that rule.
市当局は一度規則をやめることを考えたことがある。
It looks like Bill will go to medical school after all.
ビルは結局医大に行くそうだ。
We all know he was right after all.
結局彼が正しかったことを皆知っている。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
Strange to say, he did pass the exam after all.
不思議にも彼は結局その試験に合格した。
It pays in the long run to buy goods of high quality.
高級な品物を買う事は、結局は損にならない。
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
The post office is just across from that store over there.
郵便局はあの店のちょうど真向かいにあります。
In the end I ran to the station, and somehow got there on time.
結局、駅まで走って行ったのだが、なんとか間に合った。
If you eat a lot, you'll eventually get fat.
たくさん食べれば、結局は太ってしまうよ。
It'll add to the same thing.
結局は同じ事になるだろう。
I tried many things but failed after all.
私はいろいろやってみたが結局失敗した。
But for your help I could not have got over the hardship.
あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all.
将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。
Honesty will pay in the long run.
正直は結局得をすることになろう。
No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman.
僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。
I cannot help feeling that the attempt has turned out to be a failure.
その試みは結局失敗であったとかんじないではいられない。
We should judge matters on a broader basis.
もっと大局的に見て判断すべきだ。
Our school administration decided to do away with that school rule.
学校当局はその校則を廃止することに決定した。
I'm going by the post office.
郵便局のそばを通っていく。
You can buy stamps at any post office.
切手はどの郵便局でも買える。
She didn't buy the ticket after all.
彼女は結局切符を買わなかった。
If you calmly look at the reply you sent to an email, you'll find that it'll have "you" all over it. While you may use the pretext that you're just working with whatever information the addressee gave you, in the end it's just all about yourself. This is