Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To our great relief, she returned home safe and sound. | われわれが大いに安心したことには、彼女は無事帰宅した。 | |
| We'd better go home now. | そろそろ家へ帰るほうがよい。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Bob came home very late. | ボブはたいへん遅く帰ってきた。 | |
| Now, are you going back to your room or not? | さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ? | |
| I went to market after he came home. | 彼が家に帰ってから私は買い物に行った。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| Come home before dark. | 暗くならないうちに家に帰りなさい。 | |
| Linda came home late at night. | リンダは夜遅く帰ってきた。 | |
| He is planning to go home on leave. | 彼は休暇に帰省することにしている。 | |
| He usually comes home late. | 彼は普通遅く家に帰ります。 | |
| I will return earlier tomorrow. | 明日もっと早く帰ります。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | もし私があなただったら、家に帰ってゆっくり休むのに。 | |
| I gave her my word I would be back home by nine. | 僕は9時までに帰るという約束を彼女にしました。 | |
| He was never to come back to his hometown. | 彼は二度と故郷に帰れない運命にあった。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| The sooner you return, the happier your father will be. | 君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 | |
| I should go home and get some sleep. | 家に帰ってひと眠りした方がいいな。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| So you are back again. | さてはまた帰ってきたね。 | |
| I will come back as soon as straight. | 私はできるだけ早く帰ってきます。 | |
| He got home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| Upon returning home, he found a letter in the mailbox. | 彼が帰宅すると郵便箱に手紙が入っていた。 | |
| He came home at six. | 彼は六時に帰った。 | |
| A stranger felt up Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I'm not sure when he'll come back. | 彼がいつか帰ってくるのかははっきりとは知らない。 | |
| I had to walk home. | 私は歩いて家に帰らなければならなかった。 | |
| One night he came home very tired and sad. | ある晩彼は、すっかり疲れ憂鬱になって帰ってきた。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| I had been studying music in Boston before I returned to Japan. | 私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。 | |
| If I were you, I would go home and take a good rest. | 仮に私があなたなら、帰宅してゆっくり休むのだが。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| Going home last night, I saw her again. | 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| You can go home if you like. | 帰宅したいなら帰宅してもいいですよ。 | |
| Mr Thompson had lived in Tokyo for two years before he went back to Scotland. | トンプソンさんは2年間東京に住んでからスコットランドに帰った。 | |
| There was no taxi, so I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| They set forth on the return journey early in the morning. | 彼らは朝早く帰路についた。 | |
| Make certain that she returned home safely. | 彼女が無事に帰宅したかどうか確かめなさい。 | |
| He came back soon. | 彼はすぐ帰ってきた。 | |
| He's coming back from America a week from today. | 彼は今日から1週間目にアメリカから帰ってきます。 | |
| I returned home by train. | 私は電車で家に帰った。 | |
| She prayed for her son's return. | 彼女は息子の帰還を祈った。 | |
| You are supposed to be back by noon. | 十二時までに帰ってくるのですよ。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| Please tell me when you are coming back. | いつあなたはお帰りになるのか教えてください。 | |
| I went to sleep as soon as I got home. | 私は帰宅するとすぐに寝た。 | |
| It was because he was sick that he decided to return home. | 彼が帰国を決めたのは、病気だったからだ。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| It was because he was ill that he decided to return home. | 彼が帰国の腹を決めたのは病気だったからだ。 | |
| He will be back shortly. | 彼は今すぐ帰ってきます。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| He didn't get in until 2 o'clock in the morning. | 彼は夜中の二時まで帰らなかった。 | |
| His work finished, he left for home. | 仕事が終わり、彼は帰途についた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| How are you going to get home? | どうやって家に帰るつもりなの? | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 | |
| The return of his daughter brightened his life. | 娘が帰って来たので彼の生活が明るくなった。 | |
| It's already time to go home. | もう帰らなければならない時間だ。 | |
| You must come back before nine o'clock. | 9時前に帰らなければならない。 | |
| Tom told Mary to go home. | トムはメアリーに家へ帰るように言った。 | |
| When I came home, Tom was studying. | 私が帰宅したとき、トムは勉強していました。 | |
| We were all anxious for your return. | 私たちはみんなあなたが帰って来ることを切望している。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| As soon as he finished his work, he went home. | 彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| You had better go back home now. | もう家に帰ったほうがいいよ。 | |
| I want to go home. | お家に帰りたいです。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| I was caught in shower on my way home. | 帰宅の途中でにわか雨に遭った。 | |
| Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit. | これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。 | |
| Nothing has resulted from his efforts. | 彼の努力は水泡に帰した。 | |
| He will not be back tomorrow. | 彼は明日帰ってこないでしょう。 | |
| He came back to Japan for the first time in eight years. | 彼は8年ぶりに日本に帰った。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Except for one person, everybody went home. | 一人を除いてみんな帰った。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I guess most of them went home. | 彼らのほとんどは帰宅したと思う。 | |
| He picked me up on his way home. | 彼は帰りに私を車に乗せてくれた。 | |
| Since there was no taxi, I had to walk home. | タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。 | |
| You came home at 5:00. | あなたは5時に帰宅した。 | |
| The boy told his mother about it first of all when he got home. | 少年は家に帰ると真っ先に母にそのことを告げた。 | |
| She came back an hour later. | 彼女は1時間後に帰ってきた。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| He is homeward bound. | 彼は帰国の途についている。 | |
| Dad rarely gets back home before midnight. | お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。 | |
| I have to go home. | 家に帰らなくちゃ。 | |
| She came home after dark. | 彼女は暗くなってから家に帰った。 | |
| The sun had already set when he got home. | 彼が帰宅したときには、太陽はもう沈んでしまっていた。 | |
| Let's leave things as they are until he comes back. | 彼が帰ってくるまで、それはそのままにしておこう。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| Tom came home crying after school. | トムは学校が終わった後、泣きながら家に帰ってきた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed. | 疲れた!とにかく家に帰って、風呂に入って寝たい。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |