Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will be back tomorrow. | 彼は明日帰ってくるでしょう。 | |
| Years of effort came to nothing. | 長年の努力が烏有に帰した。 | |
| I'll be back by tomorrow, if possible. | 出来れば明日までに帰ります。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| Buy some tofu on your way home. | 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど今帰宅したところです。 | |
| Tom came on Monday and went back home the next day. | トムは月曜日に来て、次の日帰った。 | |
| We're on our way home. | 懐かしい家に帰るんだ。 | |
| I got caught in a storm on my way home. | 私は家に帰る途中で嵐にあった。 | |
| Upon arriving at the airport, he said, "I'm glad I could come back." | 空港に着いたとたん、「帰ってこられてうれしい」と彼は言った。 | |
| She was in a hurry to go home. | 彼女はしきりに帰りたがっていた。 | |
| The Murais have gone back to Japan? | 村井さん一家は日本に帰った? | |
| I just got back from the States yesterday, so I'm still thinking in English. | 昨日、アメリカから帰ってきたので、まだ頭の中が英語環境だ。 | |
| He'll be back by five o'clock. | 5時までには彼は帰ってくるでしょう。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 | |
| Please give me leave to go home. | 家に帰る許可を下さい。 | |
| He hurried to the house only to find that it was empty. | 彼は急いで家へ帰ったが、結局だれもいなかった。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| He came home three hours after that. | 彼はそれから3時間後に帰宅した。 | |
| Father came home about ten minutes ago. | 父は約10分前に帰宅した。 | |
| When will you be back? | いつ帰ってくるの? | |
| He hasn't come home since he left last week. | 彼は先週家を出てからずっと帰ってきていない。 | |
| I'll be in bed by the time you get home. | あなたが帰ってくるまでには、私は寝ています。 | |
| When will you be back? | あなたはいつ帰宅しますか。 | |
| Tom came back home covered in mud. | トムは全身泥まみれで帰ってきた。 | |
| He didn't come back to the base yesterday. | 昨日、彼は基地に帰らなかった。 | |
| He returned back home after being away for ten months. | 10ヶ月ぶりで彼は帰国した。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school. | 学校から家に帰る途中私はにわか雨にあった。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| When will you come home? | いつ帰宅しますか。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通6時までには帰宅する。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I met Naomi on my way home and we had a chat. | 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| In short, all our efforts resulted in nothing. | ようするに私たちの努力はすべて無に帰した。 | |
| Please cut short your vacation and return. | 休暇を切りあげて帰ってきてください。 | |
| All her efforts culminated in failure. | 彼女のすべての努力は水泡に帰した。 | |
| You'd better go home at once. | すぐに帰りなさい。 | |
| My father has just come home. | 父はちょうど帰ってきたところだ。 | |
| I was just going to write a letter when he came home. | 彼が帰宅したとき私はちょうど手紙を書こうとしていた。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜になったので、子供たちは家に帰った。 | |
| Night coming on, we went home. | 夜になったので、帰宅した。 | |
| As soon as Tom finished work, he went home. | トムは仕事が終わるとすぐに帰宅した。 | |
| I went back to my hometown for the first time in ten years. | 私は10年ぶりに故郷に帰った。 | |
| It is about time we were leaving. | もうそろそろ帰る時間だ。 | |
| He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. | 彼は1941年にヨーロッパから帰ってきたが、その年に戦争が起こった。 | |
| He will return from Europe soon. | 彼はまもなくヨーロッパから帰ってきます。 | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| I want to go back now. | 今日はもう帰りたい。 | |
| The class being over, the students left quickly. | 授業が終わると、生徒達は急いで帰って行った。 | |
| He came back at nine o'clock. | 彼は9時に帰ってきた。 | |
| Mother told me to come home early, but I was late. | 母が早く帰ってくるように言ったが遅くなってしまった。 | |
| She came home disappointed. | 彼女はがっかりして帰ってきた。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen. | あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。 | |
| Go home quickly. | 早く帰宅しろ。 | |
| You may leave when you have finished the work. | 仕事を終えたら帰ってよろしい。 | |
| As I returned from school yesterday, I was caught in a sudden shower. | 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 | |
| He was leaving then. | その時彼はちょうど帰ろうとしていた。 | |
| My mother does her usual shopping on her way home from work. | 母は勤めの帰りに買い物をします。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| I'm afraid he won't be here until 1:00. | 1時まで帰ってこないのですが。 | |
| It was not until I got home that I missed my watch. | 家に帰って初めて時計をなくしたのに気付いた。 | |
| I got home at seven. | 私は7時に帰宅した。 | |
| He said that he was going home the following day. | 彼は翌日に家に帰ると言った。 | |
| Takeshi did come, but didn't stay long. | 武は来るには来たが、すぐ帰った。 | |
| I hope Father will come home from abroad soon. | まもなく父は帰国するだろうと思います。 | |
| She came back before eight. | 彼女は8時前に帰ってきた。 | |
| By the time you get back, she'll have left. | 君が帰る前に彼女はいなくなっているだろう。 | |
| I'm coming back next week. | 来週帰ります。 | |
| I would like you to go home with me. | あなたに私といっしょに帰宅してもらいたい。 | |
| He came home just now. | 彼はちょうど今、帰ってきたところだ。 | |
| He did not return home till midnight. | 彼は真夜中まで家に帰らなかった。 | |
| Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy. | 来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。 | |
| I guess I'll have to leave now. | もう帰らなければと思います。 | |
| You can go home now. | もう帰ってもいいですよ。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| I don't want to go home. | 帰りたくない。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| When will you come back home? | いつ帰ってくるの? | |
| Come home early, Bill. | 早く帰ってらっしゃい、ビル。 | |
| My brother has just come home from Kobe. | 兄はちょうど今神戸から帰ったところだ。 | |
| I was caught in a shower on my way home from school, got soaking wet and caught a cold. | 学校からの帰りににわか雨に遭って、ぼくはずぶ濡れになって風邪をひいた。 | |
| Will he come home by seven? | 彼は7時までに帰ってくるでしょうか。 | |
| He will return if only a little. | 彼は少したったら帰ってくるだろう。 | |
| I usually get home by six o'clock. | 私は普通六時までに帰宅する。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| He came back by way of Honolulu. | 彼はホノルル経由で帰ってきた。 | |
| It was already twelve when he reached home. | 帰ってときはもう12時だった。 | |
| On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station. | 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 | |
| Did you inform your friends of your home-coming? | 君は帰国のことを友人に知らせたのか。 | |
| He was never to return to his native country again. | 彼は2度と故国に帰ることは無かった。 | |
| He didn't have enough money to ride home on the train. | 彼には電車に乗って帰るだけのお金がなかった。 | |
| Be sure to come home early today. | きょうは早く帰りなさいよ。 | |
| It was not long before she came back. | まもなく彼女が帰って来た。 | |