The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '常'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
We must always consider the public interest.
私たちは常に公共の利益を考えなければならない。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
They were very tired, hungry, and thirsty that night.
その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。
Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired.
常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。
He is extremely pessimistic and has no aspirations.
彼は非常に悲観的で希望を持っていない。
This is an extremely well run company.
我が社は経営が非常にうまくいっています。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
The Pacific is very wide.
太平洋は非常に広大だ。
It is a lot of fun to drive a car.
車を運転することは非常に楽しい。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference.
身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。
To our great disappointment we failed to carry out intention.
私たちが非常に失望したことに意図を実行することができなかった。
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
What do you infer from her strange behavior?
彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。
Besides being a doctor, he was a very famous novelist.
彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。
I always place a high value on knowledge.
私は常に知識には高い価値を置いている。
It was such a nice joke that everybody burst out laughing.
非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。
Her behavior is abnormal for a young girl.
彼女の行動は若い娘としては異常です。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
It's a very bizarre animal.
これは非常に奇怪な動物です。
He told his stories in a very unusual way.
彼は非常に変わった話し方をした。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
We usually have a slice of bread and a cup of coffee.
私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
The climate of this town is so mild that the thermometer seldom rises to thirty degrees, even in midsummer.
この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
The authors state quite categorically that the female members of only a small number of species also sing.
著者たちはごく少数の種の雌も歌うと非常に明確に述べている。
My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast.
私の祖父は朝食前に散歩するのを常としていた。
He says he has always been true to his wife.
彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
He plays the role of Macbeth with great skill.
彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。
We are currently working to restore normal service as soon as possible.
現在、通常のサービスの早急な復旧に努めています。
A big bomb fell, and a great many people lost their lives.
大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。
This book is interesting and, what is more, very instructive.
この本はおもしろい、その上、非常にためになる。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Young as he is, he is very careful.
彼は若いけども、非常に注意深い。
Always obey your father.
常にお父さんに従いなさい。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids.
アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。
The first step is always the hardest.
最初の一歩が常に最も難しい。
That animal feeds on flesh.
その動物は肉を常食としている。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
Some parts of this city are very ugly.
この町には非常に醜いところがいくつかある。
He always wears dark glasses.
彼は常に黒メガネをかけている。
He is so honest that everybody trusts him.
彼は非常に正直なので誰でも彼を信用する。
I am in deep water.
非常に困っています。
I had great difficulty at the beginning.
私は始めは非常に骨が折れた。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
I am sure this book will be of great use to you.
この本は君たちに非常に役立つと信じています。
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。
My watch isn't running right.
わたしの時計は正常に動いていない。
I caught the last train because I walked extremely quickly.
私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。
We should always be fully prepared for an earthquake.
私たちは常に地震対策を考えておかなければならない。
You should always think before you speak.
常に考えてから物を言いなさい。
Time goes very swiftly.
時は非常に速く過ぎていく。
We must always do our best.
我々は常に最善を尽くさねばならない。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
I was in such a hurry that I forgot to lock the door.
私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。
He is very learned.
彼は非常に学がある。
We were wont to meet at that pleasant spot.
われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。
It was very sensible of him to reject the bribe.
私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
To our great surprise, she held her breath for three minutes.
我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。
He is very much interested in Japanese history.
彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。
He is devoid of common sense.
彼には常識が欠けている。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
That was a very delicate situation.
非常に微妙な状況だった。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。
Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal.
明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。
There are a great many people trying buy houses.
家を買おうとしている人が非常に多くいる。
Though he is so worldly-wise, he is still very young.
彼はとても世慣れているが、まだ非常に若い人です。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second.
非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。
A really bad thing happened to him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations.
せめて日常会話ができるくらいになりたい。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
Does he have general common sense?
一般常識を持っていますか。
Their stay in Germany for a year was very fruitful.
ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。
That store is exceptionally expensive.
あそこの店は異常に高いよ。
A man of common sense would never do such a thing.
常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
The company always strives to satisfy its customers.