I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis.
日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。
Father used to say that time is money.
父は「時は金なり」と言うのが常でした。
She is very exact in her job.
彼女は仕事が非常にきちょうめんだ。
He's very much interested in the Japanese language.
彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
The firm has a great deal of trust in your ability.
会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。
There is a strong presumption against its truth.
それが間違っている可能性が非常に強い。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.
彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast.
私の祖父は朝食前に散歩するのを常としていた。
They are constantly trying to outdo each other.
彼らは常にお互いの上に出ようとしています。
Who that has common sense can believe it?
常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
You are idle to the bone.
君は非常にぐうたらだ。
We must always try to serve others.
我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。
Japan is very subject to earthquakes.
日本は非常に地震の害を受けやすい。
It's very important to get enough rest.
十分に休養をとることは、非常に大切です。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
She respects her homeroom teacher a lot.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
The words were from a very old language.
その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category.
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
He is a great scholar, but lacks what is called common sense.
彼は偉大な学者ではあるが、いわゆる常識に欠けている。
She wanted to get away from everyday life.
彼女は日常生活から逃げ出したかった。
She is always immune to criticism.
彼女は常に批判に動じない。
It is a matter for joy that young men's physique has very much improved.
若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。
So far we have been quite successful.
これまでは非常にうまくいった。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The first step is always the hardest.
最初の一歩が常に最も難しい。
I was in such a hurry this morning that I went out leaving the TV on.
今朝は非常に慌てていたので、テレビをつけたまま外出してしまった。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.