Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was an event that proved extraordinary. | それは異常な展開を見せた出来事でした。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| The American Government declared a state of emergency. | アメリカ政府は非常事態宣言を行った。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. | あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 | |
| This is a very famous Haiku poem by Basho. | これは芭蕉の非常に有名な俳句です。 | |
| She is as busy as a bee. | 彼女は非常に忙しい。 | |
| He paid too high a price for success. | 彼は成功するのに非常な犠牲をはらった。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| Japan is very subject to earthquakes. | 日本は非常に地震の害を受けやすい。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| Cattle feed on grass. | 牛は草を常食とする。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| I have great belief in the doctor. | 私はその医者を非常に信用している。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| We must always consider the public interest. | 私たちは常に公共の利益を考えなければならない。 | |
| Her unusual behavior caused our suspicions. | 彼女の異常な行動が私たちの疑いを引き起こした。 | |
| Sixty percent of Japanese adult males drink alcoholic beverages on a regular basis. | 日本人男性の六割は日常的にお酒を飲んでいます。 | |
| Young people have shown a lot of improvement in physical stature. | 若者は非常に身長の伸びを見せた。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| The Japanese are generally considered to be very industrious. | 日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。 | |
| The climber stayed alert while climbing the precipice. | その登山家はがけを登っている間常にすきがなかった。 | |
| That's one of the conventions of our daily life. | それは私たちの日常生活のしきたりの1つだ。 | |
| Gulf nations are constantly menaced by war. | 湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| This building is very large. | この建物は非常に大きい。 | |
| The sculptures are of great value. | その彫刻は非常に貴重である。 | |
| She used to go to the movies on Sundays. | 彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| Always obey your father. | 常にお父さんに従いなさい。 | |
| She used to go to the museum on Sundays. | 彼女は日曜にはその博物館に行くのが常だった。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| Tom cares a lot about his reputation. | トムは自分の評判を非常に気にしている。 | |
| It is very hot here in the summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| I have a great interest in the Wars of the Roses. | 私は「ばら戦争」に非常に興味がある。 | |
| I have always identified hard work with success in life. | 私は、常に勤勉と人生における成功とを同一視してきた。 | |
| It has developed into a very large city. | それは発展して非常に大きな都市になっている。 | |
| He is too wise not to know that. | 彼は非常に賢いので、そんなことがわからないはずはない。 | |
| I am so tired that I can't study. | 非常に疲れたので勉強できない。 | |
| I feel like I'm always being watched. | 常に誰かに見られている気がします。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| There are a great many people trying buy houses. | 家を買おうとしている人が非常に多くいる。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Our club activities are always spoiled by his behavior. | 私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| There is a very old temple in the town. | その街には非常に古い寺がある。 | |
| You should always think before you speak. | 常に考えてから物を言いなさい。 | |
| A person with common sense would never do this kind of thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| The weather is unusual today. | 今日は天気が異常だ。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| There might have been an error during transmission. | 受信異常があったのだと思います。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| English is always considered an international language. | 英語は常に国際的言語と考えられてきた。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| The engine is itself very good. | エンジンそれ自体は非常にいいんです。 | |
| It was such an interesting book that I read it in a day. | それは非常におもしろい本だったので私は1日で読んだ。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |
| They take a deep interest in what you are buying. | 彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Is everything all right? | 異常ありませんか。 | |
| He got very proficient in English in a few years. | 彼は数年で非常に英語に熟達した。 | |
| The news was very surprising to her. | その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| That store is exceptionally expensive. | あそこの店は異常に高いよ。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| Normal sleep is made up of two phases. | 通常の睡眠は2つの段階からなる。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |