Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| She is lacking in common sense. | 彼女には常識が欠けている。 | |
| She is a very refined lady. | 彼女は非常に上品な女性です。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| She got very angry with the children. | 彼女はその子供たちを非常に怒った。 | |
| Young as he is, he is very careful. | 彼は若いけども、非常に注意深い。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| I was very poor in those days. | その頃、私は非常に貧乏だった。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では常に力のあるものが勝つ。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| She was very proud of her father. | 彼女は父親を非常に誇りにしていた。 | |
| Gulf nations are constantly menaced by war. | 湾岸諸国は常に戦争の脅威にさらされている。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| She is very particular about her food. | 彼女は食べ物には非常にやかましい。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Life has been so flat since I came here. | ここに来てから生活は非常に単調です。 | |
| The price of real estate has been rising abnormally in Japan. | 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究熱心だった。 | |
| The climate here is very similar to that of England. | 当地の気候は英国と非常に似ている。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| That Kabuki actor is very well known amongst young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| It's very easy to drink potato shochu now that the potato-like smell has been reduced to a low level through use of the latest biotechnology. | 最新のバイオ技術によって、芋の臭みを最小限に抑え、非常に飲みやすい「芋焼酎」です。 | |
| You are idle to the bone. | 君は非常にぐうたらだ。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| Father used to say that time is money. | 父は「時は金なり」と言うのが常でした。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| I think that, as he's using addictive substances like thinner, the chance of rehabilitation is low. | シンナーなどの常習性のある物をしてると言う事は、更正する可能性が低いと思います。 | |
| She is devoid of common sense. | 彼女は常識に欠けている。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| He is a very decent fellow. | 彼は非常に親切だ。 | |
| A man of common sense would never do such a thing. | 常識のある人ならば、このようなことは決してしないだろう。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| He says he has always been true to his wife. | 彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。 | |
| He is very progressive, not to say radical. | 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| The car clapped along very slowly. | 車は非常にゆっくり進んだ。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| The blood test is normal. | 血液検査結果は正常です。 | |
| In case of a fire, use this emergency stairway. | 火事の場合には、この非常階段を使いなさい。 | |
| It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. | アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 | |
| It is used by a great many people. | それは非常にたくさんの人々によって使われます。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| Some parts of this city are very ugly. | この町には非常に醜いところがいくつかある。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| We used to swim every day when we were children. | 私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。 | |
| She is as busy as a bee. | 彼女は非常に忙しい。 | |
| Mary is in want of common sense. | メアリーには常識が欠けている。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| You should always do your best. | 常にベストを尽くしなさい。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| The dolphin is a very intelligent animal. | イルカは非常に知能の高い動物です。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| She always makes a fool of her husband. | 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| Cattle feed on grass. | 牛は草を常食とする。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は非常に出世した。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| Nowadays prices of commodities are very high. | 昨今、物価は非常に高い。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| I was very surprised at the news. | 私はその知らせに非常に驚いた。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. | 選択をするということは、常に犠牲を、つまり、ある物をあきらめて別のものを取ることを意味する。 | |
| Jane didn't die a natural death. | ジェーンの死は尋常ではない。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| It is a great pity he was given up for lost. | 彼が死んだものとして諦めた事は非常に残念である。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| The undertaking entailed great expense upon the government. | その事業は政府に非常な出費をかけた。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| She used to go to the movies on Sundays. | 彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。 | |
| Our baseball diamond is very small. | 我々の野球場は非常に狭い。 | |
| It was such a nice joke that everybody burst out laughing. | 非常にうまい洒落だったので、満場爆笑した。 | |
| Peter's very tall. He takes after his father. | ピーターは非常に背が高い。お父さんに似ているのだ。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| The poet always takes account of humanism before everything. | その詩人は常に何よりも人間性を大事に考える。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. | たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 | |
| The news was very surprising to her. | その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では、常に力が優先する。 | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| Tom believes in the supernatural. | トムは超常現象を信じている。 | |
| This man is very, very old. | この男は非常に年をとっています。 | |