Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is devoid of common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| She looks very much afraid. | 彼女は非常にこわがっているよ。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| So far we have been quite successful. | これまでは非常にうまくいった。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| This is very important. | これは非常に重要である。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Fear always springs from ignorance. | 恐怖は常に無知から生まれる。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| The bus was very much crowded. I wish I took a taxi. | バスは非常にこんでいた。タクシーで行けばよかった。 | |
| The weather varies quite often. | 天気が非常によく変わる。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| He has no daily necessities, much less luxuries. | 彼には日常必需品すらない、まして贅沢品はあるわけがない。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| He was greatly praised, while I was as much scolded. | 彼は非常に誉められたがしかるに私は非常にしかられた。 | |
| I was quite pleased with myself for managing a joke. | 私はうまい冗談を言って非常に満足した。 | |
| There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible! | 非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!! | |
| She has a great interest in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| He was always on the people's side. | 彼は常に民衆の味方であった。 | |
| The photo catches the tension in the court very well. | その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。 | |
| I usually get up at eight o'clock. | 私は通常8時に起きる。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| Our school trip was spoiled by an unusual snowfall. | 私たちの遠足は異常な降雪で台無しになった。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| He is so honest that he is trusted by everyone. | 彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| What the king says is always absolute. | 王の言うことは常に絶対です。 | |
| This watch is of great value. | この時計は非常に価値がある。 | |
| There are a great many books in this library. | この図書館には非常にたくさんの本があります。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| The unemployed always wind up at the bottom of the heap. | 失業者は常にどん底におちる羽目になります。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| Bill had always been a quiet, home-loving man, but after a few months in the job, his personality changed. | ビルは常に静かで、家庭を大事にする男だったが、新しい地位について数ヶ月後には性格が変わってしまった。 | |
| He has no common sense. | 彼は常識がない。 | |
| It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. | あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 | |
| She has great respect for her form teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| I have great belief in the doctor. | 私はその医者を非常に信用している。 | |
| Her behaviour was out of the ordinary. | 彼女の行動は常軌を逸したものだ。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| An elephant is a very large animal. | 象は非常に大きい動物である。 | |
| He is very zealous in his study of English. | 彼は英語の勉強に非常に熱心です。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| It is of great significance in this experiment to accelerate the particle M in the horizontal direction. | この実験においては、粒子Mを水平方向に加速してやることが非常に重要である。 | |
| We usually have a slice of bread and a cup of coffee. | 私たちは通常パン一切れとコーヒー1杯をいただきます。 | |
| Computer supplies are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| Jane didn't die a natural death. | ジェーンの死は尋常ではない。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| I used to go to school with him. | 彼と一緒に学校に行くのが常だった。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| Nowadays prices of commodities are very high. | 昨今、物価は非常に高い。 | |
| You will derive great pleasure from this book. | この本は非常に楽しく読める。 | |
| Who that has common sense can believe such a thing? | 常識のある者なら、だれがそんなことを信じられようか。 | |
| Strength always prevails in the insect Kingdom. | 昆虫の世界では常に力のあるものが勝つ。 | |
| We must always try to serve others. | 我々は常に人に奉仕するように努めなければならない。 | |
| It is abnormal to eat so much. | そんなに食べるのは異常だ。 | |
| He is lacking in common sense. | 彼は常識に欠けている。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| He looks very down-at-the-heels. | 非常にみすぼらしく見える。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| Cattle feed on grass. | 牛は草を常食とする。 | |
| It is a lot of fun to drive a car. | 車を運転することは非常に楽しい。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| He is a man of great a ability. | 彼は非常に有能である。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| Women usually live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を知識は何の役にも立たない。 | |
| That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. | そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 | |
| Peter's very tall. He takes after his father. | ピーターは非常に背が高い。お父さんに似ているのだ。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| So valuable were books that the greatest care was taken of them. | 書物は非常に貴重だったので、最も大切に取り扱われた。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |