The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '常'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We made much effort to build the boat.
私たちは舟を作るのに非常に努力した。
A really bad thing happened to him.
非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。
We often have unusual weather these days.
最近は異常気象がよくある。
Knowledge without common sense counts for nothing.
常識を知識は何の役にも立たない。
The Japanese telephone system is highly efficient.
日本の電話網は非常に能率的にできている。
Must the woman always play the secondary role?
女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。
The cost of eating out is quite high here.
当地では外食は非常に高くつく。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
I go to my work at eight forty as a rule.
通常、私は8時40分に出動する。
Who, that has common sense, would do such a thing?
常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
We've been having strange weather the past few years.
ここ何年か異常気象がつづいている。
This vacuum cleaner makes a lot of noise.
この掃除機は非常にうるさい音がする。
She wanted to get away from everyday life.
彼女は日常生活から逃げ出したかった。
I take great pains in educating my daughter.
私は娘を教育するのに非常に苦労している。
The blood test is normal.
血液検査結果は正常です。
Franklin was known for his common sense.
フランクリンは常識があるので有名だった。
One must always keep one's promise.
人は常に約束を守らなければならない。
There is a strong presumption against its truth.
それが間違っている可能性が非常に強い。
It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids.
アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。
When you travel abroad, you usually need a passport.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
She was very busy preparing dinner for her guests.
彼女はお客に出す夕食の仕度で非常に忙しかった。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
To err is human, to forgive divine.
あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
For instance, in my father's business the timing of sales and purchases was very important, and he would sometimes write or say to his colleagues "There is a tide," without going into detail.
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Public opinion counts for much.
世論は非常に重要である。
Science is based on very careful observations.
科学は非常に綿密な観察に基づいている。
The judge disposed of the case in short order.
裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。
Your pulse is normal.
あなたの脈は正常です。
Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it.
人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。
Tom has collected a great many butterflies.
トムは非常にたくさんのチョウを集めている。
My grandfather made it a rule to take a walk before breakfast.
私の祖父は朝食前に散歩するのを常としていた。
His actions always contradicted his word.
彼の言動は常に矛盾していた。
She lives on vegetables and brown rice.
彼女は野菜と玄米を常食としている。
The words were from a very old language.
その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。
She always acts politely toward everybody.
彼女は誰にでも常に礼儀正しく振る舞う。
A normal person might spend a lifetime at it and still not succeed but faced with a determined Ren it was not greatly different from a normal cylinder lock.
常人なら一生かかっても無理だろうが、本気になった蓮の前では、普通のシリンダー錠と大差ない。
My rule always was to do the business of the day in the day.
私の規制は常にその日の仕事は、その日になすことであった。
I have a great interest in the Wars of the Roses.
私は「ばら戦争」に非常に興味がある。
There are a great many people trying buy houses.
家を買おうとしている人が非常に多くいる。
He showed great skill at baseball.
彼は野球で非常な上手さを発揮した。
Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
My watch is not working normally.
わたしの時計は正常に動いていない。
This sort of work calls for great patience.
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。
Mary is in want of common sense.
メアリーには常識が欠けている。
She is a most beautiful lady.
彼女は、非常に美しい女性だ。
He was greatly instrumental in making Japan understood.
彼は日本を理解させるのに非常に力があった。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
I was very surprised at the news.
私はその知らせに非常に驚いた。
Is everything all right?
異常ありませんか。
It is possible for us to do addition very quickly.
足し算を非常に早くすることは可能だ。
It was very sensible of him to reject the bribe.
彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。
Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
That is beneath ordinary decency.
そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。
He lacks common sense.
彼には常識が欠けている。
I am in deep water.
非常に困っています。
Call the police in an emergency.
非常の場合は警察を呼びなさい。
His help has been invaluable.
彼の援助は非常に貴重なものであった。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
Success is always on the side of the persevering.
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。
A doctor's instruments must be kept absolutely clean.
医者の器具は常に完全に清潔でなければならない。
She used to go to the movies on Sundays.
彼女は日曜日には映画を見に行くのが常だった。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
Her surprise was so great that she could not speak.
彼女は非常に驚いたので、ものが言えなかった。
Thousands of people were deceived by the advertisement.
非常に沢山の人々がその広告にだまされた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.