I will tell you what love is. It's very embarrassing.
恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。
It's very difficult to know yourself.
自分自身を知ることは非常に難しい。
The teacher was quite candid about my chances of entering Tokyo University.
先生は私が東大に入る可能性について非常に率直だった。
There might have been an error during transmission.
受信異常があったのだと思います。
Parts of the book are quite good.
その本は所々非常にすばらしい。
TV plays an important part in everyday life.
テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。
His driving skill is very amateur.
彼は運転が非常に下手だ。
Such was her delight that she began to dance.
彼女は非常に喜んだので踊りだした。
She made a point of complaining.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。
She is a very refined lady.
彼女は非常に上品な女性です。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke.
私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
The news was very surprising to her.
その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。
The Japanese are generally considered to be very industrious.
日本人は一般に非常に勤勉であると考えられている。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
He says he has always been true to his wife.
彼は自分の妻には常に誠実だったと言っている。
I am much surprised at the news.
私はそのニュースに非常に驚いている。
They couldn't catch up with him because he ran so fast.
彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。
It is very hard to tell what country a person comes from.
ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I caught the last train because I walked extremely quickly.
私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。
Clear foresight contributed greatly to his success.
彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。
Environmental pollution is causing abnormal weather conditions.
環境汚染は、異常な気象状況を引き起こしている。
The old man is the epitome of kindness.
その老人は非常に親切だ。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.
私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
Friday is the day when she is very busy.
金曜日は彼女が非常に忙しい日です。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.
日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
On building sites, hard hats must be worn at all times.
建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。
In everyday life we have many obligations and responsibilities.
我々は、日常生活の中に多くの義務や責任を担っている。
It is very important to think for yourself and to study.
自分で考え勉強することは非常に大切です。
His next production was a very ambitious musical.
彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。
You should always do your best.
常にベストを尽くしなさい。
He was so confused that his answer did not make any sense.
彼は非常にうろたえていたので彼の答えは全然意味をなさなかった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies.
愛の原則においては、早々と失望することが、通常、回復薬として描かれる。
The building has no fire exit.
その建物には非常口がない。
The news created a lot of confusion.
そのニュースで非常に混乱した。
Strength always prevails in the insect Kingdom.
昆虫の世界では、常に力が優先する。
Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。
Cat's eyes are very sensitive to light.
猫の目は非常に光を感じやすい。
The car clapped along very slowly.
車は非常にゆっくり進んだ。
Japan is an extremely noisy country.
日本は非常に騒がしい国だ。
He was always on the side of the weak against the strong.
彼は常に強者に対抗して弱者を味方にした。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
The information counts for much to us.
その情報は私たちには非常に重要である。
Experience will teach you common sense.
経験を積めば君にも常識がわかるだろう。
To err is human, to forgive divine.
あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
Her behaviour was out of the ordinary.
彼女の行動は常軌を逸したものだ。
I was very surprised at the news.
私はその知らせに非常に驚いた。
There is a strong presumption against its truth.
それが間違っている可能性が非常に強い。
I was in such a hurry this morning that I went out leaving the TV on.
今朝は非常に慌てていたので、テレビをつけたまま外出してしまった。
You should always think before you speak.
常に考えてから物を言いなさい。
However, this has not always been true.
しかしこれは昔から常にそうであったわけではない。
There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual.
社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。
Training conditions workers to react quickly to an emergency.
研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。
This is international common sense, the great principle of resource management.
これは世界の常識であり、資源管理の大原則だ。
This street will come alive with shoppers on Saturday.
土曜日にはこの通りは買い物客で活気を呈するのが常だ。
She is very nervous and is always ill at ease.
彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。
She usually talks about her late husband.
彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately.