Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our trip was unattended by adventures. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| Fire is always dangerous. | 火は常に危険だ。 | |
| Though timid in some respects, he was very bold in others. | 彼には臆病なところもあったが、非常に大胆なところもあった。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| I always have a tired feeling. | 常に疲労感があります。 | |
| I will tell you what love is. It's very embarrassing. | 恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。 | |
| He always wears dark glasses. | 彼は常に黒メガネをかけている。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| Their stay in Germany for a year was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| He was very old and ill. | 彼は非常に年老いて病気でした。 | |
| We live on rice. | 私達は米を常食としています。 | |
| Those are very famous people. | 彼らは非常に有名だ。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| Some parts of this city are very ugly. | この町には非常に醜いところがいくつかある。 | |
| They were very tired, hungry, and thirsty that night. | その夜、彼らは非常に疲れ、空腹で、喉がかわいていました。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| The climber stayed alert while climbing the precipice. | その登山家はがけを登っている間常にすきがなかった。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Today is extremely hot. | 今日は非常に暑い。 | |
| He likes a most beautiful flower. | 彼は非常に美しい花が好きだ。 | |
| On building sites, hard hats must be worn at all times. | 建築現場では常にヘルメットを被らなければいけません。 | |
| Smith's approach differs greatly from others in that he did not take the affixation into consideration. | スミスのアプローチは、接辞付加ということを考慮に入れない点でほかと非常に異なっている。 | |
| Our university usually starts on April 1st. | 私達の大学は通常4月一日から始まります。 | |
| She is a most beautiful lady. | 彼女は、非常に美しい女性だ。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究熱心だった。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| He is such a careless boy that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。 | |
| In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States. | 18世紀の後半には、アメリカ人のパスポートは通常、合衆国大統領によって署名されていた。 | |
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の印象ではそれは非常によい。 | |
| Nothing out of the ordinary happened on our trip. | 我々の旅には異常な出来事はなかった。 | |
| Japanese green gentian tea is very bitter. | センブリ茶は非常に苦い。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| That animal feeds on flesh. | その動物は肉を常食としている。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| The first step is always the hardest. | 最初の一歩が常に最も難しい。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| He placed great belief in his assistant. | 彼は助手を非常に信頼している。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| Curry sauce is very nourishing. | カレーのルーは非常に滋養に富んでいる。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| Every year brings stranger weather to many areas of the world. | 毎年、世界各地に異常な天気が起きています。 | |
| Great scholar as he is, he is lacking in common sense. | 偉大な学者ではあるが、彼は常識に欠けている。 | |
| One must always keep one's promise. | 人は常に約束を守らなければならない。 | |
| The climate here is very similar to that of England. | 当地の気候は英国と非常に似ている。 | |
| Japan's army was very powerful. | 日本の軍隊は非常に強力だった。 | |
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私は非常に急いでいたので、ドアの鍵を掛けるのを忘れてしまった。 | |
| Our club activities are always spoiled by his behavior. | 私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. | 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| She's very interested in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| The long walk gave him a good appetite. | 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 | |
| I owe him a great deal because he saved my life. | 彼は私の命を助けてくれたので非常に恩がある。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究に熱心だった。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| She is a very refined lady. | 彼女は非常に上品な女性です。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| His anger was such that he lost control of himself. | 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。 | |
| There exists an enormous difference between the two theories. | そのふたつの理論の間には、非常に大きなちがいがある。 | |
| This machine produces electricity for our daily use. | この機械は我々が日常使う電気を生み出している。 | |
| The invention of TV caused a drastic change in our daily life. | テレビの発明は我々の日常生活に大きな変化をもたらした。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| He catches colds very easily. | 彼は非常に風邪を引きやすい。 | |
| It's really hot here in the summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| There is a chronic oversupply of rice in Japan. | 日本では米が恒常的に供給過剰である。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| People will always resist tyranny. | 人々は常に専制政治に抵抗するものだ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| We are always conscious of the signs. | 私たちはそれらの徴候を常に意識している。 | |
| TV plays an important part in everyday life. | テレビは日常生活で重要な役割を果たしている。 | |
| The Japanese live mainly on rice. | 日本人は主に米を常食とする。 | |
| It is abnormal to eat so much. | そんなに食べるのは異常だ。 | |
| You should only buy such things as you need for your everyday life. | 日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |