Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| The beautiful is not always the same as the good. | 美しいことが良いことと常に同じとは限らない。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| Japan's competitiveness is very strong in industrial products, but weak in agricultural products. | 日本の競争力は工業製品では非常に強いが、農業産品では弱い。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| The work is marching right along. | 仕事は非常にはかどっている。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 | |
| We can hardly imagine our daily life without television. | 私たちはテレビのない日常生活はほとんど想像もできない。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| He has a morbid fondness for murder mysteries. | 彼は殺人推理小説を異常な程好む。 | |
| She wanted to get away from everyday life. | 彼女は日常生活から逃げ出したかった。 | |
| I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| The building is equipped with emergency stairs. | このビルは非常階段を備えている。 | |
| There has always been war and there always will be. | 戦争は今までも常に存在し続けてきたし、これから先にも常に存在するだろう。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供のころ私は一人で遊ぶのが常だった。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| Japan's army was very powerful. | 日本の軍隊は非常に強力だった。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| I always have a tired feeling. | 常に疲労感があります。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan. | そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| He has a very good sense of humor. | 彼のユーモアのセンスは非常によい。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は非常に人生観が異なる。 | |
| We expect a very cold winter this year. | 今年の冬は多分非常に寒いだろう。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| He got very proficient in English in a few years. | 彼は数年で非常に英語に熟達した。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| The fact is of great importance from the viewpoint of science. | その事実は、科学の観点からすれば、非常に重大です。 | |
| I always place a high value on knowledge. | 私は常に知識には高い価値を置いている。 | |
| English is always considered an international language. | 英語は常に国際的言語と考えられてきた。 | |
| To her, the atmosphere of Tokyo was always dry, rough, and completely uninteresting. | 東京の空気は彼女には常に無味乾燥でざらざらしていた。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| I usually got up at five in those days. | その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 | |
| Always obey your father. | 常にお父さんに従いなさい。 | |
| She was superstitious, as the people of that period usually were. | その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。 | |
| In the summer, it is very hot here. | 当地では、夏は非常に暑いです。 | |
| What he says always corresponds with what he does. | 彼の発言は常に行動と一致する。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| He was very much frightened at the sight of the big snake. | その大きな蛇を見て彼は非常に驚きました。 | |
| What the king says is always absolute. | 王の言うことは常に絶対です。 | |
| He is very mean with his money. | 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 | |
| We are always conscious of the signs. | 私たちはそれらの徴候を常に意識している。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Eating a good breakfast is very wise. | 朝食を十分に食べるのは非常に賢明である。 | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| She always stands up for her convictions. | 彼女は常に自分の信念を弁護している。 | |
| You are idle to the bone. | 君は非常にぐうたらだ。 | |
| He has great belief in that doctor. | 彼はあの医者を非常に信頼している。 | |
| She has a great interest in music. | 彼女は音楽に非常に興味を持っている。 | |
| It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result. | 要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| He catches cold very easily. | 彼は非常に風邪を引きやすい。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Hobbies take your mind off the worries of everyday life. | 趣味は日常生活の苦労を忘れさせてくれる。 | |
| She was in a great hurry. | 彼女は非常に急いでいた。 | |
| It was such a fine day that we had a very good time. | 非常に天気のよい日だったので、私たちはとても楽しかった。 | |
| Illness usually has a variety of causes, not just one. | 病気は通常1つではなく、多様な原因によって起こる。 | |
| He used to come to see me on Sunday. | 彼は日曜日には遊びに来るのが常であった。 | |
| Your pulse is normal. | あなたの脈は正常です。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| It's abnormal to have the heart on the right side. | 心臓が右側にあれば異常だ。 | |
| She has a very strong personality. | 彼女は非常に個性的な人だ。 | |
| She rendered the love song very well. | 彼女はその恋歌を非常にうまく表現した。 | |
| Very regrettably, 1,900 square meters of land become desert every second. | 非常に残念なことに地球は一秒で1900平方メートルが砂漠化している。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| Is everything all right? | 異常ありませんか。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| My father is so old that he is hard of hearing. | 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| It is abnormal to eat so much. | そんなにたくさん食べるのは異常だ。 | |
| She walked very carefully. | 彼女は、非常に気を付けて歩いた。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| The photo catches the tension in the court very well. | その写真は法廷内の緊張を非常によくとらえている。 | |
| He is very talented musically, able to play at least 5 instruments. | 彼は非常な音楽的才能に恵まれており、少なくとも5種の楽器を演奏することができる。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| He used to eat out every day, but now he can't afford it. | 彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| My aunt is none the happier for her great wealth. | 叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. | 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| He was greatly praised, while I was as much scolded. | 彼は非常に誉められたがしかるに私は非常にしかられた。 | |
| He must be lacking in common sense. | 彼は常識に欠けているに違いない。 | |
| A man of sense would be ashamed of such behavior. | 常識のある人だったらそんな行為は恥ずかしいと思うだろう。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Cattle feed on grass. | 牛は草を常食とする。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. | このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 | |