Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Such was her joy that she shed tears. | 彼女の喜びは非常なものだったので、彼女は涙を流したのです。 | |
| Always obey your father. | 常にお父さんに従いなさい。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| What do you infer from her strange behavior? | 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 | |
| Great bulk does not always mean great weight. | 体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。 | |
| Call the police in an emergency. | 非常の場合は警察を呼びなさい。 | |
| He is very much interested in biology. | 彼は生物学に非常に関心をもっている。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| Knowledge without common sense counts for nothing. | 常識を伴わない知識は何の役にも立たない。 | |
| He failed in spite of his great efforts. | 彼は、非常に努力したにもかかわらず失敗した。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| It's quite absurd of you to tell her that sort of thing. | あんなことを彼女に言うなんて非常識も甚だしい。 | |
| It will not be long before business returns to normal. | まもなく景気は正常なレベルまで回復するだろう。 | |
| The information is very important to us. | その情報は私達にとっては非常に重要です。 | |
| Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well. | 弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。 | |
| To err is human, to forgive divine. | あやまちを犯すのは人の常、ゆるすのは神。 | |
| Today is extremely hot. | 今日は非常に暑い。 | |
| The compass pointer always seeks north. | 羅針盤の針は常に北を示す。 | |
| Japan's army was very powerful. | 日本の軍隊は非常に強力だった。 | |
| The computer is of great use. | そのコンピューターは非常に役立つ。 | |
| That's one of the conventions of our daily life. | それは私たちの日常生活のしきたりの1つだ。 | |
| To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it. | 常に戦争の用意が出来ていることは戦争を避ける最も確実な道であるとメントールは言っている。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| I know the situation is very difficult for us. | この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| That you don't believe me is a great pity. | 君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 | |
| It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. | このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。 | |
| The constant border wars between England and Scotland came to an end. | イングランドとスコットランドの間の恒常的な国境戦争は終わった。 | |
| The undertaking entailed great expense upon the government. | その事業は政府に非常な出費をかけた。 | |
| They were very excited. | 彼らは非常に興奮していた。 | |
| He lacks common sense. | 彼には常識が欠けている。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| The gift delighted the Indians very much. | その贈り物はインディアンを非常に喜ばせた。 | |
| I always feel hungry. | 常に空腹感があります。 | |
| I usually got up at five in those days. | その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| In an emergency, use the stairway, not the elevator. | 非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| We know about daily events through the newspapers. | 私たちは新聞で日常の出来事を知ります。 | |
| The beautiful is not always the same as the good. | 美しいことが良いことと常に同じとは限らない。 | |
| He sang the song with great expression. | 彼は非常に表情豊かにその曲を歌った。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| The weather varies quite often. | 天気が非常によく変わる。 | |
| I was in such a hurry this morning that I went out leaving the TV on. | 今朝は非常に慌てていたので、テレビをつけたまま外出してしまった。 | |
| That is beneath ordinary decency. | そんなことをするのは礼儀の常識を欠いている。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| There was no damage to the office, or workers, and we're in business as usual. | 社屋や従業員に被害はなく、平常通り営業している。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| Building the steel factory was a great enterprise. | その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 | |
| Nobody that has any common sense would think of doing such nonsense. | 常識のある人なら誰もそんな馬鹿げたことをしようとは思わないだろう。 | |
| Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio. | 彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| Though he is so worldly-wise, he is still very young. | 彼はとても世慣れているが、まだ非常に若い人です。 | |
| The price of gasoline is so high that we cannot buy a big car. | ガソリンの値段が非常に高いので、我々は大きな車を買うことができません。 | |
| Scott received a very strict education. | スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 | |
| A man of that cut will always succeed. | そのタイプの人は、常に成功するでしょう。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Thousands of people were deceived by the advertisement. | 非常に沢山の人々がその広告にだまされた。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| She lives on vegetables and brown rice. | 彼女は野菜と玄米を常食としている。 | |
| Much confusion ensued following this news report. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| It has developed into a very large city. | それは発展して非常に大きな都市になっている。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| He got very proficient in English in a few years. | 彼は数年で非常に英語に熟達した。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| Television is a very important medium through which to provide information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| We usually expect that trains will arrive on time. | 私たちは通常、列車は時間どおりに到着するだろうと思う。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| Life as it is is very uninteresting to him. | あるがままの人生は彼にとっては非常に退屈なものだ。 | |
| I have an abnormal appetite. | 食欲が異常にあります。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| Not a day passes but we use electricity in our daily life. | われわれの日常生活で電気を利用しない日は一日もない。 | |
| Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell. | アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。 | |
| You are idle to the bone. | 君は非常にぐうたらだ。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| She is beautiful, and what is more, very graceful. | 彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に気をつけなければならない。 | |
| It's really hot here in the summer. | 夏は、当地は非常に暑いです。 | |
| Recent investigations have demonstrated that the application of Emmet's theory is not always without defects. | 最近の研究が証明していることは、エメット理論を適用することが常に欠陥なしとはいえないということである。 | |