The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '形'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His daughter importuned him to buy the doll.
彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。
We have a square table.
私たちは正方形のテーブルを持っています。
The documents were tampered with.
書類は勝手にいじられた形跡があった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
The baby is no bigger than this doll.
赤ちゃんはこの人形の大きさくらいしかない。
The house stood out because of its unusual shape.
その家は珍しい形をしているので目につきやすかった。
Come on, take it easy. Chances are in your favor.
さあ、くよくよしないで。形勢は君に有利なんだから。
The heart-shaped pond is the pride of the royal couple.
ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。
Some consider language as a form of knowledge.
言語を知識の形態と考える人もいる。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
That girl has a lovely doll.
女の子は可愛い人形を持っている。
You find that it is shaped by science.
それが科学によって形作られていることが分かる。
I made her a doll.
彼女に人形を作ってあげた。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".
エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
The little girl has a doll in her hands.
そのちっちゃな女の子は手に人形を持っている。
That's a beautiful Kabuki doll!
きれいな歌舞伎の人形ですね。
The opposite sides of a parallelogram are parallel.
平行四辺形の対辺は平行している。
Keisuke has always studied in this mansion. That style known as 'home schooling', right?
啓介さんは、このお屋敷で、ずっとお勉強しているんです。いわゆるホームスクーリングという形ですね。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
Take it easy. I can assure you that chances are in your favor.
気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。
"Past tense" is used in connection with actions in the past.
過去の動作については過去形を用います。
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.
thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
Correct the underlined words.
下線を引いた語を正しい形にしなさい。
My bicycle disappeared into thin air.
私の自転車は影も形もなくなっていた。
Her doll was run over by a car.
彼女の人形が車に轢かれた。
The baby is not bigger than this doll.
赤ちゃんはこの人形よりも大きくない。
The bill is due on the 1st of next month.
手形は来月1日が支払日になっている。
I sent her a doll.
私は彼女に人形を送った。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.
事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
Teachers help to form the minds of children.
先生は子どもの心を形成するのを助ける。
It is this watch that my uncle gave me as a keepsake.
私のおじが形見にくれたのはこの時計である。
I have a round bald spot on my head.
頭に円形の脱毛があります。
Where did you find that doll?
どこでその人形を見つけたのですか。
The pears we eat in Japan look almost like apples.
私たちが日本で食べるナシは、まるでリンゴのような形をしています。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
The girl cherishes a doll given by her aunt.
その女の子は叔母さんからもらった人形を大事にしている。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
Mother made a doll for me.
母は私に人形を作ってくれた。
These cookies are star-shaped.
これらのクッキーは星の形をしている。
Little girls in general are fond of dolls.
小さい女の子はたいてい人形が好きだ。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
However, the guarantee is not effective at all outside the fixed form.
しかし定形外ということで、全く保証が効かなかった。
I made Ann a doll.
私はアンに人形を作ってやった。
The shape of an egg is like the shape of a naught (0).
卵の形が「ゼロ」(0)の形に似ているからであろう。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.