The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '形'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mail order is the main form of direct marketing.
通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。
Now the shoe is on the other foot.
形勢は逆転した。
He blew me a glass doll.
彼はガラスをふくらませて人形を作ってくれた。
An apple is round in shape.
りんごは丸い形をしている。
I sent her a doll.
私は彼女に人形を送った。
This doll belongs to me.
この人形は私のです。
It is this watch that my uncle gave me as a keepsake.
私のおじが形見にくれたのはこの時計である。
Little girls in general are fond of dolls.
小さい女の子はたいてい人形が好きだ。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
I made her a doll.
私は彼女に人形を作ってやった。
In this country there are only few examples that ideology and religion are helpful in character building for people.
この国ではイデオロギーや宗教が人としての人格形成に役立つ例があまりに少ない。
If you watch the sun setting on a warm, damp day, you can see the moisture changing the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
There is a doll in the box.
箱の中に人形が入っている。
In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character.
多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。
The girl hugged her doll.
女の子は人形を抱きしめた。
I gave her a doll in return.
お返しに彼女に人形をあげた。
That's a very becoming hairstyle.
それはとてもよく似合う髪形だ。
I can assure you that chances are in your favor.
大丈夫、形成は君に有利なんだから。
I couldn't help laughing at his haircut.
彼の髪形を見て思わず笑ってしまった。
This is a doll which she made herself.
これは彼女が自分で作った人形だ。
The reason for this is that we found no variation of those morphemes.
このことの理由は、それらの形態素に変異形がまったく見出されなかったからである。
We must draw attention to the distribution of this form in those dialects.
それらの方言におけるこの語形の分布に注意が向けられなければならない。
Little girls like playing with dolls.
小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。
She will lay the doll on her bed.
彼女はその人形をベッドに寝かせるだろう。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years.
この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。
What a lovely doll!
なんてかわいい人形だろう。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case.
thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。
You find that it is shaped by science.
それが科学によって形作られていることが分かる。
This sort of structure is called a double negative, but in effect it shows affirmation.
このような形を二重否定といいますが、結果として肯定を表すこととなります。
In any case please stop using "pretty" when describing a man.
それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
She loves the doll like her own sister.
彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I'd like to buy this doll.
この人形が欲しいのですが。
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。
This doll costs only sixty cents.
この人形はたった60セントです。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.