Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They exchanged formal greetings. 彼らは形だけの挨拶をした。 There are a lot of people so today we've gone for buffet style. 人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。 In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1. 我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。 I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 She made the doll for me. 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 Write a paragraph by using adjectives to describe the person's appearance. その人の格好を画きに形容詞を使って段落を書いてください。 The fruit is similar to an orange in shape and to a pineapple in taste. その果物は形はオレンジに似ていて、味はパイナップルのようだ。 In Esperanto an adjective ends in "a." The plural is formed by adding "j." エスペラントは形容詞が「a」で終わります。複数形が「j」を付けて作られます。 I found the broken doll mended by somebody. 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 Education helps to mold character. 教育は人格の形成を助ける。 One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way. いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。 The broken doll is mine. その壊れた人形は私のものです。 Generally speaking, little girls are fond of dolls. 一般的に言えば、小さな女の子は人形が好きです。 My sister is playing with a doll. 妹は人形で遊んでいる。 In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd. 私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。 Each of the girls has a doll in her arms. 少女たちのめいめいは人形を抱いている。 This is a horseshoe magnet. これはU字形磁石です。 The cookies are all in the form of stars. クッキーはどれも星の形をしている。 That's a beautiful Kabuki doll! きれいな歌舞伎の人形ですね。 The girl always carries her doll about. その少女はいつも人形を持ち歩いている。 I collect dolls from different countries. 私はいろいろな国の人形を集めています。 The second is the affinity with environment. By utilizing natural energy and reducing wastes, we have to make houses which harmonize with ecology. 第二が周辺環境との親和性であり、最小の廃棄物、自然エネルギーの利用等、周辺の生態と調和した住空間を形成することである。 We have a square table. 私たちは正方形のテーブルを持っています。 My brother gave me a cute doll. お兄ちゃんがかわいい人形をくれた。 The heart-shaped pond is the pride of the royal couple. ハートの形をした池は国王ご夫妻の自慢の種である。 My sister is playing with dolls. 姉は人形で遊んでいます。 I made her a doll. 私は彼女に人形を作ってやった。 The sum of all the angles in a triangle equals 180 degrees. 3角形のすべての角の和は180度に等しい。 These adjectives are all positive. これらの形容詞は全部が積極的です。 Mail order is the main form of direct marketing. 通信販売がダイレクト・マーケティングの主な形態である。 In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented. 将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。 What a lovely doll! 何とかわいらしい人形だ! This is a doll which she made herself. これは彼女が自分で作った人形だ。 Covered with dust, the doll stood in the corner of the room. その人形は、ほこりをかぶって部屋の隅に立っていた。 He got four dolls, of which three were made in China. 彼は人形を4つ買ったが3つは中国のものだった。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 The Greeks made theoretical models of geometry. ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 The chances are two to one against us. 形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。 Tom hasn't been able to eat solid food since his accident. 事故以来トムは固形物を食べられずにいる。 A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 He expressed his feelings in the form of a painting. 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 He shaped the statue from clay. 彼は粘土で像を形作った。 Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. 恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 That altered the aspect of the case. それで形勢が変わった。 She loves the doll like her own sister. 彼女はその人形を実の妹のようにかわいがる。 Puppets work with wires. 操り人形はワイヤーで動く。 The pears we eat in Japan look almost like apples. 私たちが日本で食べるナシは、まるでリンゴのような形をしています。 Breakfast is a smorgasbord. 朝食はバイキング形式だって。 These shoes vary in size, but not in shape. これらの靴は大きさは違うが形は違わない。 That is a Japanese doll. それは日本人形だ。 They have taken the form of sculptures. それらは彫刻の形を取ってきた。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 She spends her free time making dolls. 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 You must not despise a man because he is poorly dressed. 貧相な身形をしているからといって、人を軽べつしてはいけない。 That girl has a lovely doll. その女の子はかわいい人形を持っている。 I'll make you a present of a doll. あなたに人形をお贈りします。 'That' has only the two cases, nominative and objective, and it does not inflect depending on the case. thatには、主格、目的格の2つしかなく、格による形の変化はない。 Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried. いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民主主義とは最低の政治形態だ。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 I have installed Microsoft Office on my personal computer, so please use its file format when you send me the attachment. マイクロソフトオフィスがパソコンに入っています。添付ファイルを送るときには、このファイル形式を使って下さい。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement. 不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。 It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style. エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。 Modern bridges are similar in shape. 現代の橋は形が似ている。 Local party members are trying to gerrymander the district. 地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。 I'd like to buy this doll. この人形が欲しいのですが。 The ideal shape was the teardrop. 理想的な形は涙のひとしずくであった。 The rocks are weathered into fantastic forms. 岩が風化して奇異な形になる。 My bicycle disappeared into thin air. 私の自転車は影も形もなくなっていた。 Give her a doll. 彼女に人形をあげなさい。 Take it easy. I can assure you that chances are in your favor. 気楽に行こうぜ。大丈夫、形勢は君に有利なのだから。 2. Draw a boomerang shape on the card with a pen. Cut out the boomerang you've drawn. 2.ペンで厚紙にブーメランの形を描く。描いたブーメランを切り取る。 A square is a quadrilateral with four sides the same and where all four corners are right angles. 正方形は4つの辺がすべて等しく、4つの角がすべて直角である四角形です。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 They brought solid fuel with them. 彼らは固形燃料を携えていた。 A parallelogram is a quadrilateral formed from two sets of parallel lines. 平行四辺形は二組の辺が平行している四角形です。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 He watched her making a doll. 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j". エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 The princess was beautiful beyond description. その王女は形容できないほど美しかった。 Now the shoe is on the other foot. 形勢は逆転した。 He disappeared without a trace. 彼は跡形もなく消えたんだ。 There are several forms of government. 政治の形態にはいくつかある。 He fashioned an elegant pot out of clay. 彼は、粘土で優雅な壷を形作った。 Light and sound travel in waves. 光や音は波の形で伝わる。 Mother made a doll for me. 母は私に人形を作ってくれた。 In any case please stop using "pretty" when describing a man. それにしても男に綺麗って形容はやめろよな~。 I gave her a doll in return. お返しに彼女に人形をあげた。 This doll belongs to me. この人形は私のです。 He disappeared without a trace. 彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。 Put the words in parentheses into abbreviated form. カッコ内の言葉を短縮形にしなさい。 A cat may be compared to a small tiger, and a tiger may also be compared to a large cat. 猫を小さな虎と形容することも、虎を大きな猫と形容するのと同様に可能だ。 Democracy is one form of government. 民主主義は政治形態の一つである。 What a lovely doll! なんてかわいい人形だろう。 I couldn't but buy such lovely dolls. 私はあのようなかわいい人形を買わずにいられなかった。 Since the bridge looks like a pair of glasses, they call it Meganebashi. 眼鏡の形をしていることから、その橋を眼鏡橋とよぶ。 It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period. ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。