The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '形'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is this watch that my uncle gave me as a keepsake.
私のおじが形見にくれたのはこの時計である。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
Death, in whatever form, is repulsive.
死が、どんな形であれ、おぞましいものです。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
I went to the dentist recently and he did a cast of my teeth and took an X-ray, 'just in case.' It sounds like a good business to be in.
この間、歯医者行ったら、念のためとか言われて、歯形とレントゲンをとられた。いい商売してるよ。
The old man gave her a small doll.
その老人は彼女に小さい人形をあげました。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The plural form of "louse" is "lice".
「louse」の複数形は「lice」です。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about.
「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
Jogging has become the favorite form of exercise.
ジョギングは、運動として、好ましい形態になった。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
He carved me a wooden doll.
彼は私に木の人形を彫ってくれた。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
In a sense, I am turning around the argument made by David Riesman in The Lonely Crowd.
私の議論はある意味では、『孤独な群集』でデビュド・リースマンが行った議論を変形したものである。
He disappeared without a trace.
彼は跡形もなく姿を消してしまったんだ。
This sentence is in the present tense.
この文の時制は現在形です。
Her doll was run over by a car.
彼女の人形が車に轢かれた。
I made Ann a doll.
私はアンに人形を作ってやった。
This rock has the shape of an animal.
この岩は、動物の形をしている。
The house stood out because of its unusual shape.
その家は珍しい形をしているので目につきやすかった。
Some of the dolls are too expensive to buy.
人形のいくつかは高すぎて買えない。
That altered the aspect of the case.
それで形勢が変わった。
In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".
エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
I want a jacket shaped like yours.
私は君が持っているような形の上着がほしい。
This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb.
この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。
To teach Alex, Pepperberg used a special form of training.
アレックスを教えるために、ペパーバーグは特別な訓練形式を用いた。
The grammatical form employed here is the present progressive.
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.