Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls.
恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。
I couldn't but buy such lovely dolls.
私はあのようなかわいい人形を買わずにいられなかった。
As long as you stick to one style, you can't hit upon a wonderful idea.
君が一つの形式に拘っている限り、素晴らしい考えを思い付くことはできない。
In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people.
最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。
If you wind up the doll with the key on the side of its torso it will swing its arms round and go forward doing somersaults.
人形のおなかの横にあるねじをまくと、腕を回してでんぐり返しをしながら前に進みます。
The word "house" evokes the mental image of a rectangular building with a roof and smoking chimney, which may be surrounded by grass and trees and inhabited by a happy family.
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used.
競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。
Your watch is similar to mine in shape and color.
君の時計は形も色も私のに似ている。
He gave me this doll in token of his gratitude.
彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
He fashioned an elegant pot out of clay.
彼は、粘土で優雅な壷を形作った。
This doll belongs to me.
この人形は私のです。
He presented her with a doll.
彼は、彼女に人形を贈った。
It was not until Kay received the doll that she stopped crying.
ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。
The earth is similar to an orange in shape.
地球の形はオレンジに似ている。
When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
In Esperanto, nouns end with "o". Plurals are formed with the addition of "j".
エスペラント語では、名詞は「o」で終わります。複数形は「j」をつけることで表されます。
They have taken the form of sculptures.
それらは彫刻の形を取ってきた。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.
通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.