Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |