Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had not waited long before he arrived. 長いこと待たないうちに彼が到着した。 I've been waiting for her for an hour. 彼女を一時間待っているんです。 She is a bit indignant about being kept waiting. 彼女は待たされて少々お冠です。 Please wait a minute. 少し待って下さい。 The parents expected too much of their son. その両親は息子に期待しすぎだ。 Our guest is waiting for us downstairs. 私たちの客が下で待っています。 I waited for fifteen minutes. 私は十五分待った。 Please hold on a moment. 少々お待ち下さい。 I'm sorry to have kept you waiting so long. こんなに待たせてごめんなさい。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 I waited and waited and at last John arrived. 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 You must not leave her waiting outside in such cold weather. この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 Wait until tomorrow morning. 明日の朝まで待ちなさい。 He looked around the waiting room. 彼は待合室を見回した。 Everyone is waiting to see his new film. みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 The entertainment expense was borne by our group. 接待費はうちのグループが負担させられた。 She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 The result of the examination fell short of our expectations. その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 Quite a few people were invited to the ceremony. かなりたくさんの人がその式典に招待された。 We have to wait for him. 私達は彼を待たねばなりません。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 I am invited to dinner this evening. 私は今晩ディナーに招待されている。 Please wait a little while longer. もう少し待ってください。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 I think you're the woman I've been waiting for all my life. 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 Thank you very much for the wonderful dinner last night. 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 They were watching for the signal to start. 彼らは出発の合図を待っていた。 Hang on. I'll transfer you. 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 You may invite whoever wants to come. きたい人は、誰でも招待してよい。 I'm waiting for someone. 人を待っているのです。 He was badly treated at the hands of his enemies. 彼は敵に虐待された。 The new house didn't live up to expectations. 新しい家は期待に添うものではなかった。 Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 He waited for the elevator to come down. 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 She lived up to our expectations. 彼女は私達の期待にこたえた。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 You may invite whoever you like. 君は誰でも好きな人を招待してよい。 Please wait until 3:00. She'll be back then. 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 Thank you for inviting us to dinner. 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 She was waiting in front of the building. 彼女はその建物の前で待っていた。 Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? You are expecting too much of her. 君は彼女に期待をかけすぎている。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 There was nothing that I could do but wait for him. 彼を待つほかに手はなかった。 Would you like to wait in the room? 部屋でお待ちになりますか。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 She was annoyed to be kept waiting. 彼女は長く待たされていらいらしていた。 The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 We had hardly waited for five minutes when the bus came. 5分待つか待たないうちにバスがきた。 I'm sorry to having kept you waiting. お待たせして申し訳ございません。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 Ken told his dog to wait there. ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 Did you invite him? 彼を招待したの? I don't want to wait that long. そんなに待ちたくない。 In case I am late, you don't have to wait for me. もし私が遅れたら、待たないでくれ。 The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws. 多くの人々が首を長くして待っていたショッピング・フェスティバルが、今日開催されます。このため治安部隊は、来場者の安全を守る対策が万全である事を確認しました。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 I am looking forward to seeing you in this town. あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 Have you been invited to their wedding? 彼らの結婚式に招待されていますか。 Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 Hundreds of people were waiting outside the ticket office. 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 I am sorry to have kept you waiting so long. あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 I passed the examination, and I'm going to be an honor student. 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 Let's wait here till he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待とう。 He would wait for hours for her call. 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 We expected better terms. 私どもはもっとよい条件を期待していました。 Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come. 女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。 Among the guests invited to the party were two foreign ladies. パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 We have been waiting for hours for you to arrive. 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 We are looking forward to hearing from you. 我々は君からの便りを待っています。 Don't wait dinner for me. 私を待たないで夕食をはじめてください。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 How long will we have to wait? どれくらい待ちますか。 I waited more than two hours. 私は二時間以上も待った。 The long wait at the airport was tedious. 空港で長く待たされたのは退屈だった。 We're having some guests over this evening. 今晩お客さんを招待している。 Who are you waiting for? 誰を待っている? We must wait for a few weeks to see the lilacs. ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 We had a long wait for the bus. 長いことバスを待った。 I am glad to accept your invitation. 喜んでご招待をお受け致します。 How long had you been waiting when we arrived? 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 They declined our invitation. 彼らはわれわれの招待を断った。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 It is no use your waiting for him. 君が彼を待っても無駄だ。 The students were all looking forward to the summer vacation. 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 The train arrived on time, so we did not have to wait at all. 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 Don't wait on my account. 私のためにお待ちにならないでください。 I am sorry to have kept you waiting. お待たせしました。 The lawyer was expecting him. 弁護士は彼を待っていた。 I invited him to the party and he accepted. 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 If I'm late, don't wait for me. もし私が遅れたら、待たないでくれ。 My boss invited me to dinner. 上司が夕食に招待してくれた。 I am sorry to have kept you waiting. 待たせてすまなかったな。 I was kept waiting for as long as two hours. 2時間も待たされた。 You might as well wait until Tuesday. 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。