Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |