Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |