Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |