Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |