Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |