Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |