Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |