Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
England expects that every man will do his duty. 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 My boss invited me to dinner. 上司が夕食に招待してくれた。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 Where should I wait for the shuttle bus? リムジンはどこで待てばいいのですか。 He is entitled to better treatment. 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 He will be waiting for you. 彼はあなたを待っているでしょう。 Hold on, please. 少々お待ち下さい。 I can wait for him no longer. もう彼のことを待てない。 A lot of people were waiting for him. たくさんの人が彼を待っていた。 It is very kind of you to invite me to the party. 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 I hurried to the station as I had kept my wife waiting. 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 Wait for your turn, please. 順番をお待ち下さい。 Five years is too long to wait. 5年待つには長すぎる。 She waited for her lover at the train station, but in vain. 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 I'm looking forward to seeing you again. 私は君との再会を期待している。 Someone is waiting for you downstairs. 下でどなたかがお待ちですよ。 We waited but he failed to arrive. 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 I will wait till you have written the letter. 君が手紙を置くまで待ちましょう。 Should I be late, don't wait for me. 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 Sam keeps waiting for his ship to come in. サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 He broke into the bus queue. 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 I'm sorry to have kept you waiting for a long time. 長く待たせてすいません。 He had no intention of waiting for three hours. 彼は3時間も待つつもりは無かった。 They all longed for the holiday. 彼らはその休暇を待ちこがれた。 There was nothing for it but to wait for her. 彼女を待つより他に仕方がなかった。 We're hoping you'll support us. 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 I met a friend while I was waiting for a bus. バスを待っていたときに、私は友達に会った。 He is late. Let's wait for him till 5:30. 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 She was invited to a party. 彼女はパーティーに招待された。 I invited my neighbors to dinner. 隣人を夕食に招待した。 I was invited to the party. 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta The longer we waited, the more impatient we became. 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 His performance fell short of expectations. 彼の演技は期待に添わなかった。 She was impatient for him to return. 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 I'm waiting for my mother. 私は母を待っている。 The man I was waiting for didn't turn up. 私が待っていた人は姿を見せなかった。 Sorry to have kept you waiting. 待たせてごめん。 She was annoyed because she had been kept waiting. 彼女は長く待たされていらいらしていた。 He is displeased with their way of reception. 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 People waited for buses. 人々はバスを待っていた。 How long have you been waiting for me? どのくらい私をお待ちになっていましたか。 He hoped to succeed. 彼は成功を期待していた。 He kept me waiting all morning. 彼は午前中ずっと待たされた。 We may as well wait. 私たちは待った方がよさそうだ。 My mother will be expecting me at any moment. 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 Your work comes short of the expected standard. 君の仕事は期待している水準に達していない。 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い返事をお待ちしております。 She told her son to wait a minute. 彼女は息子にちょっと待つように言った。 Wait a minute. ちょっと待って。 I was asked to wait here. 私はここで待っているように頼まれました。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 I have been waiting here for two hours. 私はここで2時間待っている。 He could hardly wait to hear the news. 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 I waited for ten minutes. 私は10分間待ちました。 He would wait for hours for her call. 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 I waited outside on the chance of seeing you. 君に会えるかと思って外で待っていた。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 Nancy invited him to a party. ナンシーは彼をパーティーに招待した。 I expect you to work harder. 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 I decided to wait at the station until my wife came. 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 I am inclined to wait for him and start. 彼を待ってから出発したい。 They all longed for the holidays. 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 The letter I've been waiting for has arrived at last. 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 She is a lady, and ought to be treated as such. 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 You should have invited him, but you didn't. 彼を招待するべきだったのにしなかった。 Please wait in front of Room 213. 213号室の前でお待ちください。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 I am sorry to have kept you waiting. お待たせしました。 You have only to wait here for him. 君はここで彼を待っていさえすればよい。 We held our breath and waited for the result of the experiment. 私達は息を殺して実験の結果を待った。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 I waited more than two hours. 私は二時間以上も待った。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 Wait till the rain stops. 雨がやむまで待ちなさい。 His children as well as his wife were invited to the party. 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 I just can't wait for the party. パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 I'm always on call at home. いつでも家で待機しています。 It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 I hadn't waited long before he came along. 少し待っていたら彼がやってきた。 I'm sorry to having kept you waiting. お待たせして申し訳ございません。 I'm looking forward to receiving your reply. お返事お待ちしております。 She sat up late waiting for her son to come home. 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 Are you waiting for anybody? 誰かをお待ちですか。 You can count on him to tell the truth. 彼が本当のことを言うと期待してよい。 I will wait for my sister here. 私はここで妹を待ちます。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 We expected better terms. 私どもはもっとよい条件を期待していました。