Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |