Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |