Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |