Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |