Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |