Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |