Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |