Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |