Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |