Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I'll wait another five minutes.
もう5分待とう。
A surprise was in store for me at home.
家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。
I met Bob and Mary while I was waiting for Kate.
ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。
I am looking forward to hearing from you soon.
早急なお返事をお待ちしております。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
I am glad to accept your invitation.
喜んでご招待をお受け致します。
Wait until tomorrow morning.
明日の朝まで待ちなさい。
He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.
彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。
Wait one moment.
ちょっと待て。
You expect too much of your child.
あなたは子供に期待をかけすぎます。
You'll have to wait.
お待ちいただくことになりますが。
How long will it be?
待つ時間はどのくらいですか。
He saw no advantage in waiting any longer.
彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせしました。
Henry said that he couldn't wait any longer.
私はもう待てませんとヘンリーは言った。
Everything comes to him who waits.
待つ人にはすべての物が手に入る。
I was annoyed with him for keeping me waiting.
私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。
I've been looking forward to hearing from you for weeks.
あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
All you have to do is wait until dark.
暗くなるまで待ってさえいればよい。
Please wait till he comes back.
彼が帰ってくるときまでお待ちください。
Please wait until the end of this month.
今月の終わりまで待ってください。
Your work comes short of the expected standard.
君の仕事は期待している水準に達していない。
We're longing for the summer vacation.
僕たちは夏休みを待ちこがれている。
Carlos waited a moment.
カルロスは少し待った。
I hung around for one hour.
私は1時間も待っていた。
His new book did not come up to our expectations.
彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。
I am waiting for the store to open.
私は店が開くのを待っている。
Wait here until I come back.
私が戻るまでここで待っていて。
I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations.
早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。
A lot of people are waiting to see what is going to happen.
たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。
What time and where could we meet?
何時にどこで待ち合わせする?
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
Would you like to wait?
お待ちになりますか。
I invited them to the party.
わたしはかれらをパーティーに招待しました。
Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue.
日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。
All my friends are invited here.
私の友達みんなが招待されています。
Suzy hopes that Tom will ask her out.
スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
My friends invited me to dinner.
友人達は私を夕食に招待してくれた。
We waited in the movie theater for the film to start.
私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。
We had not been waiting long when the moon appeared.
待つほどもなく月が出た。
I will wait till you have written the letter.
君が手紙を置くまで待ちましょう。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう10分ほどお待ちいただけませんか。
She was asked to the party.
彼女はパーティーに招待された。
He walked back and forth on the platform while waiting for the train.
彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。
We had better go home rather than wait here.
ここで待つより家に帰った方がよかろう。
Who are you waiting for?
誰を待っているの?
I've been invited there, too.
私もそこに招待されています。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
I hope this letter interests you and look forward to your reply.
弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。
No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus.
バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations.
なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。
I am sorry to have kept you waiting so long.
長くお待たせしてすみませんでした。
She invited me to her home.
彼女は私を家に招待した。
I can but wait.
私はただ待つだけの事だ。
The result was rather disappointing.
結果はかなり期待外れだった。
Don't make me wait.
待たせないでくれ!
I had not waited ten minutes before Mary came.
10分も待たないうちに、メアリーが来ました。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
He could not live up to expectations.
彼は期待に応えなかった。
I'm impatient for spring to arrive.
私は春の到来を待ちわびている。
We are delighted at having been invited.
私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。
While waiting for bus, I was caught in a shower.
バスを待っている間に夕立にあった。
Hang on. I'll transfer you.
少々お待ち下さい、おつなぎ致します。
She waited for her lover at the train station, but in vain.
彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
A Mr. Sato is waiting to see you.
佐藤さんという人があなたに会うために待っています。
I waited and waited and at last John arrived.
私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。
I hurried to the station as I had kept my wife waiting.
妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。
All of the classmates waited for Takeshi.
クラスメートはみな武を待った。
I had not waited long before she turned up.
待つ間もなく彼女が現れた。
Need we wait for her?
彼女を待つ必要がありますか。
We ran off 50 copies of the invitation.
私達は招待状を50通刷りました。
The only thing we can do is wait.
待つしかない。
All you have to do is to wait.
君はただ待ってさえいればいい。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.