Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. | そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |