Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They kept him waiting outside for a long time. かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 She stood waiting for me for a long time. 彼女は長い間立って私を待っていた。 He kept me waiting. 彼は私を待たせていた。 Come on! I can't wait any more. さあ行こう、もう待てないよ。 I am glad to accept your invitation. 喜んでご招待をお受け致します。 It is very kind of you to invite me to the party. 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 That is what the British people expect of their Queen. それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 It's an absolute waste of time to wait any longer. これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 She was waiting for her son with great anxiety. 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 They waited for him for hours. 彼らは何時間もの間彼を待った。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 I'm looking forward to seeing you again soon. 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 I would rather walk than wait for the next bus. 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 There were a lot of people waiting for the bus. 大勢の人たちがバスを待っていた。 I asked him to wait here. 私は彼にここで待ってくれるように言った。 I am invited to dinner this evening. 私は今晩ディナーに招待されている。 Did that hotel meet your expectations? そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 Thank you for inviting me. ご招待いただきありがとうございます。 I am sorry to have kept you waiting so long. こんな長い間待たせてごめんなさい。 He does not like to wait until the last moment to do a thing. 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 Give me a ring tomorrow. 明日電話を待ってるよ。 Don't make me wait. 待たせないでくれ! I asked her to wait a moment. 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I'm looking forward to hearing from you. お便りを心待ちにしています。 I met some friends while I was waiting for a bus. バスを待っていたときに、私は友達に会った。 I'm looking forward to the summer break. 私は夏休みを楽しみに待っている。 That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 Wait for a moment outside the room. 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 I'm sorry, but we cannot meet your requirements. ご期待に添いかねます。 Someone is waiting for you downstairs. 下でどなたかがお待ちですよ。 You have a bright future. 君には輝かしい未来が待っている。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 Students are longing for the vacation. 学生は休暇を待ち焦がれている。 John is waiting for Lucy, but the train has already left. ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 Do we need to wait for her? 彼女を待つ必要がありますか。 I'm waiting for someone. 人を待っているのです。 Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 Five years is too long to wait. 5年待つには長すぎる。 I am looking forward to hearing from you. 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 You ought not to have kept her waiting on such a cold night. あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 Two years is a long time to wait. 2年とは、待つには長い時間だ。 She turned down his invitation. 彼女は彼の招待を断った。 We are looking forward to the holidays. 休日を私達は楽しみに待っています。 She was waiting in front of the building. 彼女はその建物の前で待っていた。 Did you invite Tom to dinner without telling me? 私に内緒でトムを夕食に招待したの? Do you mind waiting for a minute? すこし待つのは気になさいますか。 Please wait outside the house. 家の外で待っていてください。 He's sitting in the waiting room. 彼は待合室に座っています。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 I waited for a time. 私はしばらく待った。 You and your friends are invited. あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 Don't get your hopes up too much. あまり期待されてもこまります。 Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 I have been hoping to hear from you. あなたからのお返事を待っています。 We are all impatient for our holiday. 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 Are you going to invite her to the party? あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 She was waiting at the quay as the ship came in. 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 We waited but he failed to arrive. 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 Good news was in store for us at home. よい知らせが家で私たちを待っていた。 I will be very happy to accept your invitation. 喜んでご招待に応じます。 The car is waiting at the gate. 自動車を門の外に待たせてある。 First come, first served. 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 Please wait here for a while. ここでしばらくの間待って下さい。 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 It's boring to wait for a train. 電車は待つことが退屈だ。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 I can wait for you. お前のこと待ってるよ。 Please wait till he comes back. 彼が戻ってくるまで御待ちください。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 I can't wait for him any longer. 私はもはや彼を待てない。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 Please wait a minute. 少々お待ち下さい。 I led him to expect success. 彼が成功を期待するようにしむけた。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 He hoped to succeed. 彼は成功を期待していた。 Hold on, please. 少々お待ち下さい。 All the class waited for the new teacher. クラス全員が新しい先生を待った。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 I don't feel like waiting any longer. もう待つ気が無くなった。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 I'll wait another five minutes. もう5分待とう。 She always expects me to help her. 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 He is always complaining of ill treatment. 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 He kept waiting for hours and hours. 彼は何時間も待ち続けた。 I asked her to wait a minute. 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 That tour already has a waiting list. あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。