Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | すみません、お待たせしました。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |