Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |