Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| You shouldn't wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |