Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |