Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |