Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |