It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
Please wait until I have finished writing this letter.
この手紙を書いてしまうまで待っていてください。
We are looking forward to hearing from you.
我々は君からの便りを待っています。
I was all the more disappointed because of my expectations.
私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。
I invited Jane to dinner.
私は夕食にジェーンを招待した。
The results fell short of my expectations.
その結果は私の期待にはほど遠かった。
She was waiting at the quay as the ship came in.
船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。
John hung his hopes on his son.
ジョンは息子に期待をかけた。
Tom disappointed me.
トムは私の期待を裏切った。
I expect you to work harder.
君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
You can count on him to tell the truth.
彼が本当のことを言うと期待してよい。
I don't have anything else to do but wait for you.
あなたを待つ以外にすることは何も無い。
I can wait no longer.
僕はもうこれ以上待てない。
She was impatient for him to return.
彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。
Over there is the person I've been waiting for.
あちらが私の待っていた人です。
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
She stood waiting for me for a long time.
彼女は長い間立って私を待っていた。
I was invited to Sachiko's party.
私は佐知子さんのパーティーに招待されました。
I'm longing for the spring.
私は春の到来を待ちわびている。
Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him.
たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。
Where should we meet?
どこで待ち合わせしましょうか。
He is waiting for a telephone call.
彼は、電話がなるのを待つ。
We had no choice but to wait for a while until the store opened.
私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。
I am sorry to have kept you waiting.
待たせてすまなかったな。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.