Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |