Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| He's been waiting here for quite a while. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |