The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '待'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
Have I kept you waiting long?
長いことお待たせしましたか。
They are just waiting for the storm to pass.
その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。
Please wait for me at the entrance of the building.
その建物の入り口で待っていてください。
Please wait.
お待ちください。
It is a long lane that has no turning.
待てば海路の日和あり。
I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
I have a friend waiting for me in front of the library.
友達に図書館の前で待ってもらっています。
I will wait for you in front of the school.
私はあなたを学校の前で待っているよ。
Please hold on a moment.
しばらくお待ちください。
"It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life."
「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」
I am sure of his accepting our invitation.
きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに座って待った。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
Give me five days.
五日待ってくれ。
We've had several meetings.
私たちは数回会合を待った。
A terrible fate awaited him.
恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。
Almost everybody was invited.
ほとんど全員が招待された。
Let's hope for the best anyway.
とにかく万事うまくいくように期待しよう。
As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation.
こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。
The new teacher was a disappointment to the class.
新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
Hold on, please.
少々お待ち下さい。
Please wait for five minutes.
5分お待ちください。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The ceremony was held in honor of the guest from China.
その式典は中国からの招待客のために行われた。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
We are looking forward to hearing from you.
我々は君からの便りを待っています。
Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary.
どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。
He fell short of our expectation.
彼はわれわれの期待に達しなかった。
It is likely that he kept me waiting on purpose.
彼は私をわざと待たせたようだ。
Wait a second.
ちょっと待って。
I invited them to the party.
わたしはかれらをパーティーに招待しました。
We encourage your participation.
あなたの参加をお待ちしています。
We asked ten people to the luncheon.
昼食会に10人を招待した。
Are you going to invite her to the party?
あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。
I'm glad to be invited to dinner.
夕食に招待されてうれしい。
Just wait till I get my hands on that two-timing bastard!
あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて!
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Carlos waited a moment.
カルロスは少し待った。
We were longing for peace.
私たちは平和を待ち望んでいた。
You'll have to wait not less than an hour to get a ticket.
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。
Hold on for a while, please.
しばらくこのままお待ち下さい。
I don't want to wait that long.
そんなに待ちたくない。
The American Ambassador was invited to the gathering.
アメリカ大使がその集まりに招待された。
If you hold on a moment, I will get Jane on the phone.
少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。
Hold on, please.
少し待って下さい。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
I expect you to work harder.
君にはもっとがんばってくれる事を期待している。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
Thank you so much for inviting me.
招待してくれてありがとう。
I was impatient for her arrival.
私は彼女の到着を待ちかねていた。
We waited at the scene of the accident till the police came.
私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
あなたをこんなに待たせて、すみません。
Wait for a moment outside the room.
部屋の外でちょっとの間待ちなさい。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
できるだけ早いお返事をお待ちしております。
We may as well wait.
私たちは待った方がよさそうだ。
It is waiting in the park at 7 o'clock.
七時に公園で待っています。
They were waiting for the go-ahead.
前進命令を待っていた。
The letter I've been waiting for has arrived at last.
私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。
I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds.
美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。
I am looking forward to hearing from you.
私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。
We invited ten couples to the party.
私たちは十組の男女をパーティーに招待した。
The Tanakas invited me to dine with them.
田中家が私を食事に招待してくれた。
Two gentlemen have been waiting to see you.
2人の紳士があなたを待ち続けています。
They aren't waiting for the bus.
彼らはバスを待っているのではない。
Will you wait for us at the station?
駅で私たちを待ってくれませんか。
I invited Jane to dinner.
私は夕食にジェーンを招待した。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
It is not any different from what I expected.
私の期待していたものとは少しも変わらない。
Everything comes to him who waits.
待てば海路の日和あり。
I expect him to come every moment.
私は彼が来るのを今か今かと待っている。
Let's wait for another 5 minutes.
もう5分待ってみましょう。
If for some reason I'm late, please don't wait for me.
万一私が遅れたら、私を待たないでください。
Wait just a moment.
ちょっと待ってね。
You might as well wait until Tuesday.
火曜日まで待ってもよいのではありませんか。
I waited more than two hours.
私は二時間以上も待った。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長らくお待たせして申し訳ありません。
I'm looking forward to going to the concert.
私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。
We did not expect him to finish the task in so short a time.
私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。
Will anybody be at the station to meet me?
誰か駅で私を待っているでしょうか?
Don't hang up, but hold on please.
電話を切らないでそのまま待って下さい。
Wait for a second chance.
別の機会を待て。
I am praying the time passes quickly.
祈りながら時が過ぎるのを待とう。
She was annoyed to be kept waiting.
彼女は長く待たされていらいらしていた。
Wait till I count ten.
私が10数えるまで待ちなさい。
Hold on a minute, please. I'll see if he is in.
少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。
I'm really longing for summer vacation.
私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I don't feel like waiting any longer.
もう待つ気が無くなった。
We had a long wait for the bus.
長いことバスを待った。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
The longer I waited, the more impatient I became.
私は待てば待つほどいらいらしてきました。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Bored waiting or rushing off at full speed.
待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。
The waiting car was big and black and shiny.
待っていたのは黒光りのする大型車だった。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.