Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |