Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. | ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |