Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |