Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| I waited for her for one hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |