Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |