Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |