Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 Tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 I'm looking forward to hearing from you. お便りお待ちしております。 How long have you waited? どのくらい待ちましたか。 It is no use your waiting for him. 君が彼を待っても無駄だ。 It waited, silently. それは静かに待っていた。 What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. 返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。 I hung around for one hour. 私は1時間も待っていた。 My daughter is looking forward to Christmas. 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 Wait for a second chance. 別の機会を待て。 The ceremony was held in honor of the guest from China. その式典は中国からの招待客のために行われた。 I am looking forward to the summer vacation. 私は夏休みを楽しみに待っている。 The taxi is waiting outside. タクシーが外で待っていますよ。 Please wait a minute. ちょっと待って下さい。 I expected him to offer some help. 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 She is a lady, and ought to be treated as such. 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 I'm waiting for him. 私は彼を待っているところです。 I was asked to wait here. 私はここで待っているように頼まれました。 The boy will wait for you till you come back. その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. 彼は、動物虐待防止会に入っています。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 I do not know where to wait for her. 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 He's sitting in the waiting room. 彼は待合室に座っています。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 You'll have to wait at least an hour to get a ticket. 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 You'd better not wait here. 君はここで待たないほうがよい。 Is there anyone we invited who hasn't come yet? 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 Hold on a minute, please. 少し待って下さい。 She endeavored to live up to their expectations. 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 He was disappointed at not being invited. 彼は招待されなかったのでがっかりした。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 Wait for your turn, please. 順番をお待ち下さい。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 The view from the mountain top far surpassed our expectations. 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 Do we need to wait for her? 彼女を待つ必要がありますか。 I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 How long have you been waiting for the bus? どのくらいバスを待っているのですか。 Thank you for inviting us to dinner. 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 You can enjoy some recorded music while you wait. 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 I want you to wait for me until I get through with work at 7. 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 I called my neighbors over for dinner. 隣人を夕食に招待した。 The lawyer was expecting him. 弁護士は彼を待っていた。 Over there is the person I've been waiting for. あちらが私の待っていた人です。 She is looking forward to seeing him again. 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 I invited Ken, Bill and Yumi. 私は健とビルと由美を招待した。 We are awaiting your answer. 私たちはあなたのご返事を待っています。 I've been waiting for this day to come. この日が来るのを心待ちにしてた。 It is expected that he will succeed in the examination. 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 Just a moment, please. ちょっと待って下さい。 I've been waiting for her for an hour. 彼女を一時間待っているんです。 Please take a seat and wait. おかけになってお待ちください。 I'm really longing for summer vacation. 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 I'm looking forward to seeing you. 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 I have been waiting for the results with anxiety. 私ははらはらしながら結果を待っていました。 I'm waiting for your help. ご助力いただけることをお待ちしております。 I will be waiting for you in my room. 私は部屋であなたを待っているでしょう。 He kept me waiting all morning. 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 I sat waiting on the bench. 私はベンチに腰掛けて待った。 If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 They were watching for the signal to start. 彼らは出発の合図を待っていた。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 The queen was gracious enough to invite us. 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 If he will come, I will wait for him till he comes. もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 I'll wait till noon. 正午まで待とう。 I had not waited long before she turned up. 待つ間もなく彼女が現れた。 I can hardly wait till I see you. あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 I worked hard in expectation of promotion. 昇進を期待して一生懸命働いた。 We must look to the government for a tax cut. 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 I became weary of waiting for her. 私は彼女を待ちあぐんだ。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 I'm afraid I can't accept your invitation. あいにくご招待をお受けできないのですが。 He is in charge of entertaining the foreign guests. 彼が外人客の接待にあたっている。 Wait here till I come back. 帰って来るまでここで待っていてください。 I waited for him for an hour. 私は彼を1時間待った。 I can't wait for you. 君を待っていなければならないのだから。 I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 The operator told me to hang up and wait for a moment. オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 Children are really looking forward to summer vacation. 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 He has been waiting for an hour. 彼は1時間待っている。 Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 When do you want me to send these invitations to our customers? いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 We had a long wait for the bus. 長いことバスを待った。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 She has suffered his ill treatment of her in silence for years. 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 A lot of people were waiting for him. たくさんの人が彼を待っていた。 I can wait for him no longer. もう彼のことを待てない。 She can wait till the cows come home but he'll never come back. 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 Hold on a minute, please. I'll see if he is in. 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。