Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |