Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |