Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| Wait till I count ten. | 私が10数えるまで待ちなさい。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |