Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |