Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He can no longer wait. 彼はもう待てない。 I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. 胸をどきどきさせて開演を待った。 You are expecting too much of her. 君は彼女に期待をかけすぎている。 Waiting for a bus, I met my friend. バスを待っていたときに、私は友達に会った。 I'll wait until four o'clock. 四時まで待ちます。 Would you mind waiting another ten minutes? もう10分ほどお待ち下さいませんか。 You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 Hold on for a while, please. しばらくこのままお待ち下さい。 Please wait a little while longer. もう少し待ってください。 Everything comes to him who waits. 待つ人にはすべての物が手に入る。 Though invited, she didn't go to watch the World cup. 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 Whenever you come home late, your parents will start harping you on it, and you'll find it unbearable. No matter how late it gets, they'll stay up just to wait for you. They should just go to sleep already, don't you think? 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 You ought not to have kept her waiting on such a cold night. あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 I invited him to my house. 私は彼を家に招待した。 She refused my invitation. 彼女は私の招待を断った。 From my point of view, it would be better to wait a little longer. 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 All day long today I have been waiting impatiently for you. 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 Sorry to have kept you waiting so long. 長い間お待たせしてすいません。 I waited for a bus to come. 私はバスが来るのを待った。 We waited for the news with a lot of anxiety. 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 The dog waited day after day for its master's return. 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 I was invited to their wedding. 彼らの結婚式に招待された。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 I hurried to the station as I had kept my wife waiting. 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 He kept us waiting for a long time. 彼は私達を長い間待たせた。 Please wait till he comes back. 彼が戻ってくるまで御待ちください。 I expect much of him. 彼におおいに期待している。 My boss invited me to dinner. 上司が夕食に招待してくれた。 You may invite whomever you like. 君は誰でも好きな人を招待してよい。 The students were all looking forward to the summer vacation. 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 You and your friends are invited. あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 There is a man waiting for you at the door. 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 We are looking forward to your visit to our new office. 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 Hold the line, please. 切らずにそのままお待ち下さい。 We are delighted at having been invited. 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 We are all impatient for our holiday. 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 I was kept waiting for an eternity. 長い長い間私は待たされた。 I'll wait here until my medicine is ready. できるまでここで待っています。 He could no longer wait and so went home. 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 I am looking forward to hearing from you. お便り楽しみにお待ちしております。 Just a moment. I haven't made up my mind. ちょっと待ってください、まだ決めてない。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 Please hold the line so as not to lose your place in the queue. 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 The queen was gracious enough to invite us. 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 How long had you been waiting when we arrived? 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 The more he waited, the more irritated he became. 待てば待つほど彼はいらいらした。 She hung between refusing or accepting the invitation. 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 Please wait till noon. お昼まで待ってください。 We invited him to the party, but he did not show up. われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 I had to wait twenty minutes for the next bus. 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 Whichever way we choose will involve danger. どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 He is always complaining of ill treatment. 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 Never keep a lady waiting. 女性を待たせてはいけない。 We arrived to find a huge meal ready for us. 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 As usual, he was late and made us wait for a long time. いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 Our guest is waiting for us downstairs. 私たちの客が下で待っています。 They declined the invitation to our party. 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 Wait a second. ちょっと待って。 John did even better than was expected. ジョンは期待以上によくやった。 If you study earnestly, you can expect to pass the exam. 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 If he comes, tell him to wait for me. もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 Hold on a minute, please. 少し待って下さい。 I waited for the bus in the snow as long as two hours. 雪の中でバスを2時間も待った。 I can wait. 待てます。 I will wait for you in front of the radio station. 放送局の前で待っているよ。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 His mother sat up all night waiting for her son. 母親は一晩中起きて息子を待った。 He probably got tired of waiting and fell asleep. 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He's been waiting here for a long time. 彼はここでかなりの時間待っていた。 Where will we rendezvous? どこで待ち合わせ? If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 Ken will be invited to the party by her. ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 Students are longing for the vacation. 学生は休暇を待ち焦がれている。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 I can hardly wait until tomorrow. 明日が待ち遠しいよ。 Every day I waited for her at the bookstore after school. 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 The police expect to apprehend the robber before nightfall. 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 When he turned up, we had been waiting for two hours. 彼が現れたときまで2時間待っていました。 All my friends are invited here. 私の友達みんなが招待されています。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 Please hold the line a moment. 電話を切らずに少しお待ち下さい。 How long will you have to wait? どのくらい待たなければいけませんか? He is waiting for a telephone call. 彼は、電話がなるのを待つ。 Let's wait around for her. その辺で彼女を待とう。 I accepted her invitation. 私は彼女からの招待を受け入れた。 I could hardly wait to hear the news. 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 Wait for a second chance. 別の機会を待て。 I'm sorry to have kept you waiting. 待たせてごめん。