Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |