Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |