Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Please wait a minute. | ちょっと待って下さい。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |