Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| I've been looking forward to him coming. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |