Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |