Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| We queued up for the bus. | 私たちは一列にならんでバスを待った。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |