Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I'm looking forward to receiving a favorable answer from you. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |