Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |