Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| While waiting for bus, I was caught in a shower. | バスを待っている間に夕立にあった。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| Please wait till five, when he'll be back. | 5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |