Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was very kind of you to invite me. ご招待して下さってどうもありがとうございました。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 What did Tom expect Mary to do? トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? Hold the line. I'll see if he is in. そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 Don't be cruel to animals. 動物を虐待してはいけないよ。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 We must look to the government for a tax cut. 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 Hold on a minute, please. 少し待って下さい。 I'm waiting for the train. 私は列車を待っています。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 Who are you waiting for? 君は誰を待っているのですか。 Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 I can't wait any more. もう待てないよ。 Wait till six. 6時まで待ちなさい。 Wait until tomorrow morning. 明日の朝まで待ちなさい。 I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. できるだけ早いお返事をお待ちしております。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 I'm looking forward to seeing you again before long. 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 Be waiting a little. チョット待ってて。 The actors are waiting on the stage. 俳優達は舞台の上で待っている。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 I get annoyed when I am kept waiting. 待たされている時はいつもいらいらする。 You should not keep people waiting. 人を待たせたままにしておくべきではない。 The waiting car was big and black and shiny. 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 She may be late, in which case we will wait. 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 Carlos waited a moment. カルロスは少し待った。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 We encourage your participation. あなたの参加をお待ちしています。 They all longed for the holiday. 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 The man decided to wait at the station until his wife came. 男は妻が車で駅で待つことにした。 The American Ambassador was invited to the gathering. アメリカ大使がその集まりに招待された。 Wait five minutes, please. 5分お待ちください。 They all longed for the holidays. 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 I was asked to wait here. 私はここで待っているように頼まれました。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 I want you to wait for me until I get through with work at 7. 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 I would rather walk than wait for a bus. バスを待つよりむしろ歩きたい。 The longer we waited, the more impatient we became. 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 Everything comes to those who wait. 果報は寝て待て。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 Are you meeting someone here? ここで待ち合わせをしているんですか? At anytime an invitation you can't decline. いついかなる時も招待を断ることができない。 Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 We did not expect him to finish the task in so short a time. 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 Jane was waiting with her back against the tree. ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 Sorry to have kept you waiting so long. 長い間お待たせしてすいません。 The students stood waiting for a bus. 学生達はバスを待ちながら立っていた。 Wait for a while. I'll make you some. ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 Please wait until I come back. 私が戻るまで待ってください。 Hold on a minute, please. I'll see if he is in. 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 How about waiting here until he gets back? 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 I will wait for you in front of the school. 私はあなたを学校の前で待っているよ。 I am looking forward to hearing from you. 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 I must wait here. ここで待たなければならないんです。 I sat waiting on the bench. 私はベンチに腰掛けて待った。 He is anxious for her news. 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 He kept me waiting. 彼は私を待たせていた。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 They were tired of waiting. 彼らは待つことに飽きがきていた。 It is bad of me to have kept you waiting so long. こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 I was kept waiting for an eternity. 長い長い間私は待たされた。 I can't wait for him any longer. 私はもはや彼を待てない。 Let's wait here until she comes back. 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 Please respond at your earliest convenience. 招待状お受け取りをお知らせください。 She was longing to hear from him. 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 He's been waiting here for quite a while. 彼はここでかなりの時間待っていた。 I'll wait another five minutes. もう5分待とう。 I waited for her for one hour. 彼女を一時間待っているんです。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い御返事をお待ちしております。 Please wait until I have finished writing this letter. この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 Women have been resigned to unjust treatment for too long. 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 I'm looking forward to hearing from you. お便りを心待ちにしています。 Dr. Miller wants you to wait for a while. ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 I can but wait. 私はただ待つだけの事だ。 Please hold on. そのままでお待ち下さい。 She naturally accepted the invitation. もちろん彼女はその招待に応じた。 My father is expecting you to phone him tomorrow. 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 She invited me to her birthday party. 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 His children as well as his wife were invited to the party. 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 I'm waiting for someone. 人を待ってるんです。 The result fell short of our expectations. その結果は我々の期待に添えなかった。 If I were free, I would accept his invitation. もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 He will be waiting for you when you get there. 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 Thank you for inviting me to the party. パーティーに招待してくれてありがとう。 I will have to wait till I finish schooling and start earning money. 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 Could you put my name on the waiting list? キャンセル待ちします。