Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| I can't wait for him any longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |