Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| The train didn't wait for me. | 列車は待ってはくれない。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| If by any chance I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |