Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| All that you have to do is to wait for his reply. | 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |