Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| Wait up. I'll go brush my teeth. | ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |