Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope for your success. あなたの成功を期待しています。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 I am sorry to have kept you waiting. お待たせしました。 He was treated with great cruelty. 彼はひどい虐待を受けた。 All you have to do is to wait. 君はただ待ってさえいればいい。 Wait a minute. ちょっと待て。 I waited for her till it got dark. 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 Would you mind waiting a few minutes? ちょっと待っていてもらえますか。 She kept him waiting for a long time. 彼女は彼を長い間待たせた。 He passed the test as was expected. 期待通りに彼は試験に合格した。 Your behavior does not come up to my expectations. あなたの行為は私の期待にそわない。 They were eager for the game to begin. 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 We had been waiting since morning, but he didn't come after all. 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 Hold the line, please. 電話を切らずにお待ち下さい。 My heart bounds with expectation. 私の胸は期待にはずむ。 I am waiting for my friend. 私の友達を待っています。 Students are longing for the vacation. 学生は休暇を待ち焦がれている。 Sleep and wait for good luck. 家宝は寝て待て。 I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 Can the matter wait till tomorrow? その用件は明日まで待てますか。 Should I wait for you here? ここであなたを待ちましょうか? My father is expecting you to phone him tomorrow. 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 John hung his hopes on his son. ジョンは息子に期待をかけた。 They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 I'll invite whoever wants to come. 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 We expect an early settlement of the affair. その事件の早期解決を期待する。 I'm waiting for her to come here. 私は彼女がここに来るのを待っている。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 He will be waiting for you when you get there. 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 He's been waiting here for a long time. 彼はここでかなりの時間待っていた。 Wait over there. 向こうで待っていてね。 I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 I waited for an hour, but he didn't appear. 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 I'll do everything for you, so you have only to wait here. 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 I don't feel like waiting any longer. 私はもうこれ以上待つ気がしない。 I'd be crazy to expect such a thing. そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 He walked back and forth on the platform while waiting for the train. 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 A bunch of people were standing outside waiting. かなりの数の人が待って外に立っている。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 He is always looking for praise. 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 Thank you for your invitation. ご招待をありがとうございます。 I waited outside on the chance of seeing you. 君に会えるかと思って外で待っていた。 All that you have to do is to wait for his reply. 君は彼の返事を待ちさえすればよい。 Please hold the line so as not to lose your place in the queue. 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 You may invite whoever wants to come. 来たい人は誰でも招待してよろしい。 I have been waiting for almost half an hour. 私はもう30分近く待っています。 I sat waiting on a bench. 私はベンチに座って待っていました。 Do you want me to wait until you come for me? あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 If for some reason they come early, please tell them to wait. 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 While waiting for bus, I was caught in a shower. バスを待っている間に夕立にあった。 The children are lined up for the bus. 子供達が一列に並んでバスを待つ。 You ought not to have kept her waiting on such a cold night. あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 Aren't you looking forward to your next chance to speak? 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 I'm looking forward to good news. いい結果、期待してるからな。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 The man I was waiting for didn't turn up. 私が待っていた人は姿を見せなかった。 Students are impatient for the summer holidays to come. 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 He treats his employees well. 彼は従業員によい待遇をしている。 I was made to wait for a long time. 私は長い間待たされた。 I'm waiting for someone. 人を待ってるんです。 Two hours is too long to wait. 2時間も待てないよ。 We have been waiting for hours for you to arrive. 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 How long have you been waiting for the bus? バスをどのくらいお待ちですか。 "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 You'd better wait for the next bus. 次のバスを待ったほうがいいですよ。 I've been waiting for you for over an hour. 一時間以上も待ったんですよ。 I was invited to the party. 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta Please wait outside of the house. 家の外で待っていてください。 I waited for her to speak. 私は彼女が話すのを待った。 I am looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 We're having some guests over this evening. 今晩お客さんを招待している。 It is bad of me to have kept you waiting so long. こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 If I were free, I would accept his invitation. もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 I'm looking forward to your letter! お手紙楽しみに待っています。 She invited me to her birthday party. 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 Dr. Miller wants you to wait for a while. ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 I agree. He's sure been the king of the hill since we brought him home. そうね。彼は家に来てから家族で一番の待遇を受けているわね。 How long have you waited? どのくらい待ちましたか。 I'm counting on you. お前には期待しているんだぞ。 Henry said that he couldn't wait any longer. 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 I waited for her as long as two hours. 私は彼女を二時間も待った。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Hang on a minute. I'll call Jimmy. ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 If I were free, I would accept your invitation. 時間があればご招待をお受けするのですが。 I have been hoping to hear from you. あなたからのお返事を待っています。 I'm sorry to have kept you waiting so long. 長く待たせてしまって申し訳ありません。 Should I be late, don't wait for me. 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 He made me wait for about half an hour. 彼は私を三十分ほど待たせました。 It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 It's no use waiting for him to come. 彼が来るのを待っても無駄だ。 They kept me waiting for an hour. 彼らは私を1時間待たせた。 I am waiting for the store to open. 私は店が開くのを待っている。