Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| All you have to do is wait for his arrival. | 君はただ彼が来るのを待ちさえすればよい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I waited for her for a really long time. | 私は彼女を実に長い間待った。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |