Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Her friend waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |