Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Please wait. | お待ちください。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| Will anybody be at the station to meet me? | 誰か駅で私を待っているでしょうか? | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |