Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| In the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south. | 春が来ると日は長くなり暖かくなり、小さいおうちは南の国から最初の鳥が帰ってくるのを待っていました。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind yet. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| For the time being, I will wait for the result of the survey. | 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待っている。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |