Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Children are really looking forward to summer vacation. | 子供たちは夏休みを本当に楽しみに待っている。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |