Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 I am sorry to have kept you waiting so long. 長い間、待たせて申し訳ございません。 I'm looking forward to receiving your reply. お返事お待ちしております。 Tom and Mary are waiting outside. トムとメアリーが外で待ってるよ。 I'm looking forward to receiving your favorable answer. 良いご返事をお待ちしております。 I have a friend waiting for me in the lobby. 私は友人にロビーで待ってもらっています。 I'll wait till four o'clock. 四時まで待ちます。 It doesn't require a scholar to interpret. その解釈は学者を待つまでもない。 He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は期待がかなえられずがっかりした。 Hold the line. I'll see if he is in. そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 As was expected, he succeeded in winning the prize. 期待どおり彼は賞を獲った。 We may as well wait. 私たちは待った方がよさそうだ。 I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 I passed the examination, and I'm going to be an honor student. 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 There was a crowd of students waiting in front of the library. 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 Time waits for no one. 歳月人を待たず。 We're longing for the summer vacation. 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 They waited on the porch until it stopped raining. 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 She waited for you for two hours. 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 They were eager for the game to begin. 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 She is a bit indignant about being kept waiting. 彼女は待たされて少々お冠です。 I'll wait another five minutes. もう5分待とう。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 John is waiting for Lucy, but the train has already left. ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 They waited for their teacher. 彼らは先生を待った。 The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 I am sorry to have kept you waiting so long. 長い間お待たせして申し訳ありません。 I'll wait here until he returns. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 A boy stood by to run errands for her. 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 Please hold on. そのままでお待ち下さい。 We expect a lot from him. 我々は彼におおいに期待している。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 I don't like to be kept waiting for a long time. 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 Please wait a moment. 少し待って下さい。 I can't go when I haven't been invited. 招待されていないので私はいけない。 She was waiting for her son with great anxiety. 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 I go to any party I am invited to. 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 I am sorry to have kept you waiting. 待たせてすまなかったな。 As had been expected, the weather turned out to be very fine. 期待通り晴天となった。 Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 Can the matter wait till tomorrow? その用件は明日まで待てますか。 Please wait in front of Room 213. 213号室の前でお待ちください。 I invited him to my house. 私は彼を家に招待した。 Did you invite him? 彼を招待したの? He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 He did not accept their invitation. 彼は彼らの招待に応じなかった。 The audience could hardly wait for the concert to begin. 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 The restaurant was a bummer. 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 They kept me waiting for an hour. 彼らは私を1時間待たせた。 Have you been invited to their wedding? 彼らの結婚式に招待されていますか。 I've been anticipating his arrival. 彼が来るのを心待ちにしている。 You may invite whoever wants to come. 誰でも来たい人を招待してよい。 Wait for your turn, please. 順番をお待ち下さい。 The car is waiting at the gate. 自動車を門の外に待たせてある。 I waited and waited. 私は待ちに待ちました。 Waiting for a train is tedious. 電車は待つことが退屈だ。 A lot of people are waiting to see what is going to happen. たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 It was very kind of you to invite me. ご招待して下さってどうもありがとうございました。 Suzy hopes that Tom will ask her out. スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 For the time being, I will wait for the result of the survey. 今のところは、調査の結果を待つつもりです。 I can wait for him no longer. 私はもはや彼を待てない。 If I were free, I would accept his invitation. もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 Please wait till noon. 正午まで待って下さい。 I've been looking forward to hearing from you for weeks. あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. いま駅着いた。図書館で待ってるね。 Not only she but also her parents were invited to the party. 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 I rang the bell and waited. 私はベルを鳴らして待った。 Will you wait for us at the station? 駅で私たちを待ってくれませんか。 Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 I had hardly waited a minute when he came. 1分待つか待たない内に彼が来た。 How long will it take to get in to ride? 乗るまでどれくらい待ちますか。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 The taxi is waiting outside. タクシーが外で待っていますよ。 We had already sent the letters of invitation to the party. 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 She patiently waited for him. 彼女は辛抱強く彼を待った。 He waited for his son with anxiety. 彼ははらはらして息子を待った。 The children are lined up for the bus. 子供達が一列に並んでバスを待つ。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Don't make me wait. 待たせないでくれ! She can hardly wait for the summer vacation. 彼女は夏休みを待ちかねている。 Sorry to have kept you waiting so long. 長い間お待たせしてすいません。 Her friend waited for her by the gate. 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 I've been waiting for one and a half-hours. 一時間半もずっと待っていたのです。 She made me wait for half an hour. 彼女は私を30分待たせた。 Who are you waiting for? 誰を待っているの? The results fell short of my expectations. その結果は私の期待に達しなかった。 We had a long wait for the bus. 長いことバスを待った。 A group of scientists stood by, ready to record the experiment. その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 Would you please wait for a minute? 少々お待ちいただけますか。 Your work comes short of the expected standard. 君の仕事は期待している水準に達していない。 We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 She is old enough to know better than to expect too much of her parents. 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 Almost everybody was invited. ほとんど全員が招待された。 Can't you wait just ten more minutes? せめてあと十分待ってくれませんか。