Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| All you have to do is to wait for me to return. | 君は私が帰るのを待ちさえすればよい。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |