Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Where will we rendezvous? | どこで待ち合わせ? | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands. | 竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Tom is anticipating his trip to China. | トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| The bank rate cut is expected to relieve the severe financial squeeze that has hit industry. | 公定歩合の引き下げは産業界を苦しめてきた厳しい金融逼迫を緩和するだろうと期待されている。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |