The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '待'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We deplore your cruelty to animals.
あなたの動物虐待を残念におもう。
Would you like to wait?
お待ちになりますか。
We may as well wait.
私たちは待った方がよさそうだ。
You had better wait until the police come.
警察が来るまで待った方が良い。
John is waiting for Mary on the platform.
ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんな長い間待たせてごめんなさい。
Thank you very much for the wonderful dinner last night.
昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。
He is always complaining of ill treatment.
彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation.
私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。
It is waiting in the park at 7 o'clock.
七時に公園で待っています。
You can't expect me to always think of everything!
いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。
Please wait until 3:00. She'll be back then.
3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。
I don't have anything else to do but wait for you.
あなたを待つ以外にすることは何も無い。
I was kept waiting for nearly half an hour.
30分近く待たされた。
How long will you have to wait?
どのくらい待たなければいけませんか?
I waited a while.
私はしばらく待った。
She is a bit indignant about being kept waiting.
彼女は待たされて少々お冠です。
How long did you wait?
あなたはどのくらい待ちましたか。
I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation.
僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。
I had not waited long before he arrived.
長いこと待たないうちに彼が到着した。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
I am looking forward to receiving your favorable answer.
良い返事をお待ちしております。
You may invite whoever you like.
あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。
If I have to wait 30 minutes, I'll order later.
30分も待つのなら、後で注文します。
In case I miss the train, don't wait to start.
私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。
She was waiting for her son with great anxiety.
彼女はひどく心配して息子を待っていた。
I invited them to the party.
わたしはかれらをパーティーに招待しました。
Is there anyone we invited who hasn't come yet?
私達が招待した人でまだきていない人はいますか。
What're you waiting for?
何を待っているんだ?
It will prove to be up to expectation.
それは期待にそうものであると分かるだろう。
Thank you for inviting me to the party.
パーティーに招待してくれてありがとう。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale.
この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。
All you have to do is wait until dark.
暗くなるまで待ってさえいればよい。
Please hold on a moment.
電話を切らずにそのまま待ってください。
Please wait.
お待ちください。
Be waiting here until he comes.
彼が来るまでここで待っていてください。
In case I am late, you don't have to wait for me.
もし私が遅れたら、待たないでくれ。
I was expecting you last night.
ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。
We are all looking forward to your coming.
あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。
He kept waiting for hours and hours.
彼は何時間も待ち続けた。
Have you been waiting long?
すごく待ちましたか。
They waited for him for hours.
彼らは何時間もの間彼を待った。
The man decided to wait at the station until his wife came.
男は妻が車で駅で待つことにした。
It waited, silently.
それは静かに待っていた。
Just a minute.
ちょっと待ってね。
The company invited their prospective customers to the party.
その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。
The athletes fell far short of our expectations.
選手たちは期待はずれだった。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
Don't keep me waiting here like this.
ぼくをこうして待たせたままにしないで。
His children as well as his wife were invited to the party.
彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.
鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。
He was kind enough to invite me.
彼は親切にもわたしを招待してくれた。
Wait until tomorrow morning.
明日の朝まで待って。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
Would you like to wait in the room?
部屋でお待ちになりますか。
I waited for her for a long time.
私は長い間、彼女を待った。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
大変お待たせして申し訳ありませんでした。
We were expecting him every moment.
我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。
I am sorry to have kept you waiting so long.
あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
I'm sorry to having kept you waiting.
お待たせして申し訳ございません。
He raised our expectations only to disappoint us.
彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。
The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called.
その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。
I'm looking forward to receiving your favorable answer.
良いご返事をお待ちしております。
The view from the mountain top far surpassed our expectations.
山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。
She was asked to the party.
彼女はパーティーに招待された。
There can't be a girl who is waiting for me to appear.
私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。
I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
Please wait a minute.
少し待って下さい。
How long had you been waiting when we arrived?
私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。
Wait one second.
ちょっと待って。
A surprise was in store for me at home.
家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。
Five years is too long to wait.
5年待つには長すぎる。
He is anxious for her news.
彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。
I've been waiting for you for three hours!
君を3時間も待っていたんだぞ。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
She waited for him with patience.
彼女は辛抱強く彼を待った。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.