Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station.
来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。
He was treated with great cruelty.
彼はひどい虐待を受けた。
He failed to come up to our expectations.
彼は私達の期待に添うことが出来なかった。
Life at this college is nothing like I expected.
この大学での生活は全く期待はずれだ。
Please wait here.
ここで待っていていてください。
Hold on a minute, please. I'll see if he is in.
少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。
Please hold the line a moment.
しばらく電話を切らずにお待ちください。
Ken is waiting for the arrival of the train.
ケンは電車の到着を待っている。
I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience.
できるだけ早いお返事をお待ちしております。
He burned for his moment of triumph.
彼は勝利の瞬間を待ちわびた。
I don't mind waiting for a while.
私はしばらくの間待つのは構わない。
The secretary is within call all the time.
秘書はいつも声の届くところに待機しています。
We may as well cool our jets and wait until it starts moving again.
動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。
Should I be late, don't wait for me.
万一私が遅れたら、私を待たないでください。
I'm sorry I've kept you waiting so long.
長い間待たして申し訳ありません。
My boss invited me to dinner.
上司が夕食に招待してくれた。
She declined the invitation.
彼女はその招待を断った。
I just got to the station. I'll be waiting for you at the library.
いま駅着いた。図書館で待ってるね。
Thank you for your business. Please come again!
ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております!
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
By establishing Takeshima Day, it is hoped that more Japanese people will learn about the Takeshima islands.
竹島の日を制定することで、より多くの日本人が竹島について知るようになると期待されている。
I waited and waited and at last John arrived.
私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。
Just wait a little please. He hasn't arrived yet.
ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。
Someone is waiting for you downstairs.
下でどなたかがお待ちですよ。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I waited a while.
私はしばらく待った。
Don't expect too much of him.
彼にあまり期待を掛けるな。
People waited for buses.
人々はバスを待っていた。
I urged him to get away and cool down.
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。
How long have you been waiting for the bus?
バスをどのくらいお待ちですか。
Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you.
少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。
He hoped to succeed.
彼は成功を期待していた。
I anticipate a good vacation.
私は楽しい休暇になることを期待している。
I cannot but accept his invitation.
彼の招待は受けざるを得ない。
It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests.
パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。
The result fell short of our expectations.
その結果は我々の期待に添えなかった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west.
私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。
The ceremony was held in honor of the guest from China.
その式典は中国からの招待客のために行われた。
I decided to wait at the station until my wife came.
妻が来るまで駅で待とうと決心した。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate.
ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。
Are you meeting someone here?
ここで待ち合わせをしているんですか?
If you have a medical certificate, bring it.
もし診断書があったらお待ちください。
She lived up to our expectations.
彼女は私達の期待にこたえた。
We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while?
ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。
We are looking forward to seeing you and your family.
私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
I have been waiting for a friend of mine for an hour.
私は1時間も友人を待ち続けている。
I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us.
そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。
I'm impatient for spring to arrive.
私は春の到来を待ちわびている。
I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation.
先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。
Hold on for a while, please.
しばらくこのままお待ち下さい。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead.
あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。
I was kept waiting for as long as two hours.
2時間も待たされた。
We are all looking forward to your coming.
あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。
I am invited to this party.
私はこのパーティーに招待されている。
I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up.
駅で1時間待ったが彼は現れなかった。
Students are impatient for the summer holidays to come.
学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。
Jim said that he wouldn't mind waiting for us.
ジムは私たちを待つのは構わないと言った。
I can't wait for him any longer.
もう彼のことを待てない。
I'm longing for the spring.
私は春の到来を待ちわびている。
The man decided to wait at the station until his wife came.
男は妻が車で駅で待つことにした。
The children were eager for their father's news.
子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。
She was annoyed to be kept waiting.
彼女は長く待たされていらいらしていた。
She accepted my invitation to have dinner with me.
彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Please wait outside the house.
家の外で待っていてください。
You are expecting too much of her.
君は彼女に期待をかけすぎている。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
It never occurred to me that he might fail his friend.
彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees.
花見ができる春が待ち遠しい。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her.
えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。
Such being the case, you can't expect he will come here.
そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。
He looked around the waiting room.
彼は待合室を見回した。
I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you!
それは君の腕次第かな。期待してるよ。
I expect he'll pass the examination.
私は彼が試験に合格するのを期待している。
She is old enough to know better than to expect too much of her parents.
彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。
I waited for the bus in the snow as long as two hours.
雪の中でバスを2時間も待った。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.