Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| You will have to wait there about an hour. | そこで1時間くらい待たなければならないでしょう。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I can hardly wait till I see you. | あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は我々の期待に添えなかった。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |