Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| So, we finally meet! I've waited so long for this moment. | やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか! | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Don't figure on going abroad this summer. | 今年の夏は外国に行けるとは期待しない方がいい。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| Tom will have to wait. | トムは待たなければいけないでしょう。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |