Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| We did not expect him to finish the task in so short a time. | 私は、彼がそんなに短い時間でこの仕事を終えるとは期待していなかった。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| She told her son to wait a minute. | 彼女は息子にちょっと待つように言った。 | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I expect you to work harder. | 君にはもっとがんばってくれる事を期待している。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| At anytime an invitation you can't decline. | いついかなる時も招待を断ることができない。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| Please wait for me at the station. | 駅で待っていて下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| No one has shown up as yet, but we're expecting at least 50 students. | まだだれも現れていないが、少なくとも50名の学生を期待している。 | |
| The man decided to wait at the station until his wife came. | 男は妻が車で駅で待つことにした。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |