Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| I passed the examination, and I'm going to be an honor student. | 試験に通ったよ。それで、特待生になるんだ。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| The operation cannot wait. | 手術は待てない。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He kept me waiting for more than an hour. | 彼は私を1時間以上も待たせた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |