Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |