Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| I waited for hours, but she didn't show up. | 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書き終えるまで待っていてください。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| Wait till the soup warms. | スープが温まるまで待ちなさい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| Can you wait until I make up my face? | お化粧するまで待ってて。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |