Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| You can't expect me to make no misspellings at all. | 私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。 | |
| Women have been resigned to unjust treatment for too long. | 女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| I can wait. | 待てます。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| I invited scores of people to my birthday party. | 私は多数の人を誕生パーティーに招待した。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |