Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| From my point of view, it would be better to wait a little longer. | 私の見方ではもう少し待つほうがよさそうだ。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| I wonder who to invite. | 誰を招待したらいいかしら。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I met her in a coffee shop near the station. | 私は駅の近くにある喫茶店で彼女と待ち合わせた。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| It was very kind of you to invite me. | ご招待して下さってどうもありがとうございました。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| He expected great success in the project from me. | 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |