Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| You have only to wait for her return. | 君は彼女の帰るのを待っていればいいんだ。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |
| She sat up late waiting for her son to come home. | 彼女は息子が帰宅するのを待って遅くまで起きていた。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |