Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| I worked hard in expectation of promotion. | 昇進を期待して一生懸命働いた。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 私は1時間待ったが、彼は現れなかった。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Failing the examination means waiting for another year. | 試験に落ちるともう1年待つことになる。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| She is impatient for her holidays. | 彼女は休みを待ちかねている。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |