Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ちなさい。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| Spiders wait for insects to get caught in the webs. This is how they get their food. | クモは昆虫が巣にかかるのを待つ。これがクモが食べ物を手に入れる方法だ。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| I've been waiting for this day to come. | この日が来るのを心待ちにしてた。 | |
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| I was invited to their wedding. | 彼らの結婚式に招待された。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| She is a lady, and ought to be treated as such. | 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| Wait a second. Do you just think that all's well that ends well? That's not the way it is. | ちょっと待ってよ、そんなに単純に、終わりよければ総て良し、ってわけにはいかないよ。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| I invited him to the party and he accepted. | 私が彼をパーティーに招待したら、彼はそれに応じた。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| We expect much of him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| They are just waiting for the storm to pass. | その人たちは嵐が過ぎるのを待っているだけだ。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |