Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Let's wait for another 5 minutes. | もう5分待ってみましょう。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| I will wait until you have finished your homework. | 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| The lawyer was expecting Ben. | 弁護士はベンを待っていた。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |