Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰掛けて待った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Wait a second. | ちょっと待って。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| You can't expect me to always think of everything! | いつでもなんでもよく考えてる私に期待できるよ。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| I stood waiting for a bus. | 私はたってバスを待っていました。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| A group of scientists stood by, ready to record the experiment. | その実験を記録しようと、大勢の科学者が待機した。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Ken is waiting for the arrival of the train. | ケンは電車の到着を待っている。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |