Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Just a minute. | ちょっと待ってね。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. | 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| I can't tell you how long I've been waiting for this. | これをどれだけ待っていたことか。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Good news was in store for us at home. | よい知らせが家で私たちを待っていた。 | |
| I am not quite sure if we can meet your requirements. | ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Let's wait here till he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待とう。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| I'm sure you'll love what we have on the menu tonight. | どんな料理が出てくるか、乞うご期待! | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |