Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case I am late, you don't have to wait for me. もし私が遅れたら、待たないでくれ。 He told me that he would wait till I returned. 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 He failed to come up to our expectations. 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 Wait in line, please. 並んでお待ちください。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 I've been waiting for her for an hour. 彼女を一時間待っているんです。 I'll do everything for you, so you have only to wait here. 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 If you invited him, he might come. 招待すれば彼は来るかもしれません。 We had a long wait for the bus. 長いことバスを待った。 Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 Please wait until seven, when she will come back. 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 Two years is a long time to wait. 2年とは、待つには長い時間だ。 I sat waiting on the bench. 私はベンチに腰をかけて待った。 I'll wait here until he comes back. 彼が戻ってくるまでここで待っています。 I am sorry to have kept you waiting so long. 長い間お待たせして申し訳ありません。 He asked me to wait there until he came back. 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 Do you like to be kept waiting? 君は待たされるのが好きですか。 I am sorry to have kept you waiting. 待たせてすまなかったな。 We've had several meetings. 私たちは数回会合を待った。 I look forward to receiving your reply as soon as possible. できるだけ早い返事をお待ちしています。 Please hold on. お待ちください。 I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 He fell short of our expectation. 彼はわれわれの期待に達しなかった。 Two hours is too long to wait. 2時間も待てないよ。 We had been waiting since morning, but he didn't come after all. 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 Please hold the line a moment. しばらく電話を切らずにお待ちください。 They waited for him for hours. 彼らは何時間も彼を待った。 We should wait here for the moment. さしあたって、ここで待つべきです。 Don't be cruel to animals. 動物を虐待してはいけないよ。 Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 I hope to see you again. またお目にかかれることを期待しています。 I will wait until you have finished your homework. 君が仕事を終えてしまうまで待ちます。 She invited me to her home. 彼女は私を家に招待した。 They waited in line for the bus. 彼らは列を作ってバスを待った。 I am looking forward to the summer vacation. 私は夏休みを楽しみに待っている。 Such being the case, you can't expect he will come here. そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 I waited for hours, but she didn't show up. 私は何時間も待ったが、彼女は現れなかった。 I am sorry to have kept you waiting so long. あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待を裏切った。 He did a good bit of waiting. 彼はかなり長い時間待っていた。 He expected great success in the project from me. 彼は私にその計画が大成功することを期待した。 John did even better than was expected. ジョンは期待以上によくやった。 I will wait for my sister here. 私はここで妹を待ちます。 Would you mind waiting another ten minutes? もう十分ほどお待ち下さいませんか。 Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 I want to invite you to a party. 君をパーティーに招待したいのですが。 We can but wait for the results. ただ結果を待つのみだ。 I can't wait for Valentine's day! バレンタインが待ち遠しい! I don't feel like waiting any longer. もう待つ気が無くなった。 I'm looking forward to receiving your reply. お返事お待ちしております。 You may as well wait here. あなたはここで待つほうがいい。 It will prove to be up to expectation. それは期待にそうものであると分かるだろう。 It's no use waiting for him to come. 彼が来るのを待っても無駄だ。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 I will wait here until he comes back. 彼が戻るまで私はここで待ちます。 Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 Mary declined an invitation to the concert. メアリーはコンサートへの招待を断った。 I waited for the answer but nobody answered. 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 Tom will have to wait. トムは待たなければいけないでしょう。 Tom is probably waiting. トムは多分待ってる。 I stood waiting for a bus. 私はたってバスを待っていました。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 I expect him to come. 彼が来るのを心待ちにしている。 If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved. 一つの仕事(プロジェクト)に於いて困難性の尺度で、仕事の遂行能力が、その頂上(ハンプ)を越えない場合は、何時まで待っても解決しない。 Wait until further notice. おって通知があるまで待て。 I waited for fifteen minutes. 私は十五分待った。 I received an invitation. 私は招待状を受け取った。 There were five patients in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 Please wait till I have finished my coffee. 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 Tom is waiting for you. トムがあなたを待っています。 Please wait around for a while. このあたりでちょっと待っていてください。 You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 I'm always on call at home. いつでも家で待機しています。 She is a lady, and ought to be treated as such. 彼女は淑女であり、そのように待遇されるべきである。 Wait here till he comes back. 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 Hold on, please. そのままでお待ちください。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? Please wait a minute. 少々お待ち下さい。 I asked him to wait here. 私は彼にここで待ってくれるように言った。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 Stay here and wait for him, please. ここにいて彼を待って下さい。 She is a bit indignant about being kept waiting. 彼女は待たされて少々お冠です。 Hold on, please. 少々お待ち下さい。 I was invited to the party. 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta I will try to live up to your expectations. あなたがたの期待に添えるように努力します。 I anticipate a good vacation. 私は楽しい休暇になることを期待している。 Man proposes, God disposes. 人事を尽くして天命を待つ。 She was asked to the party. 彼女はパーティーに招待された。 Everything comes to those who wait. 待てば海路の日和あり。 I don't mind waiting. 私は待つのはかまわない。 I've been looking forward to your arrival. お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 Wait one moment. ちょっと待て。 Your work comes short of the expected standard. 君の仕事は期待している水準に達していない。 We are all looking forward to your coming. あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come. 女房が映画に行きたがっていることがよくわかったので、いじわるな亭主は一計を案じ、くるあてもない来客を家で待つことにした。 She made me wait for half an hour. 彼女は私を30分待たせた。 The newcomer fell short of our expectation. 新人は我々の期待に及ばなかった。 Please wait a moment. 少し待って下さい。 I will wait until she comes. 彼女が来るまで待つつもりだ。