She accepted my invitation to have dinner with me.
彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。
Just a minute.
ちょっと待ってね。
I can't wait to go on a vacation.
バカンスに行くのが待ち遠しい。
I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me.
私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。
Wait here till I come back.
帰って来るまでここで待っていてください。
We waited there quietly.
私たちは静かにそこで待ちました。
I received an invitation from him, but didn't accept it.
彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。
I'd be crazy to expect such a thing.
そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Please wait here for a while.
ここでしばらくの間待って下さい。
John hung his hopes on his son.
ジョンは息子に期待をかけた。
I appreciate your invitation, but...
あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。
The new house didn't live up to expectations.
新しい家は期待に添うものではなかった。
Thank you for your invitation.
ご招待をありがとうございます。
Don't make me wait.
待たせないでくれ!
Just a moment. I haven't made up my mind.
ちょっと待ってください、まだ決めてない。
She was annoyed to be kept waiting.
彼女は長く待たされていらいらしていた。
I sat waiting on the bench.
私はベンチに腰掛けて待った。
Did the trip live up to your expectations?
旅行は期待通りでしたか。
As had been expected, the weather turned out to be very fine.
期待通り晴天となった。
Two years is a long time to wait.
2年とは、待つには長い時間だ。
I had not waited long before she turned up.
待つ間もなく彼女が現れた。
Just a moment, please.
ちょっと待って下さい。
Please sit on this chair and wait.
こちらの椅子に掛けてお待ちください。
I invited Tom to the party.
私はトムをパーティーに招待した。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。
Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender.
ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。
She has been waiting for him thirty minutes.
彼女は30分彼を待っています。
I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight.
たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。
She kept him waiting for a long time.
彼女は彼を長い間待たせた。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel.
彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。
He kept me waiting for an hour.
彼に1時間待たされた。
The new teacher was a disappointment to the class.
新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。
I'm waiting for her.
彼女 に待って いる
We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear.
図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。
To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to.
残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。
I am looking forward to the summer vacation.
私は夏休みを楽しみに待っている。
There were some guests waiting in the drawing room.
数人の客が応接室で待っていた。
Hold on, please.
そのままでお待ちください。
If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。
She yearned for her husband to come home.
彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。
"Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!"
「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」
I am sorry to have kept you waiting so long.
あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
I can't wait any longer.
もうこれ以上待てません。
Hurry up! We are all waiting for you.
いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。
I rang the bell and waited.
私はベルを鳴らして待った。
Because he invited me.
なぜなら彼が招待したからです。
This is what I was waiting for.
これを待ち望んでいました。
We expect much of him.
我々は彼におおいに期待している。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.