Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| Hold it! | 待って! | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| How long will it take to get in to ride? | 乗るまでどれくらい待ちますか。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I can wait to love in heaven. | 天国で愛しあえるまで待ってるよ。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| He kept me waiting on purpose. | 彼はわざと私を待たせた。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| Dr. Miller wants you to wait for a while. | ミラー先生はあなたにしばらく待ってもらいたいと思っています。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| I waited for ten minutes. | 私は10分間待ちました。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| She accepted our invitation. | 彼女は私たちの招待に応じた。 | |
| Would you like to wait? | お待ちになりますか。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I was invited to the party. | 私はパーティーに招待された。 Watashi wa pātī ni shōtai sa reta | |
| She waited for hours and hours. | 彼女は何時間も待った。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| All you have to do is wait until dark. | 暗くなるまで待ってさえいればよい。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| I waited for fifteen minutes. | 私は十五分待った。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待って。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Let's hope for the best anyway. | とにかく万事うまくいくように期待しよう。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| I'm longing for the spring. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| You must not leave her waiting outside in such cold weather. | この寒いのに、彼女を外で待たせておいてはいけませんよ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |