Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり、彼はみごとに賞をもらった。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We're all waiting because there's no news about the test results yet. | まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| We have to wait for him. | 私達は彼を待たねばなりません。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| We anticipate it with much pleasure. | 私たちはそれを楽しみに待っています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| I was unwilling for my wife to accept the invitation. | 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| I am sure of his accepting our invitation. | きっと彼は私たちの招待に応じてくれると思います。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |