Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| It is very kind of you to invite me. | 私を招待してくださってどうもありがとう。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| Please tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| Sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせしてすいません。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| I think we had better wait for another 30 minutes. | もう30分待った方がいいと思う。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| He always invited me to his dinner. | 彼はいつも私をディナーパーティーに招待してくれた。 | |
| He has a plan to ambush him. | 彼を待ち伏せる一計を案じた。 | |
| I was waiting for a taxi. | 私はタクシーを待っていました。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| I'll wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Are you going to invite her to the party? | あなたは彼女をパーティーに招待するつもりですか。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| He kept me waiting for a long time. | 彼は長いこと私を待たせておいた。 | |
| There was nothing that I could do but wait for him. | 彼を待つほかに手はなかった。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| Please sit on this chair and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |