Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I decided to bide my time and wait for the argument to finish. 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 I had not waited long before she turned up. 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 Expectation caused her to be flushed with excitement. 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 We waited in the park for a long time. 私達は長い間公園で待ちました。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 Wait for a second chance. 別の機会を待て。 We invited ten couples to the party. 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 We had hardly waited for five minutes when the bus came. 5分待つか待たないうちにバスがきた。 Failing the examination means waiting for another year. 試験に落ちるともう1年待つことになる。 I go to any party I am invited to. 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 She yearned for her husband to come home. 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 Just a moment, please. ちょっと待って下さい。 Tom was abused by his father. トムは父親に虐待された。 Have I kept you waiting long? 長いこと待たせましたか。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 He's been waiting here for a long time. 彼はここでかなりの時間待っていた。 I was waiting for a taxi. 私はタクシーを待っていました。 The company invited their prospective customers to the party. その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 I hope we don't have to wait for too long. あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I was expecting a letter from her. 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 I must wait here. ここで待たなければならないんです。 I wonder who to invite. だれを招待しようかな。 We're expecting a good harvest this year. 今年はよい収穫を期待している。 Five patients were in the waiting room. 待合室に5人の患者がいた。 I am looking forward to going to the zoo. 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 This job fulfils my expectations. この仕事は私の期待にかなうものだ。 She waited for hours and hours. 彼女は何時間も待った。 Sam keeps waiting for his ship to come in. サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 The car is waiting at the gate. 自動車を門の外に待たせてある。 I'm looking forward to hearing from you soon. 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 The American Ambassador was invited to the gathering. アメリカ大使がその集まりに招待された。 We have been waiting for hours for you to arrive. 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 He is entitled to better treatment. 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 I'm waiting for the bus. 私はバスを待っています。 All you have to do is wait. 君ただ待ってさえすればいい。 His new book did not come up to our expectations. 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 Every day I waited for her at the bookstore after school. 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 Please wait a minute. 少々お待ち下さい。 I'm sorry to have kept you waiting so long. 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 The students were all looking forward to the summer vacation. 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 I was made to wait for a long time. 私は長い間待たされた。 He kept me waiting on purpose. 彼はわざと私を待たせた。 We are delighted at having been invited. 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 I had to decline the invitation because I was ill. 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 I waited and waited and at last John arrived. 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 Whoever is at the door, please ask him to wait. ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Let's wait until he wakes up. 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 I was kept waiting for an eternity. 長い長い間私は待たされた。 Never keep a lady waiting. 女性を待たせてはいけない。 Good news was in store for us at home. 良い知らせが家で待っていた。 Would you mind waiting a moment? 少し待っていただけませんか。 You'd better not wait here. 君はここで待たないほうがよい。 I rang the bell and waited. 私はベルを鳴らして待った。 He is waiting for a telephone call. 彼は、電話がなるのを待つ。 I've been waiting here for him since this morning. 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 I don't like to be kept waiting for a long time. 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 Let's hope for good results. よい結果を期待しましょう。 They waited for him for hours. 彼らは何時間もの間彼を待った。 I will have to wait till I finish schooling and start earning money. 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 Where should we meet? どこで待ち合わせしましょうか。 I appreciate your invitation, but... あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 I will give you five day's grace. もう5日間待ちましょう。 You'd better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 The queen was gracious enough to invite us. 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 You may as well wait here. あなたはここで待つほうがいい。 See you at two this afternoon. それでは今日の午後2時にお待ちしています。 How long will it be? 待つ時間はどのくらいですか。 I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 We thought we might expect a good harvest. 相当な収穫を期待してもよいと思った。 I received an invitation from him, but didn't accept it. 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 The man I was waiting for didn't turn up. 私が待っていた人は姿を見せなかった。 She hung between refusing or accepting the invitation. 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 Wait up. I'll go brush my teeth. ちょっと待ってね。歯磨いてくる。 She kept me waiting for a long time. 彼女は私を長い間待たせた。 I can wait for you. お前のこと待ってるよ。 A lot of people are waiting to see what is going to happen. たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 They were waiting for the gate to open. 彼らは門が開くのを待っていた。 Because the train did not wait for me. 列車が僕を待ってくれなかったからです。 A terrible fate awaited him. 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 If I were free, I would accept your invitation. 時間があればご招待をお受けするのですが。 I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 The longer we waited, the more impatient we became. 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 Don't hang up, but hold on please. 電話を切らないでそのまま待って下さい。 The dog waited day after day for its master's return. 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 I was invited to Sachiko's party. 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 How long have you been waiting for me? どのくらい私をお待ちになっていましたか。 He had no intention of waiting for three hours. 彼は3時間も待つつもりは無かった。