Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| I'm waiting for her. | 彼女 に待って いる | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| She is a lady and expects to be treated as such. | 彼女は淑女であり、淑女としての扱いを期待している。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| I can't afford to wait around. | ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 | |
| I had not waited long before he came. | 待つほどもなく彼はやって来た。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Please wait until I come back. | 私が戻るまで待ってください。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come. | 6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| Now just hold on a minute. | ちょっと待ってよ。 | |
| I'll wait until four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Come on! I can't wait any more. | さあ行こう、もう待てないよ。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| They declined the invitation to our party. | 彼らは私達のパーティーへの招待を断った。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| You may as well wait for while. It'll clear up soon. | もう少し待ったらどう。すぐにはれるから。 | |