Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| Do you like to be kept waiting? | 君は待たされるのが好きですか。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| They waited for their teacher. | 彼らは先生を待った。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Please wait your turn. | 順番をお待ち下さい。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| I counseled her to wait a little longer. | 私は彼女にもう少し待っているように勧めた。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| The teacher asked me if I was ready, adding that everybody was waiting for me at the school gate. | 先生は私に、用意は出来たか、みな校門のところで君を待っているよと言った。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| He could not live up to expectations. | 彼は期待に応えなかった。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| I will wait for my sister here. | 私はここで妹を待ちます。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| Hurry up! We are all waiting for you. | いそぎなさいみんながあなたを待っているんだから。 | |
| Would you mind waiting a moment? | 少し待っていただけませんか。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Hold on, someone is knocking at my door. | 待って。誰かが私のドアを叩きました。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |