Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| I will wait until she comes. | 彼女が来るまで待つつもりだ。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| I was annoyed with him for keeping me waiting. | 私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| For one reason or another their holiday in France didn't come up to expectations. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| She always expects me to help her. | 彼女はいつも僕が手伝うのを期待する。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| They were waiting for the gate to open. | 彼らは門が開くのを待っていた。 | |
| Please wait for me at the entrance of the building. | その建物の入り口で待っていてください。 | |
| I hope to see you again. | またお目にかかれることを期待しています。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| He kept me waiting for an hour. | 彼に1時間待たされた。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Only Takeuchi didn't accept the invitation. | 竹内だけは招待に応じなかった。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| I'll wait until you finish the work. | あなたがその仕事を終えるまで待ちます。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| You should have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| There were a lot of people waiting for the bus. | 大勢の人たちがバスを待っていた。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| Wait five minutes, please. | 5分お待ちください。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |