Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| I'm being picked up. | 迎えの車を待っています。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I was asked to wait here. | 私はここで待っているように頼まれました。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| I'm looking forward to receiving your favorable answer. | 良いご返事をお待ちしております。 | |
| I waited every day for my dog to come home. | 私は毎日私の犬が家に戻って来るのを待った。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| I was waiting for the bus at that time. | 私はそのバスを待っていた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| I waited for the answer but nobody answered. | 私は応答を待ったが、誰も出なかった。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply. | 僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| The American Ambassador was invited to the gathering. | アメリカ大使がその集まりに招待された。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| We are all impatient for our holiday. | 我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |