Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just wait till I get my hands on that two-timing bastard! | あの二股男を懲らしめてやるから、ちょっと待ってて! | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| Your work comes short of the expected standard. | 君の仕事は期待している水準に達していない。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待って。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| Six months is a long time to wait. | 6ヶ月は、待つには長い時間だ。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| Those children are waiting for their mother. | あの子供たちはお母さんを待っています。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| We invited him to our house. | 私たちは彼を家に招待した。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| She is a bit indignant about being kept waiting. | 彼女は待たされて少々お冠です。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| He was looking around as if he was expecting someone. | 彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |