Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. | 列に並んで長い間待たされた後、身分証明として正式な出生証明書が必要だといわれた。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| She may be waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| You should not keep them waiting so long. | あなたはそんなに長く彼らを待たせておくべきではない。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He was badly treated at the hands of his enemies. | 彼は敵に虐待された。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| I am busy; otherwise I would accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I waited a while. | 私はしばらく待った。 | |
| It waited, silently. | それは静かに待っていた。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| He treats his employees well. | 彼は従業員によい待遇をしている。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I must live up to his expectations. | 私は彼の期待に応えなければならない。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| The King invited not only us but also a lot of other people. | 王様は私たちだけでなくほかの多くの人たちも招待しました。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |