We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
My grades didn't come up to my father's expectations.
私の成績は、父の期待にそわなかった。
He will be waiting for her.
彼は彼女を待っているだろう。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
Please wait a minute.
ちょっと待って下さい。
He kept me waiting all morning.
彼は私を午前中ずっと待たせたままにした。
Hold on.
お待ちください。
The farmer longs for the day when the grain ripens.
その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。
The game was looked forward to by everyone.
その試合はみんなから楽しみに待たれていた。
Man proposes, God disposes.
人事を尽くして天命を待つ。
I can't wait any more.
もう待てないよ。
All you have to do is to wait.
君はただ待ってさえいればいい。
I hope to hear from you.
ご連絡をお待ちしております。
Mary declined an invitation to the concert.
メアリーはコンサートへの招待を断った。
Two years is a long time to wait.
2年とは、待つには長い時間だ。
That is what the British people expect of their Queen.
それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。
He had no intention of waiting for three hours.
彼は3時間も待つつもりは無かった。
I must live up to his expectations.
私は彼の期待に応えなければならない。
Quite a few people were invited to the ceremony.
かなりたくさんの人がその式典に招待された。
If you invited him, he might come.
招待すれば彼は来るかもしれません。
Tom is anticipating his trip to China.
トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。
Wait until further notice.
おって通知があるまで待て。
I was invited to her birthday party.
私は彼女の誕生日に招待された。
He lay prostrate, ready to ambush the invaders.
彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。
Thank you for inviting us to dinner.
私たちを夕食に招待してくれてありがとう。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
Please wait here.
ここで待っていていてください。
Let's wait till he comes back.
彼が戻るまで待とう。
He was treated with great cruelty.
彼はひどい虐待を受けた。
I anticipate a good vacation.
私は楽しい休暇になることを期待している。
It is expected that he will succeed in the examination.
彼は試験に合格するだろうと期待されている。
I've waited for more than a week.
1週間以上も待っていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.