Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Who are you waiting for? | 君は誰を待っているのですか。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| Time and tide wait for no man. | 歳月は人を待たず。 | |
| They aren't waiting for the bus. | 彼らはバスを待っているのではない。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| I sat up until three a.m. waiting for you! | 私はあなたを待って午前3時まで起きていたのよ。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Wait in the waiting room. | 待合室で少々お待ちください。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| We must look to the government for a tax cut. | 私たちは政府が減税してくれるのを期待すべきです。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| She invited me to her birthday party. | 彼女は、私を誕生パーティーに招待した。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| We invited ten couples to the party. | 私たちは十組の男女をパーティーに招待した。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| She declined the invitation. | 彼女はその招待を断った。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |