Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| My grades didn't come up to my father's expectations. | 私の成績は、父の期待にそわなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 来たい人は誰でも招待してよろしい。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Wait a moment. | ちょっと待って。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| I have a friend waiting for me in the lobby. | 私は友人にロビーで待ってもらっています。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| He made me wait for about half an hour. | 彼は私を三十分ほど待たせました。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| He told me not to wait for him. | 彼は私に待たないでくれと言った。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| That's the man I've been waiting for a week. | あの人は私が1週間待ちつづけている人だ。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| I have been waiting for the results with anxiety. | 私ははらはらしながら結果を待っていました。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Should I be late, don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| He had no intention of waiting for three hours. | 彼は3時間も待つつもりは無かった。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っているの? | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |