Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせして申し訳ございません。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I'll wait here until he returns. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Ted waited for her for a long time. | テッドは長い間彼女を待ちました。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| Is there anyone we invited who hasn't come yet? | 私達が招待した人でまだきていない人はいますか。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| Your boyfriend got tired of waiting for you and left just now. | あなたのボーイフレンドは待ちくたびれて、今帰ったところよ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| Wait till the kettle begins to sing. | 薬缶がシュンシュンゆうまで待ちなさい。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| Be waiting here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| Please wait in front of Room 213. | 213号室の前でお待ちください。 | |
| All we can do is wait for him. | 彼を待つよりほか仕方がない。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| He lay prostrate, ready to ambush the invaders. | 彼はうつ伏せになって侵入者を待ちかまえた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| Not only the student but their teacher is looking forward to holiday. | 生徒だけでなく先生も休暇を待ち望んでいる。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |