Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was kept waiting for nearly half an hour. 30分近く待たされた。 He did a good bit of waiting. 彼はかなり長い時間待っていた。 Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 I'm expecting a letter from her. 彼女からの手紙を待っている。 I'm waiting for my friend. 私の友達を待っています。 Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead. 夜遅く家に帰ると親がガミガミうるさくて嫌になっちゃう。どんなに遅くても起きて待ってるんだよ。寝てればいいのにさ。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 I expect him to take care of my younger brother. 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 There was nothing for it but to wait for her. 彼女を待つより他に仕方がなかった。 How long will it be? 待つ時間はどのくらいですか。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 Please wait here for a while. ここでしばらく待って下さい。 The students were all looking forward to the summer vacation. 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 I would rather walk than wait for the next bus. 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 Please wait a moment while I write out your receipt. ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 She may be waiting at the station now. 彼女は今ごろ駅で待っているかもしれない。 Wait until your turn comes. 順番が来るまで待ちなさい。 We waited but he failed to arrive. 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 Now just hold on a minute. ちょっと待ってよ。 I couldn't live up to his expectations. 私は彼の期待にそえなかった。 I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 Wait here for a while. しばらくここで待て。 Don't keep me waiting here like this. ぼくをこうして待たせたままにしないで。 Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. 慌てて結論を出さないでおこう。明日まで待とう。 Never keep a lady waiting. 女性を待たせてはいけない。 There was nothing for it but to wait. 待つより他に仕方がなかった。 I waited for fifteen minutes. 私は十五分待った。 I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 You mustn't keep your guest waiting outside. お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 All you can do is to wait. 君にできるのは待つことだけだ。 Many people declined the invitation to the reception. 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 I was unwilling for my wife to accept the invitation. 私は妻がその招待を受けるのは気に入らなかった。 I stood waiting for a bus. 私はたってバスを待っていました。 People waited for buses. 人々はバスを待っていた。 It is likely that he kept me waiting on purpose. 彼は私をわざと待たせたようだ。 I can hardly wait till I see you. あなたのお帰りを一日千秋の思いでお待ちしています。 The result fell short of our expectations. その結果は私たちの期待には及ばなかった。 We should not be rash now; we should wait for a good chance. 今は焦らずに時を待つべきだ。 Brian kept Kate waiting. ブライアンはケイトをずっと待たせた。 It was not long before she came. 待つほどもなく彼女はやって来た。 If you have a medical certificate, bring it. もし診断書があったらお待ちください。 Hold the line, please. 電話を切らずにお待ち下さい。 My daughter is looking forward to Christmas. 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 Are you waiting for anybody? 誰かをお待ちですか。 Expecting time to find her child, she sat up till late at night. 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 Please wait for me at the station. 駅で待っていて下さい。 You may invite whoever you like. あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 You may invite whomever you like. 君は誰でも好きな人を招待してよい。 She has been waiting for him thirty minutes. 彼女は30分彼を待っています。 Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 Please hang on. I'll put him on the phone. お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 They all longed for the holidays. 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 She accepted my invitation to have dinner with me. 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 Henry said that he couldn't wait any longer. 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 Hang on a minute. I'll call Jimmy. ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 Tom and Mary are waiting outside. トムとメアリーが外で待ってるよ。 Hold the line, please. 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 Hold the line, please. 切らずにそのままお待ち下さい。 I will not allow you to be ill-treated. 君が虐待されているのを放ってはいられない。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 It is not any different from what I expected. 私の期待していたものとは少しも変わらない。 I expect he'll pass the examination. 私は彼が試験に合格するのを期待している。 If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 Five years is too long to wait. 5年待つには長すぎる。 We've been waiting for hours for you to show up. 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 We all long for our graduation. 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 My father is expecting you to phone him tomorrow. 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 She kept him waiting for a long time. 彼女は彼を長い間待たせた。 Ken will be invited to the party by her. ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 You have a bright future. 君には輝かしい未来が待っている。 I am looking forward to hearing from you soon. 早急なお返事をお待ちしております。 Would you mind waiting a few minutes? ちょっと待っていてもらえますか。 Do we need to wait for her? 彼女を待つ必要がありますか。 Wait in the waiting room. 待合室で少々お待ちください。 I'm sorry to have kept you waiting for a long time. 長く待たせてすいません。 I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 Don't make me wait! 待たせないでくれ! There were some guests waiting in the drawing room. 数人の客が応接室で待っていた。 Please tell him to wait. 彼に待つように言って下さい。 I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? See you at two this afternoon. それでは今日の午後2時にお待ちしています。 We waited at the scene of the accident till the police came. 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 I waited for her for one hour. 彼女を一時間待っているんです。 Have him wait a moment. 彼をちょっと待たせておいて下さい。 Hold on, please. 少し待って下さい。 Please wait until we get the results of the examination. 検査の結果が出るまで待ってください。 Her mates waited for her by the gate. 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 I am sorry to have kept you waiting so long. 長くお待たせしてすみませんでした。 We had guests for dinner yesterday. 家では昨日夕食に客を招待した。 The students stood waiting for a bus. 学生達はバスを待ちながら立っていた。 You have only to wait for her return. あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 Thank you for inviting me to the party. パーティーに招待してくれてありがとう。 His children as well as his wife were invited to the party. 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 He will live up to his father's expectations. 彼は父の期待にこたえるだろう。 If the lamp's hot then, to avoid burns, wait around 45 minutes for it to cool down. ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約 45 分間待ってください。 I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。