Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| We've been waiting for hours for you to show up! | 私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied. | 確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| He kept us waiting for more than an hour. | 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| Just wait a little please. He hasn't arrived yet. | ちょっと待って下さいね。彼はいらっしゃいません。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I look forward to your next visit. | またのお越しを楽しみに待っています。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I will wait for you in front of the radio station. | 放送局の前で待っているよ。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| She was longing to hear from him. | 彼女は彼からの便りを待ちこがれていた。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| That tour already has a waiting list. | あのツアー、キャンセル待ちの状態だって。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| There is a long wait between trains. | 列車の待ち時間が長い。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| He is anxious for her news. | 彼は彼女のたよりを待ち望んでいる。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| I will not allow you to be ill-treated. | 君が虐待されているのを放ってはいられない。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| The students stood waiting for a bus. | 学生達はバスを待ちながら立っていた。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| I had not waited long before Mary came. | 待つほどもなくメアリーが来た。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| For this request, please choose 'accept' or 'reject' from the waiting list. | この要請について、承認待ちリストから承認または拒否を選択してください。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| She kept me waiting for a long time. | 彼女は私を長い間待たせた。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| I'll invite whoever wants to come. | 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I am invited to this party. | 私はこのパーティーに招待されている。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |