I've been looking forward to hearing from you for weeks.
あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
I can't wait any more.
もう待てないよ。
I must wait here.
ここで待たなければならないんです。
I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation.
私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。
We should not be rash now; we should wait for a good chance.
今は焦らずに時を待つべきだ。
I will wait until she comes.
彼女が来るまで待つつもりだ。
We all anticipate seeing you next weekend.
次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。
Tell him to wait.
彼に待つように言って下さい。
Would you mind waiting another ten minutes?
もう10分ほどお待ちいただけませんか。
You'd better wait for the next bus.
次のバスを待ったほうがいいですよ。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
こんなに待たせてごめんなさい。
How long have you been waiting for the bus?
バスをどのくらいお待ちですか。
I have waited a full three hours.
私はきっちり3時間待った。
We waited for the news with a lot of anxiety.
私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。
We can but wait for the results.
ただ結果を待つのみだ。
My boss invited me to dinner.
上司が夕食に招待してくれた。
Thank you for your patience.
お待ちいただきありがとうございました。
Every day I waited for her at the bookstore after school.
毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。
If I were free, I would accept your invitation.
時間があればご招待をお受けするのですが。
I am not quite sure if we can meet your requirements.
ご期待に添えるかどうか確かなことは言えません。
I waited for ten minutes.
私は10分間待ちました。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
We had not been waiting long when the moon appeared.
待つほどもなく月が出た。
He is entitled to better treatment.
彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。
We may as well walk as wait for the next bus.
次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。
He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.
事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。
Don't rely on his help.
彼の援助を期待するな。
My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。
She kept me waiting for 30 minutes.
彼女は私を30分待たせた。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
I'm waiting for her to come here.
私は彼女がここに来るのを待っている。
I became weary of waiting for her.
私は彼女を待ちあぐんだ。
Almost everybody was invited.
ほとんど全員が招待された。
I had not waited long before he appeared.
彼が現れるまで長くは待たなかった。
He longed for the winter to be over.
彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。
What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
We sent out the invitations yesterday.
招待状を昨日発送しました。
We are anxious for news of your safe arrival.
私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。
There can't be a girl who is waiting for me to appear.
私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。
The car is waiting at the gate.
自動車を門の外に待たせてある。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
I waited for her to speak.
私は彼女が話すのを待った。
He raised our expectations only to disappoint us.
彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。
Are you waiting for anybody?
誰かを待っているのですか。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.