Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait a moment. | ちょっと待て。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| I waited more than two hours. | 私は二時間以上も待った。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| It is a long lane that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| He was punished for child abuse. | 彼は幼児虐待で罰せられた。 | |
| The fact is we were not invited. | 実のところ我々は招待されなかった。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| He will be waiting for you about two o'clock. | 彼は2時ごろあなたを待っているでしょう。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| Emily kept on waiting in the heavy rain with no coat on. | エミリーはコートを着ずにひどい雨の中で待ち続けた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つほどもなく、彼女が姿を見せた。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| We should wait here for the moment. | さしあたって、ここで待つべきです。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私達は待っていたが、彼は着かなかった。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| We invited a novelist and poet to the party. | 私達はパーティーに小説家と詩人を招待した。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Wait here till I return. | 私が戻るまでここで待っていなさい。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| I'm looking forward to your reply. | 御返事を御待ちしております。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Wait just a moment. | ちょっと待ってね。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| The long wait at the airport was tedious. | 空港で長く待たされたのは退屈だった。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらいの間私を待っていましたか。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| Have you been invited to their wedding? | 彼らの結婚式に招待されていますか。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| I waited for ten minutes, though they seemed like 10 hours to me. | 私は10分待ったが、その10分が私には10時間のように思われた。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| No one is waiting at the bus stop. We may have missed the bus. | バス停で待っている人はいません。私達はバスに乗り遅れたのかもしれません。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| See you at two this afternoon. | それでは今日の午後2時にお待ちしています。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| It was clear that the lazy student would never live up to his family's expectations. | その怠惰な生徒が家族の期待に決して添えないのは明らかだった。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |