Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| Wait till six. | 6時まで待ちなさい。 | |
| I received an invitation from him, but didn't accept it. | 彼から招待状をもらったがそれに応じなかった。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I expect a lot from him. | 彼におおいに期待している。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| I am looking forward to going to the zoo. | 僕は動物園へ行くのを楽しみに待っているんだ。 | |
| My boss invited me to dinner. | 上司が夕食に招待してくれた。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| We can but wait for the results. | ただ結果を待つのみだ。 | |
| How long have you been waiting for me? | どのくらい私をお待ちになっていましたか。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| You might as well wait until Tuesday. | 火曜日まで待ってもよいのではありませんか。 | |
| Although we waited until ten o'clock, Bill never showed up. | 私たちは10時まで待っていたのだが、ビルは決して姿を現さなかった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| All of the classmates waited for Takeshi. | クラスメートはみな武を待った。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Wait. I can't walk that fast. | ちょっと待って。そんなに早く歩けないよ。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| I waited for my husband till after midnight. | 私は夜中過ぎまで夫を待った。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| Tom was abused by his father. | トムは父親に虐待された。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I rang the bell and waited. | 私はベルを鳴らして待った。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| We were all anxious for his first return in ten years. | 私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間もの間彼を待った。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for such a long time. | 長い事お待たせしてすみません。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| You'll have to wait not less than an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| She was made to wait for over an hour. | 彼女は一時間以上待たされた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| I can wait four days at the longest. | 長くても4日しか待てませんよ。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待てば海路の日和あり。 | |
| We were expecting him every moment. | 我々は彼が来るのを今か今かと待っていた。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |