Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "It was worth the two-hour wait." "Yeah! I'll cherish this signature for a lifetime." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| Just a second, please. Straight and then to the right, is that it? | すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね? | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちはその店が開くまで、しばらく待つしかなかった。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| He has been waiting for an hour. | 彼は1時間待っている。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| Please wait until 3:00. She'll be back then. | 3時まで待って下さい、3時に彼女は帰ってきますから。 | |
| I am praying the time passes quickly. | 祈りながら時が過ぎるのを待とう。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| Wait till the rain stops. | 雨がやむまで待ちなさい。 | |
| I can hardly wait until tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| We expect him to show up on Saturday afternoon. | 僕らは、彼が土曜の午後姿を見せるのを期待している。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待しているということなのです。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| I'm busy, otherwise I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |