Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me that he would wait till I returned. | 彼は私に、私が帰るまで待っていると言った。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| Wait until further notice. | おって通知があるまで待て。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I've been waiting for you for three hours! | 君を3時間も待っていたんだぞ。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| The waiting car was big and black and shiny. | 待っていたのは黒光りのする大型車だった。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| If I wait, what's the possibility I can get a seat? | キャンセル待ちで乗れる確率はどれくらいですか。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Students are impatient for the summer holidays to come. | 学生たちは夏休みが来るのが待ち遠しい。 | |
| Don't get your hopes up too much. | あまり期待されてもこまります。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I will be very happy to accept your invitation. | 喜んでご招待に応じます。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| Hold on for a while, please. | しばらくこのままお待ち下さい。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| Of course I'll wait. | もちろん待ちますよ。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| Don't wait on my account. | 私のためにお待ちにならないでください。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| She may be late, in which case we will wait. | 彼女は遅れてくるかもしれません。其の場合は待ちます。 | |
| I invited Ken, Bill and Yumi. | 私は健とビルと由美を招待した。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| The parents expected too much of their son. | その両親は息子に期待しすぎだ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Editors would expect them to be typewritten. | 編集者はそれらがタイプされていることを期待するだろう。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| The letter I've been waiting for has arrived at last. | 私がずっと待っていた手紙がやっと着いた。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| Hang on a minute. I'll call Jimmy. | ちょっと待って、ジミーを呼ぶから。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| I am looking forward to hearing from him. | 私は彼から便りが来るのを楽しみに待っている。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Don't make me wait! | 待たせないでくれ! | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| Carlos waited a moment. | カルロスは少し待った。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りお待ちしております。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| Wait here until I come back. | 私が戻るまでここで待っていて。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は彼を10時まで寝ないで待った。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| We had hardly waited for five minutes when the bus came. | 5分待つか待たないうちにバスがきた。 | |
| I can't wait for him any longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |