Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| The result proved disappointing. | 結果は期待外れだった。 | |
| Whomever she invites, she is kind. | 彼女は誰を招待しても親切だ。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Among the guests were the mayor and his wife. | 招待客の中には市長とその夫人がいた。 | |
| He does not like to wait until the last moment to do a thing. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| It is very rude of you to expect me to eat food that I do not want to. | 私が食べたくない食べ物を私に食べることを期待するなんて君は大変失礼だ。 | |
| The crew were all waiting for the news. | 乗務員はみんなその知らせを待っていた。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い返事をお待ちしております。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| I'd be crazy to expect such a thing. | そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| He is probably angling for an invitation. | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| It was not long before she came. | 待つほどもなく彼女はやって来た。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| Nobody could refuse their invitation. | 誰も彼らの招待を断ることができなかった。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| We can do nothing but wait for a while until the seats are available. | 席があくまでしばらく待つしかない。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはみんな休暇を待ち焦がれていた。 | |
| I will give you five day's grace. | もう5日間待ちましょう。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| We were waiting for the shop to open. | 私たちは店が開くのを待っていました。 | |
| He's been waiting here for a long time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Please hold a moment. I will see if he is back. | 少々お待ち下さい。もどっているか見てまいります。 | |
| Please have a seat and wait until your name is called. | 名前を呼ばれるまで、椅子にかけてお待ちください。 | |
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| I had not waited long before he appeared. | あまり待たないうちに彼が現れた。 | |
| I am looking forward to Christmas. | 私はクリスマスを楽しみに待っています。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| She was waiting at the quay as the ship came in. | 船が入ってきた時に彼女は岸壁で待っていた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お便りを心待ちにしています。 | |
| He may wait no longer. | 彼はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| He's waiting at the bus stop. | 彼はバス停で待ってます。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| We had to wait a little while for a bus. | バスを少し待たなければならなかった。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Not merely I but also he is invited to the party. | 私だけでなく彼もパーティーに招待されている。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |