Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までご期待しなくてもよろしいです。 | |
| There was nothing for it but to wait till he came back. | 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| Don't keep me waiting here like this. | ぼくをこうして待たせたままにしないで。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| It is kind of him to invite me to dinner. | 私を夕食へ招待してくれるとは彼は親切だ。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| I couldn't meet his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| I met Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ちいただけませんか。 | |
| She waited for you for two hours. | 彼女はあなたのことを2時間待っていた。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| Just a moment. I haven't made up my mind. | ちょっと待ってください、まだ決めてない。 | |
| I've been waiting for one and a half-hours. | 一時間半もずっと待っていたのです。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| We waited in the movie theater for the film to start. | 私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Jim has asked Anne out several times. | ジムはアンを何回か招待した。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| We were not invited to the party. | 私たちはパーティーに招待されなかった。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| He will be waiting for you when you get there. | 到着したら彼があなたを待っているでしょう。 | |
| It's boring to wait for a train. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I've waited for more than a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. | ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| You may invite whoever wants to come. | 誰でも来たい人を招待してよい。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| We waited with a faint expectation. | 我々はほのかな期待を待って待った。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| I was made to wait for a long time. | 私は長い間待たされた。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| I can wait for him no longer. | もう彼のことを待てない。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| We had already sent the letters of invitation to the party. | 私たちはそのパーティーの招待状をすでに発送していた。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I'm waiting for my mother. | 私は母を待っている。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| We are looking forward to the holidays. | 休日を私達は楽しみに待っています。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| He held over his decision until he got more information. | 彼はもっと多くの情報が入るまで決断を待ち越した。 | |
| Tom expects too much of Mary. | トムはメアリーに期待しすぎている。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |