Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| We deplore your cruelty to animals. | あなたの動物虐待を残念におもう。 | |
| I will have to wait till I finish schooling and start earning money. | 学校を終え、お金を取るようになるまで待たなくてはなりません。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals. | 彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。 | |
| Wait here for a while. | しばらくここで待て。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| The newspaper company has ten aircraft. | その新聞社は航空機を10機待っている。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| She invited me to her home. | 彼女は私を家に招待した。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Wait for me. I'll be back in no time. | 待ってろよ、すぐ戻るから。 | |
| Say what you will, he won't accept your invitation. | 君が何を言おうと、彼は招待には応じなかった。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物を虐待してはいけないよ。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| Invite whoever you like. | 誰でも招待したい人を招待しなさい。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| I'm glad to be invited to dinner. | 夕食に招待されてうれしい。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| Uncle Bob invited us to have dinner. | ボブおじさんは私達を食事に招待してくれた。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I was invited to Sachiko's party. | 私は佐知子さんのパーティーに招待されました。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him. | 鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。 | |
| What time and where could we meet? | 何時にどこで待ち合わせする? | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| We look forward to your early reply. | お早い返事お待ちしています。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| He is inclined to start at once, without waiting for him. | 彼を待たずにすぐ出発したい。 | |
| Just wait for me there. | そこで待っててください。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| Everything comes to those who wait. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I was invited by an old friend. | 昔からの友だちに招待された。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| The farmer longs for the day when the grain ripens. | その農民は稲が実る日を待ち望んでいる。 | |
| I waited for him till ten. | 私は10時まで彼を待った。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| "Waiting for Spring" is a novel by Soseki, isn't it? | 「春を待ちつつ」は漱石の小説だったね。 | |
| How long do you think we'll have to wait? | 待ち時間はどのくらいですか。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っていますか? | |
| I expect him to come at any moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| Please respond at your earliest convenience. | 招待状お受け取りをお知らせください。 | |
| Two hours is too long to wait. | 2時間も待てないよ。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I will wait here until he comes back. | 彼が戻るまで私はここで待ちます。 | |