Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| Because the train did not wait for me. | 列車が僕を待ってくれなかったからです。 | |
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| We held our breath and waited for the result of the experiment. | 私達は息を殺して実験の結果を待った。 | |
| Thank you for your business. Please come again! | ありがとうございました。またのご来店、お待ちしております! | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I had to decline the invitation because I was ill. | 私は病気のためその招待を断らなければならなかった。 | |
| Please wait a bit. | 少し待って下さい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting for a long time. | 長く待たせてすいません。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I will wait for you in front of the school. | 私はあなたを学校の前で待っているよ。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| If I have to wait 30 minutes, I'll order later. | 30分も待つのなら、後で注文します。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| When he turned up, we had been waiting for two hours. | 彼が現れたときまで2時間待っていました。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| You'll have to wait. | お待ちいただくことになりますが。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| They waited on the porch until it stopped raining. | 彼らは雨が止むまでポーチで待っていた。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I'll wait till noon. | 正午まで待とう。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| I have been hoping to hear from you. | あなたからのお返事を待っています。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| As usual, he was late and made us wait for a long time. | いつものようにまた彼は遅刻して私を長く待たせた。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He waited for his son with anxiety. | 彼ははらはらして息子を待った。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| She waited for him for hours. | 彼女は何時間もの間彼を待った。 | |
| Wait here till he comes back. | 彼が戻って来るまでここで待ちなさい。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなにその休暇を待ちこがれた。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| We should not be rash now; we should wait for a good chance. | 今は焦らずに時を待つべきだ。 | |
| I waited and waited. | 私は待ちに待ちました。 | |
| She refused my invitation. | 彼女は私の招待を断った。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| She insisted that he be invited to the party. | 彼女は彼をパーティーに招待すべきだと主張した。 | |
| Please wait a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Let's hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| All you have to do is wait. | 君ただ待ってさえすればいい。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| Wait over there. | 向こうで待っていてね。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. | 彼の意見が選挙区民には直接の影響を待たなかったことを付け加えておくべきであろう。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| My father insisted on our waiting for the train. | 父は皆で電車を待とうといった。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| Don't leave me out when you're sending the invitations! | 招待状を送るときには私も入れてね。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 大変お待たせして申し訳ありませんでした。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| My parents expect me to enter the university. | 両親は私がその大学に入学することを期待している。 | |
| Seiko accepted his dinner invitation. | 誓子は彼の晩餐の招待を受けた。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| They made me wait for a long time. | 彼らは私を長い事待たせた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. | 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| Don't rely on his help. | 彼の援助を期待するな。 | |
| It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want. | そこで私たちを待っている幸福が、私たちが望むような幸福ではないかもしれない。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |