Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| I've got to find the cause quickly, get out of this slump and live up to Mr. Tanizaki's expectations. | 早く原因を見つけて、スランプを治して谷崎主任の期待にこたえないと。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| Tom doesn't know how long he'll have to wait for Mary. | どれくらいメアリーを待てばいいのか、トムにはわからない。 | |
| I get anxious waiting for a friend for a long time. | 長い時間友人を待っていると、不安になる。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| I received an invitation. | 私は招待状を受け取った。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| I am invited to dinner this evening. | 私は今晩ディナーに招待されている。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| The athletes fell far short of our expectations. | 選手たちは期待はずれだった。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後まで待たなくてもいいよ。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| We accepted his invitation. | 私たちは彼の招待に応じた。 | |
| We've been waiting for hours for you to show up. | 何時間も君が現れるのを待っていたんだぞ。 | |
| Hold the line, please. | 切らずにそのままお待ち下さい。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Please take a seat and wait. | おかけになってお待ちください。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| He looked to his parents' property. | 彼は両親の財産を期待していた。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |
| We waited for Helen at the library for an hour, but she didn't appear. | 図書館で一時間ヘレンを待ったが彼女は現れなかった。 | |
| The bus is full. You'll have to wait for the next one. | バスは満車です。次のバスまでお待ちいただくことになります。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | 私はあなたのお便りを楽しみにお待ちしています。 | |
| I hope this letter interests you and look forward to your reply. | 弊社にご興味を持っていただけることを祈り、ご返事を御待ちしております。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| Let's wait until he wakes up. | 彼が目を覚ますまで待ちましょう。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| The game was looked forward to by everyone. | その試合はみんなから楽しみに待たれていた。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| His mother sat up all night waiting for her son. | 母親は一晩中起きて息子を待った。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| Did you invite him? | 彼を招待したの? | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| He passed the test as was expected. | 期待通りに彼は試験に合格した。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| Could you wait here for the moment. | ここでちょっと待っていてくださいますか。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| He is late. Let's wait for him till 5:30. | 彼は遅いですね。5時30分まで待ちましょう。 | |
| We had better go home rather than wait here. | ここで待つより家に帰った方がよかろう。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| I couldn't live up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| If I were free, I would accept his invitation. | もし私がひまであれば、彼の招待を受けるのだが。 | |
| I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. | そこそこの釣果を期待してるから。頑張って釣ってきてちょうだい。 | |
| I would rather go on foot than stay here waiting for the bus. | 私はバスを待ってここにいるよりむしろ歩きたい。 | |
| We were waiting for him over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら彼を待っていた。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| We are delighted at having been invited. | 私たちはそのパーティーに招待されて喜んでいます。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| He was disappointed at not being invited. | 彼は招待されなかったのでがっかりした。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |