Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I accepted his invitation. | 私は彼の招待に応じた。 | |
| Jim said that he wouldn't mind waiting for us. | ジムは私たちを待つのは構わないと言った。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| I have been waiting for a friend of mine for an hour. | 私は1時間も友人を待ち続けている。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I am glad to accept your invitation. | 喜んでご招待をお受け致します。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. | 花見ができる春が待ち遠しい。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| Mr. and Mrs. Davis were invited to a Christmas party at a hotel one year. | デイビス夫妻は、ある年のホテルのクリスマスパーティーに招待された。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| I'll be waiting for you at the station tomorrow morning. | 明日の朝、駅であなたをお待ちしております。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| I'm sure you'll whip us up something really good. | 期待しているから。 | |
| Do we need to wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| We're expecting a good harvest this year. | 今年はよい収穫を期待している。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| I held my breath and waited. | 私は息を殺して待った。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| I had been waiting an hour when he appeared. | 私が一時間待っていると、彼が現れた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしましょうか。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He tried very hard to live up to his parents expectations. | 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| The newcomer fell short of our expectation. | 新人は我々の期待に及ばなかった。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| I waited up for him until ten o'clock. | 私は10時まで、寝ずに彼を待っていた。 | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待にはほど遠かった。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| Hold on a minute, please. | 少し待って下さい。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries. | 海洋研究の未来を過去の研究から判断するに、多くのすばらしい発見がこれからも期待できる。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| He will be waiting for her. | 彼は彼女を待っているだろう。 | |
| I am waiting for the store to open. | 私は店が開くのを待っている。 | |
| Stay here and wait for him. | ここで彼を待ちなさい。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up! | ちょっと待って、すぐ戻るから。切らないでよ! | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| The children are lined up for the bus. | 子供達が一列に並んでバスを待つ。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| We wish to invite Peter to Japan in the near future. | 私たちは近い将来ピーターを日本に招待したい。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| I had not waited long before the bus came. | そんなに待たないうちにバスが来た。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| I hope for your success. | あなたの成功を期待しています。 | |