Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold on. | お待ちください。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| A young person is waiting for you outside. | 若い人が外であなたを待っています。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| He will be waiting for you. | 彼はあなたを待っているでしょう。 | |
| He asked me to wait there until he came back. | 帰ってくるまでここで待っていてください、と彼は私に言った。 | |
| All the class waited for the new teacher. | クラス全員が新しい先生を待った。 | |
| I can't wait any longer. | もうこれ以上待てません。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| John did even better than was expected. | ジョンは期待以上によくやった。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| People waited for buses. | 人々はバスを待っていた。 | |
| Time after time I've invited them to come over and visit us but time and time again they've never come. | 再三彼らを招待したが決してこなかった。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は1時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私たちは店が開くまで、しばらく待つより仕方がなかった。 | |
| I was kept waiting for nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| When do you want me to send these invitations to our customers? | いつお客様にこの招待状をお送りしましょうか。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I hope we don't have to wait for too long. | あまり長く待たなくてすむといいんだけど。 | |
| I sat waiting on a bench. | 私はベンチに座って待っていました。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待にこたえた。 | |
| I waited for the curtain to rise with my heart beating in excitement. | 胸をどきどきさせて開演を待った。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| They expect some cooperation of you. | 彼らは君に協力を期待している。 | |
| All you can do is to wait. | 君にできるのは待つことだけだ。 | |
| We thought we might expect a good harvest. | 相当な収穫を期待してもよいと思った。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| Waiting for Kate, I saw Bob and Mary. | ケイトは待っている間にボブとメアリーにあった。 | |
| I've been waiting for you for over an hour. | 一時間以上も待ったんですよ。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| I'm impatient for spring to arrive. | 私は春の到来を待ちわびている。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Please wait a moment while I write out your receipt. | ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| We hoped some students would come, but there were none in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| He is entitled to better treatment. | 彼はもっとよい待遇を受ける権利がある。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She has suffered his ill treatment of her in silence for years. | 彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。 | |
| I could not come up to his expectations. | 私は彼の期待にそえなかった。 | |
| They were eager for the game to begin. | 彼らは試合の始まるのを待ちこがれていた。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つよう命じた。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下階で誰かがあなたを待っていますよ。 | |
| How long did you wait? | あなたはどのくらい待ちましたか。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I waited for her till it got dark. | 暗くなるまで私は彼女を待ちました。 | |
| You can enjoy some recorded music while you wait. | 待っている間、録音した音楽でも聞いて下さい。 | |
| I have been waiting here for two hours. | 私はここで2時間待っている。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| She accepted my invitation to have dinner with me. | 彼女は夕食を一緒にという私の招待を受け入れてくれた。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間お待たせして申し訳ありません。 | |
| The boy will wait for you till you come back. | その少年は、あなたが戻るまで待っているだろう。 | |
| Don't wait for me for dinner. | 夕食は私を待たなくていいから。 | |
| Such being the case, you can't expect he will come here. | そうゆうことだから彼が来るのは期待できないよ。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かをお待ちですか。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| Where shall I wait for you? | どこであなたを待ちましょうか。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Everything comes to those who wait. | 果報は寝て待て。 | |
| The longer I waited, the more impatient I became. | 私は待てば待つほどいらいらしてきました。 | |
| I was impatient for the game to start. | 試合が始まるのが待ちきれなかった。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I have waited a full three hours. | 私はきっちり3時間待った。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |