Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm looking forward to the summer vacation. | 夏休みの来るのが待ち遠しい。 | |
| Thank you for inviting me. | ご招待いただきありがとうございます。 | |
| We had to wait for him for ten minutes. | 私達は彼を10分間待たねばならなかった。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| I can but wait. | 私はただ待つだけの事だ。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| They kept us waiting outside for a long time. | 彼らは私たちを長い間外で待たせ続けた。 | |
| I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. | わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 | |
| She was invited to a party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| I don't mind waiting. | 私は待つのはかまわない。 | |
| To our regret, we were obliged to call off the game, which we had been looking forward to. | 残念ながら待望の試合は中止せざるを得なかった。 | |
| Let's wait here until he turns up. | 彼が姿を見せるまでここで待とう。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 私たちは期待に胸をふくらませて旅立った。 | |
| Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary. | トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting. | 待たせてすまなかったな。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| Let's wait till he comes back. | 彼が戻るまで待とう。 | |
| As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. | こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。 | |
| I am expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| The longer we waited, the more impatient we became. | 待てば待つほど、私たちは苛々してきた。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| Never keep a lady waiting. | 女性を待たせてはいけない。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I was looking forward to seeing a scenic view of Mt. Fuji, but unfortunately it was completely hidden behind clouds. | 美しい富士山の景色が見えるかと期待していたが、あいにくと雲がすっぽりと山を覆っていた。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back. | 留守中にもし彼がきたら、私が帰るまで待つように言ってください。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらくの間待って下さい。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| Taking everything into consideration, the result is better than I expected. | あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| I expect he'll pass the examination. | 私は彼が試験に合格するのを期待している。 | |
| We waited for him to turn up. | 私達は彼が現れるのを待った。 | |
| There was no choice but to sit and wait. | 座って待つしかなかった。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| I hadn't waited long before he came along. | 少し待っていたら彼がやってきた。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| We waited for hours before help arrived. | 救助が来るまで私達は何時間も待った。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | どのくらいバスを待っているのですか。 | |
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| World War II ended and the Olympics were revived in 1948 in London, but the losing countries of the war, Germany and Japan, were not invited. | 第二次世界大戦が終結し、1948年ロンドンでオリンピックが再開されたが、敗戦国のドイツ・日本は、招待されなかった。 | |
| The taxi is waiting outside. | タクシーが外で待っていますよ。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| The man I was waiting for didn't turn up. | 私が待っていた人は姿を見せなかった。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待しようかな。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| There was nothing for it but to wait for her. | 彼女を待つより他に仕方がなかった。 | |
| He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. | 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 | |
| Let's drink tea or some other beverage while waiting. | お茶でも飲みながら待とう。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| The secretary is within call all the time. | 秘書はいつも声の届くところに待機しています。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨が止むまで待ちましょう。 | |
| Five patients were in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待に反した。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| Hey, wait up! | ちょっと、待ってよ! | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は期待がかなえられずがっかりした。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |