Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not accept their invitation. | 彼は彼らの招待に応じなかった。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| They condemned him for his cruelty to animals. | 彼らは動物を虐待したと彼を強く責めた。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| I'm looking forward to your letter! | お手紙楽しみに待っています。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなたとあなたの家族に会える事を楽しみに待っています。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| You can wait till the cows come home. | いつまででも待つがいいさ。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| I'm waiting for your help. | ご助力いただけることをお待ちしております。 | |
| We had hoped some students would come, but there was no one in the classroom. | 私たちは生徒が何人か来るのではないかと期待していたが、教室には誰ひとりいなかった。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| I waited and waited and at last John arrived. | 私は待ちに待ったが、ついにジョンがやってきた。 | |
| His parents expect too much of him. | 彼の両親は彼に期待し過ぎている。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I have been a disappointment to my parents. | 私は両親の期待を裏切ってきた。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| I became weary of waiting for her. | 私は彼女を待ちあぐんだ。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| Our guest is waiting for us downstairs. | 私たちの客が下で待っています。 | |
| She waited for him with patience. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| Give me five days. | 五日待ってくれ。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| I anticipate a good vacation. | 私は楽しい休暇になることを期待している。 | |
| He hoped to succeed. | 彼は成功を期待していた。 | |
| All I can do at the moment is wait. | 私が今出来るのは待つことだけだ。 | |
| I am looking forward to receiving your favorable answer. | 良い御返事をお待ちしております。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう10分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| Ken will be invited to the party by her. | ケンは彼女にパーティーに招待されるだろう。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Did that hotel meet your expectations? | そのホテルはあなたの期待通りでしたか。 | |
| Tom disappointed me. | トムは私の期待を裏切った。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| We encourage your participation. | あなたの参加をお待ちしています。 | |
| Please wait until seven, when she will come back. | 7時までお待ち下さい。そのころには彼女は戻ってきますから。 | |
| He probably got tired of waiting and fell asleep. | 待ちくたびれて寝てしまったのだろう。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| Please wait a little while longer. | もう少し待ってください。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| I'll be waiting for Tom until 6 o'clock. | 6時までトムが来るのを待ってるよ。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. | その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| We may as well wait. | ぼくたちは待つ方がよいだろう。 | |
| Let's wait till he comes. | 彼が来るまで待ちましょう。 | |
| Ten years is a long time to wait. | 10年は待つには長い時間だ。 | |
| Students are longing for the vacation. | 学生は休暇を待ち焦がれている。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Wait for your turn, please. | 順番をお待ち下さい。 | |
| Please hold on a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Office managers expect accuracy, efficiency, and dedication. | 仕事場の管理者は、正確さ、効率性、献身を期待する。 | |
| Wait one second. | ちょっと待って。 | |
| Thank you for inviting me to the party. | パーティーに招待してくれてありがとう。 | |
| I was told to wait for a while. | 私は暫く待つように言われた。 | |
| She endeavored to live up to their expectations. | 彼女は彼らの期待にそうよう努力した。 | |
| I'm looking forward to your reply. | お返事を心待ちにしています。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| I urged him to get away and cool down. | 僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 | |
| If I'm late, don't wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| I don't mind waiting for a while. | 私はしばらくの間待つのは構わない。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |