Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| He broke into the bus queue. | 彼はバスを待っている人の列に割ってはいた。 | |
| She waited until the water boiled before making the tea with it. | 彼女はお茶を入れる前にお湯が沸くまで待った。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次ぎのバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute? | 今はちょっと忙しいので、すこしお待ちいただけますか。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| How long will you have to wait? | どのくらい待たなければいけませんか? | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| You'd better not wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| In case I miss the train, don't wait to start. | 私が列車に乗り遅れた場合は待たずに出発してください。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 | |
| I can only wait. | 待つしかない。 | |
| I think she's probably waiting at the station now. | 彼女は今ごろ駅で待っているのではないかと思います。 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| You'd better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| The police expect to apprehend the robber before nightfall. | 警察は日暮れ前にその強盗を捕らえることを期待している。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| He saw no advantage in waiting any longer. | 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 | |
| This job fulfils my expectations. | この仕事は私の期待にかなうものだ。 | |
| Are you waiting for anybody? | 誰かを待っているのですか。 | |
| Hold on. | お待ちください。 | |
| We may as well walk as wait for the next bus. | 次のバスを待つくらいなら歩いた方がましだ。 | |
| I was invited to the party. | 私はそのパーティーに招待された。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I'm looking forward to the summer break. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| I waited for an hour, but he didn't appear. | 一時間待ったが彼はあらわれなかった。 | |
| She invited me to the ballet. | 彼女は私をバレエに招待してくれた。 | |
| Don't wait dinner for me. | 私を待たないで夕食をはじめてください。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| You have only to wait for her return. | あなたは彼女が帰ってくるのを待ちさえすればよい。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| I will try to live up to your expectations. | あなたがたの期待に添えるように努力します。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| First come, first served. | 最初に着いた者が最初に接待を受ける。 | |
| I can wait for him no longer. | 私はもはや彼を待てない。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| We set out on our journey full of hope. | 我々は期待を胸に旅立った。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女からの招待を受け入れた。 | |
| I'm waiting for the train. | 私は列車を待っています。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| Good news was in store for us at home. | 良い知らせが家で待っていた。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| He waited for the elevator to come down. | 彼はエレベーターが降りてくるのを待った。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が帰ってくるときまでお待ちください。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| We waited for hours and hours. | 私たちは何時間も待った。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| Please wait till noon. | お昼まで待ってください。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| I didn't want to go, but she had been so kind to me that I couldn't but accept the invitation. | 私は行きたくなかったのだが、あんまり彼女が親切にしてくれるので招待を受けざるをえなかった。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| I cannot but accept his invitation. | 彼の招待は受けざるを得ない。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 | |
| Waiting for a train is tedious. | 電車は待つことが退屈だ。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| Be waiting a little. | チョット待ってて。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| We look forward to your entries. | ご参加お待ちしております。 | |
| Wait, don't shoot! | 待て、撃つな! | |
| There are five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいる。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| Please wait a moment. Yes, we have a reservation for you. | 少々お待ち下さい。はい、確かに予約があります。 | |
| I've been waiting for her for an hour. | 彼女を一時間待っているんです。 | |
| If you have a medical certificate, bring it. | もし診断書があったらお待ちください。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| The old lady will often wait for her son in vain at the station. | その老婦人はしばしば駅で息子をむなしく待っている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| I've been looking forward to your arrival. | お着きになるのを首を長くしてお待ちしておりました。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |