Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are expecting too much of her. | 君は彼女に期待をかけすぎている。 | |
| The result was rather disappointing. | 結果はかなり期待外れだった。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| We waited but he failed to arrive. | 私たちは待っていたが、彼は来なかった。 | |
| I can't wait any more. | もう待てないよ。 | |
| She can wait till the cows come home but he'll never come back. | 彼女は来る日も来る日も待ち続けるだろうが、彼は帰ってこないだろう。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| She kept me waiting for 30 minutes. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| He was waiting for a long time. | 彼は長い間待っていた。 | |
| I asked her to wait a moment. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| Pepperberg hoped that a similar system would help Alex grasp the meaning of words, not just their sounds. | ペパーバーグは同じような方法を用いることによって、アレックスが、単に言葉の音だけでなく、意味も把握するのに役立つと期待した。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| Do you want me to wait until you come for me? | あなたが私を迎えにくるまで待ちましょうか。 | |
| I'm looking forward to tomorrow. | 明日が待ち遠しいよ。 | |
| He could hardly wait to hear the news. | 彼はその知らせを聞くのがもう待ちきれなかった。 | |
| Your work didn't come up to our expectations. | 君の仕事は私たちの期待に添わなかった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I was expecting a letter from her. | 私は彼女から手紙が来るかと待っていた。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| That is what the British people expect of their Queen. | それこそ、英国民が女王に期待していることなのです。 | |
| We may as well wait. | 私たちは待った方がよさそうだ。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| Hold the line. I'll see if he is in. | そのままお待ち下さい。彼がいるかどうか見てきます。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I didn't invite him to the party. I feel guilty about it. | 彼をパーティーに招待しなかったのは気が引ける。 | |
| To my regret I cannot accept your invitation. | 残念なことに、あなたの招待に応じられない。 | |
| Please hold on a moment. | 少々お待ち下さい。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長らくお待たせして申し訳ありません。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| A lot of people are waiting to see what is going to happen. | たくさんの人が何が起こるか見ようと待っている。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| We're having some guests over this evening. | 今晩お客さんを招待している。 | |
| Nancy invited him to a party. | ナンシーは彼をパーティーに招待した。 | |
| She waited for a taxi for two hours but couldn't get one. | 彼女は2時間もタクシーを待ったんだけど、1台も来なかったんだ。 | |
| I was kept waiting for as long as two hours. | 2時間も待たされた。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth. | 彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I'm looking forward to receiving your reply. | お返事お待ちしております。 | |
| I would rather walk than wait for a bus. | バスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I'm not looking forward to Christmas this year. | 今年のクリスマスはそれほど待ち遠しくない。 | |
| We must wait for a few weeks to see the lilacs. | ライラックの花を見るには2、3週間待たねばならない。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I'll wait for you. | 待ってあげる。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| She naturally accepted the invitation. | もちろん彼女はその招待に応じた。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| Please wait until I have finished writing this letter. | この手紙を書いてしまうまで待っていてください。 | |
| Please wait here until he comes. | 彼が来るまでここで待っていてください。 | |
| Almost everybody was invited. | ほとんど全員が招待された。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| Sorry to have kept you waiting. | 待たせてごめん。 | |
| Let us hope for the best. | 最善を期待しよう。 | |
| They were tired of waiting. | 彼らは待つことに飽きがきていた。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I get annoyed when I am kept waiting. | 待たされている時はいつもいらいらする。 | |
| All we can do is wait for the police to arrive. | 警察の到着を待つしかない。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待て。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. | たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休暇を待ちわびた。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| It seems a waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| A terrible fate awaited him. | 恐ろしい運命が彼を待ち受けていた。 | |
| His response was contrary to our expectations. | 彼の返事は私達の期待に反するものだった。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| I expect him to get over the shock of his failure. | 彼が失敗のショックから立ち直ることを期待している。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| We had not been waiting long when the moon appeared. | 待つほどもなく月が出た。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |