Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| Mary came before I had waited ten minutes. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you. | コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| Hold on, please. | ちょっとお待ち下さい。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| I expected that he would come. | 彼が来てくれるだろうと期待していた。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| You'd better wait for the next bus. | 次のバスを待ったほうがいいですよ。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| There was nothing to do but wait until the next morning. | 翌朝まで待つしかなかった。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| I've been anticipating his arrival. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| The result fell short of our expectations. | その結果は私たちの期待には及ばなかった。 | |
| Frank was waiting with pleasure for the date in the evening. | フランクは夕方のデートを楽しみに待っていた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| Please wait outside the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| I can't wait for you. | 君を待っていなければならないのだから。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| Hold on, please. | 少し待って下さい。 | |
| He was kind enough to invite me. | 彼は親切にもわたしを招待してくれた。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| I was kept waiting for a long time at the hospital. | 私は長い間病院で待たされた。 | |
| I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up. | 友達が現われるのを長い間待つといらいらする。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| What do you say to waiting five more minutes? | もう5分待ってみましょう。 | |
| How about waiting here until he gets back? | 彼が戻ってくるまでここでお待ちになったらどうですか。 | |
| Yes, I'll be right there. | わかったわ。すぐ行くから待っててね。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| He did a good bit of waiting. | 彼はかなり長い時間待っていた。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| We invited him to the party, but he did not show up. | われわれは彼をパーティーに招待したが、彼は姿を見せなかった。 | |
| We waited for the news with a lot of anxiety. | 私たちはひどく心配しながら知らせが届くのを待った。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| I had hardly waited a minute when he came. | 1分待つか待たない内に彼が来た。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| Thank you for waiting. One kid's meal and an ice cream soda. | お待たせしました。お子様セットとクリームソーダです。 | |
| My mother will be expecting me at any moment. | 母は今にも私が来るかと待っているだろう。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| Please wait around for a while. | このあたりでちょっと待っていてください。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | あなたをこんなに待たせて、すみません。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| He was kept waiting for a long time. | 彼は長いこと待たされました。 | |
| I hope that Emi will appear soon. I'm tired of waiting for her. | えみがすぐ現われることを望みます。もう待ちくたびれました。 | |
| I'm looking forward to hearing from her. | わたしは彼女から手紙がくるのを楽しみに待っています。 | |
| There were five patients in the waiting room. | 待合室に5人の患者がいた。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| I've been waiting here for him since this morning. | 私は今朝からずっとここで彼を待っている。 | |
| When I got home, I found your letter waiting for me. | 家に着くと、あなたの手紙が私を待っているのを発見した。 | |
| We expected better terms. | 私どもはもっとよい条件を期待していました。 | |
| I waited half an hour for my friend, but he didn't turn up. | 私は友人を30分待ったが、来なかった。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| Life at this college is nothing like I expected. | この大学での生活は全く期待はずれだ。 | |
| He asked me what I expected. | 彼は私に、私が期待しているとおりのことを尋ねた。 | |
| All you have to do is to wait for her reply. | 彼女の返事を待ちさえすればよい。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Having accepted the invitation, he failed to show up. | 招待を受理したのに、彼は来なかった。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | もう待つ気が無くなった。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| That's just what one would expect of him. | さすが、彼は期待を裏切らないね。 | |
| Everyone is waiting to see his new film. | みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。 | |
| Bored waiting or rushing off at full speed. | 待ちくたびれているか全速力で飛び出すかだ。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I've been looking forward to hearing from you for weeks. | あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。 | |
| Could you give me a few more minutes? | もう少し待ってください。 | |
| This is what I was waiting for. | これを待ち望んでいました。 | |
| We waited there quietly. | 私たちは静かにそこで待ちました。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| I was expecting you last night. | ゆうべはおいでになるかとお待ちしていました。 | |
| Let's wait for the rain to stop. | 雨がやむのを待ちましょう。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| "It was worth the two-hour wait, huh." "Yeah! I'll cherish this autograph for the rest of my life." | 「2時間待った甲斐があったね」「うん! このサイン、一生の宝物にする」 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I will wait here till he comes. | 彼が来るまでここで待ちます。 | |