Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could kick myself for not inviting Tom and Mary to my party. | トムとメアリーをパーティーに招待しなかったのを後悔している。 | |
| Tell him to wait. | 彼に待つように言って下さい。 | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| He is displeased with their way of reception. | 彼は彼らの受け入れ方接待のしかたが気にいらないのだ。 | |
| He waited for me until I arrived. | 私が到着するまで、彼は私を待っていた。 | |
| I think you're the woman I've been waiting for all my life. | 君は僕がずっと待ち続けていた女性だと思うんだ。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| They watched their chance. | 彼らは好機を訪れるのを待った。 | |
| I'd like to invite you to the party. | あなたをパーティーにご招待したいのですが。 | |
| They all longed for the holiday. | 彼らはその休暇を待ちこがれた。 | |
| He looked around the waiting room. | 彼は待合室を見回した。 | |
| I addressed the envelope containing the invitation. | 私は招待状の封筒の宛名書きをしました。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| I can't go when I haven't been invited. | 招待されていないので私はいけない。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| Please hold on. | お待ちください。 | |
| He waited until she came. | 彼は彼女がやってくるまで待った。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| I was all the more disappointed because of my expectations. | 私はそれを期待していたので、なおさらがっかりした。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| You mustn't keep your guest waiting outside. | お客様を外に待たせておいてはいけないよ。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| A surprise was in store for me at home. | 家に帰ってみるとびっくりするようなことが私を待ちかまえていた。 | |
| He is impatient for her arrival. | 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 | |
| We had guests for dinner yesterday. | 家では昨日夕食に客を招待した。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| I don't have anything else to do but wait for you. | あなたを待つ以外にすることは何も無い。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| The man waiting for the bus lost his temper. | バスを待っている人が腹を立てた。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長い間、待たせて申し訳ございません。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| I can wait for you. | お前のこと待ってるよ。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| He failed to come up to our expectations. | 彼は私達の期待に添うことが出来なかった。 | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| I'm looking forward to hearing from you soon. | 近いうちにご連絡くださるのをお待ちしております。 | |
| We expect a lot from him. | 我々は彼におおいに期待している。 | |
| We arrived to find a huge meal ready for us. | 私たちが到着すると、いっぱいのご馳走が待ちかまえていました。 | |
| I've been expecting good news from them. | 彼らからの朗報を待っているところだ。 | |
| I watched for the last chance. | 私は最後のチャンスを待ち構えた。 | |
| It fell short of my expectation. | それは私の期待にそむいた。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I am looking forward to the summer vacation. | 私は夏休みを楽しみに待っている。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻だけでなく子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| There the spider waits for small insects like butterflies and dragonflies to be trapped. | クモはそこで、チョウとかトンボといった小さな昆虫が罠にかかるのを待つ。 | |
| Both he and his sister are invited to the party. | 彼も彼の妹もパーティーに招待されている。 | |
| I regret that a previous engagement prevents me from accepting your kind invitation. | 先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。 | |
| There was nothing for it but to wait. | 待つより他に仕方がなかった。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| Hundreds of people were waiting outside the ticket office. | 何百人もの人が切符売場の外で待っていました。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| Where should we meet? | どこで待ち合わせしようか。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| Suzy hopes that Tom will ask her out. | スージーはトムがデートに誘ってくれるだろうと期待している。 | |
| I had not waited long before he came. | あまり長く待たない内に彼がきた。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| Don't expect too much. | あまり多くを期待するな。 | |
| They declined our invitation. | 彼らはわれわれの招待を断った。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| You can not expect him to know the story seeing he has not read it. | 彼はそれを読んだことがないのだから、彼がその話を知っているとは期待できない。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| What did Tom expect Mary to do? | トムさんがメアリーさんは何をするかと期待していましたか? | |
| I don't like to be kept waiting for a long time. | 私は長い間待たされるのは嫌いだ。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| The new teacher was a disappointment to the class. | 新任の先生はそのクラスの生徒にとっては期待外れでした。 | |
| I waited for a time. | 私はしばらく待った。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| The actors are waiting on the stage. | 俳優達は舞台の上で待っている。 | |
| Hang on. I'll transfer you. | 少々お待ち下さい、おつなぎ致します。 | |
| The new house didn't live up to expectations. | 新しい家は期待に添うものではなかった。 | |
| Thanks for the invite. | 招待ありがとう。 | |
| I appreciate your invitation, but... | あなたのご招待はほんとにうれしいのですが・・・。 | |
| Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. | 時間を守れないのですか。私は一時間も待ち続けたんですよ。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| Just a moment, please. | ちょっと待って下さい。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| You and your friends are invited. | あなたとあなたのお友達のお出でをお待ちしています。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| We are looking forward to hearing from you. | 我々は君からの便りを待っています。 | |
| I will wait till you have written the letter. | 君が手紙を置くまで待ちましょう。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| She longs for her husband to arrive. | 彼女は夫の到着を待ち焦がれています。 | |
| Beth was looking forward to meeting him, but he never showed up. | べスは彼と知り合いになることを期待したが、彼は現れなかった。 | |
| I invited Jane to dinner. | 私は夕食にジェーンを招待した。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |