We were all anxious for his first return in ten years.
私たちはみんな彼の10年ぶりの帰国を待ち望んでいた。
I don't mind waiting for a while.
私はしばらくの間待つのは構わない。
They kept me waiting for an hour.
彼らは私を1時間待たせた。
I anticipate a good vacation.
私は楽しい休暇になることを期待している。
Would you like to wait in the room?
部屋でお待ちになりますか。
Wait until the light changes to green.
信号が青のなるまで待ちなさい。
Among the guests invited to the party were two foreign ladies.
パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。
I had not waited long before she turned up.
待つほどもなく、彼女が姿を見せた。
I am looking forward to hearing from you soon.
近いうちにご連絡下さるのをお待ちしています。
She is a bit indignant about being kept waiting.
彼女は待たされて少々お冠です。
I was impatient for the game to start.
試合が始まるのが待ちきれなかった。
He will be waiting for her.
彼は彼女を待っているだろう。
I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation.
僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。
I've been waiting since six o'clock and still my turn hasn't come.
6時からずっと待っているのだが、僕の番がまだ来ない。
They looked forward to a time when they would no longer have to live from hand to mouth.
彼らはその日暮らしをしなくてもすむようになる時を待ち望んでいた。
Many people declined the invitation to the reception.
多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。
Are you meeting someone here?
ここで待ち合わせをしているんですか?
The long wait at the airport was tedious.
空港で長く待たされたのは退屈だった。
I was annoyed with him for keeping me waiting.
私は私を待たせたことで、彼にいらいらした。
The audience could hardly wait for the concert to begin.
聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。
You expect too much of your child.
あなたは子供に期待をかけすぎます。
He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.
彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。
Don't expect too much.
あまり多くを期待するな。
I led him to expect success.
彼が成功を期待するようにしむけた。
I became weary of waiting for her.
私は彼女を待ちあぐんだ。
You can't expect me to make no misspellings at all.
私に綴りのまちがいが全くないことなどは期待できません。
If I were free, I would accept your invitation.
時間があればご招待をお受けするのですが。
So, we finally meet! I've waited so long for this moment.
やっと会えた。この時を、どれだけ待ち焦がれたか!
Please wait five minutes.
5分お待ちください。
She endeavored to live up to their expectations.
彼女は彼らの期待にそうよう努力した。
I look forward to hearing from you.
お便りをお待ちしています。
Please wait a moment.
少し待って下さい。
I've been waiting for you for three hours!
君を3時間も待っていたんだぞ。
Over there is the person I've been waiting for.
あちらが私の待っていた人です。
She is looking forward to seeing him again.
彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。
Wait a second.
ちょっと待って。
I waited up for him until ten o'clock.
私は彼を10時まで寝ないで待った。
Wait here till I return.
私が戻るまでここで待っていなさい。
Wait till the light turns green.
信号が青になるまで待ちなさい。
Whenever I come home late at night, my parents scold me and it annoys me. No matter how late I come back, they're awake and waiting for me. It would be so nice if they just went to sleep instead.
You ought not to have kept her waiting on such a cold night.
あんな寒い夜に、彼女を待たせておくべきでなかった。
He could not stand being kept waiting so long.
彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。
I am sorry to have kept you waiting so long.
こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
Wait one second.
ちょっと待って。
It is no use your waiting for him.
君が彼を待っても無駄だ。
I didn't know where I should wait for her.
私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。
Let's wait till he comes.
彼が来るまで待ちましょう。
Everyone is waiting to see his new film.
みんなが彼の新しい映画を見ようと待っています。
She was impatient for him to return.
彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。
We had to wait a little while for a bus.
バスを少し待たなければならなかった。
You've certainly been hoping for my love, but until now it has been flatly denied.
確かに自分の恋に期待してたけど、でもまさかここまできっぱり拒否されるとは。
Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone.
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
I waited a while.
私はしばらく待った。
Let's wait until six o'clock.
6時まで待ちましょう。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.