Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| Have you been waiting long? | すごく待ちましたか。 | |
| He will never live up to his parent's expectations. | 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| Please wait for five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| It is waiting in the park at 7 o'clock. | 七時に公園で待っています。 | |
| You expect too much of your child. | あなたは子供に期待をかけすぎます。 | |
| Sleep and wait for good luck. | 家宝は寝て待て。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| I hurried to the station as I had kept my wife waiting. | 妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。 | |
| I expect that Tom will pass the exam. | トムが試験に合格するのを期待している。 | |
| The entertainment expense was borne by our group. | 接待費はうちのグループが負担させられた。 | |
| I am looking forward to hearing from you soon. | 早急なお返事をお待ちしております。 | |
| Would you please wait for a few minutes? | 少しお待ちいただけますか。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I had to wait more than three hours. | 3時間以上待たなければならなかった。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| As was expected, he succeeded in winning the prize. | 期待どおり彼は賞を獲った。 | |
| It will prove to be up to expectation. | それは期待にそうものであると分かるだろう。 | |
| I do not know where to wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいのかわからない。 | |
| I'm busy. If that weren't the case, I'd accept your invitation. | 私は忙しい、そうでなければ君の招待を受けるだろう。 | |
| I'll do everything for you, so you have only to wait here. | 私があなたにかわって全て行いますから、あなたはただここで待っているだけでいいのです。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| If I were free, I would accept your invitation. | 時間があればご招待をお受けするのですが。 | |
| I am looking forward to your letter. | あなたの手紙を私は楽しみに待っています。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに座って待った。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| Her mates waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせていた。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| How long will it be? | 待つ時間はどのくらいですか。 | |
| Tom and Mary are waiting outside. | トムとメアリーが外で待ってるよ。 | |
| Expecting time to find her child, she sat up till late at night. | 彼女は、彼らが我が子を見つけ出してくれるのを期待して、夜遅くまでおきていた。 | |
| She hung between refusing or accepting the invitation. | 彼女は招待を受けようか受けまいか決めかねていた。 | |
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| We are expecting the issue of his book. | 私たちは彼の著書の発行を期待している。 | |
| Little did they know that we were waiting. | 私が待っているとは彼らは夢にも知らなかった。 | |
| I didn't know where I should wait for her. | 私はどこで彼女を待ったらよいかわからなかった。 | |
| The audience could hardly wait for the concert to begin. | 聴衆はコンサートが始まるのをどうにも待ちきれなかった。 | |
| I'm waiting for him. | 私は彼を待っているところです。 | |
| He is always complaining of ill treatment. | 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | 長く待たせてしまって申し訳ありません。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| We are awaiting your answer. | 私たちはあなたのご返事を待っています。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| Please wait here for a while. | ここでしばらく待って下さい。 | |
| He is very reluctant to accept the invitation. | 彼は招待を受け入れるのをたいそう渋っている。 | |
| We're hoping you'll support us. | 私たちはあなたにご援助いただけるものと期待しておりますが。 | |
| You may as well wait here. | あなたはここで待つほうがいい。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| She expects him to show up on Saturday afternoon. | 彼女は彼が土曜の午後姿をみせるのを期待している。 | |
| I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me. | この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| For one reason or another, their holiday in France wasn't as good as they expected it would be. | なんらかの理由で彼らのフランスでの休暇は期待はずれだった。 | |
| Jane was waiting with her back against the tree. | ジェーンは背を木にもたれかけて待っていた。 | |
| As had been expected, the weather turned out to be very fine. | 期待通り晴天となった。 | |
| There can't be a girl who is waiting for me to appear. | 私が現れるのを待っている少女などいるはずがない。 | |
| I am looking forward to hearing from you. | お便り楽しみにお待ちしております。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| You'll have to wait at least an hour to get a ticket. | 切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| It is very kind of you to invite me to dinner. | 私を夕食にご招待くださってありがとう。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| We waited for you all day long. | 私たちはあなたを一日中待っていました。 | |
| I am waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| We are anxious for news of your safe arrival. | 私たちはあなたが無事に着いたという知らせを心待ちにしている。 | |
| I'm really longing for summer vacation. | 私は本当に夏休暇が来るのを待ちこがれています。 | |
| I have been waiting for your reply, but have not heard from you. | お返事を待っているのですが、まだ受け取っていません。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| He waited for several seconds and opened the door. | 彼は数秒待ち、それからドアを開けた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Let's wait around for her. | その辺で彼女を待とう。 | |
| He did not live up to expectations. | 彼は我々の期待にそわなかった。 | |
| It is a long road that has no turning. | 待てば海路の日和あり。 | |
| He walked back and forth on the platform while waiting for the train. | 彼は列車を待つ間、ホームを行ったり戻ったりした。 | |
| Every day I waited for her at the bookstore after school. | 毎日、放課後に私はその本屋で彼女を待った。 | |
| I look forward to receiving your reply as soon as possible. | できるだけ早い返事をお待ちしています。 | |
| Stay here and wait for him, please. | ここにいて彼を待って下さい。 | |
| Please wait until tomorrow morning. | 明日の朝まで待ってください。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| It is hoped that this new policy will create jobs on a large scale. | この新しい政策によって大規模に職業が生まれることが期待される。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| Who are you waiting for? | 誰を待っている? | |
| She made me wait for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| The students were all looking forward to the summer vacation. | 学生たちはみんな夏休みを楽しみに待っていた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| Tomorrow is a long-awaited payday! | 明日は待ちに待った給料日だ。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I could hardly wait to hear the news. | 私はそのニュースを聞くのを待てないくらいだった。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |