Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait here till I come back. | 帰って来るまでここで待っていてください。 | |
| Are you meeting someone here? | ここで待ち合わせをしているんですか? | |
| I will be waiting for the bus at seven. | 7時にバスを待つ事になっています。 | |
| Do you mind waiting for a minute? | すこし待つのは気になさいますか。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待を裏切った。 | |
| I'll wait here till he comes back. | 彼が帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| You may invite anyone you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| She handed me the basket and suggested I wait until I got home to open it, in case anyone was watching. | 彼女はバスケットを僕に手渡し、誰かが見ているといけないから家に帰り着くまで開けるのを待ったらどうかと言った。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| His performance fell short of expectations. | 彼の演技は期待に添わなかった。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| His heart bounded with expectation. | 彼の胸は期待に弾んだ。 | |
| Please wait a moment. | しばらくお待ちください。 | |
| I was impatient for her arrival. | 私は彼女の到着を待ちかねていた。 | |
| I waited for a bus to come. | 私はバスが来るのを待った。 | |
| He was disappointed that things didn't turn out as he'd hoped. | 彼は事が期待通りにいかなかったので、がっかりした。 | |
| He raised our expectations only to disappoint us. | 彼は私たちの期待をおおいにかきたてたが、落胆させただけだった。 | |
| I expect him to come every moment. | 私は彼が来るのを今か今かと待っている。 | |
| You ought to have invited him, but you didn't. | 彼を招待するべきだったのにしなかった。 | |
| I've been waiting for you since two o'clock. | 2時からずっと君を待っている。 | |
| I can't wait to go on a vacation. | バカンスに行くのが待ち遠しい。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待ってるんです。 | |
| I've been invited there, too. | 私もそこに招待されています。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| We sent out the invitations yesterday. | 招待状を昨日発送しました。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| Please wait till he comes back. | 彼が戻ってくるまで御待ちください。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Don't expect too much of him. | 彼にあまり期待を掛けるな。 | |
| His children as well as his wife were invited to the party. | 彼の妻はもちろん子供たちもそのパーティーに招待された。 | |
| Please wait a moment. | 少し待って下さい。 | |
| I was invited to her birthday party. | 私は彼女の誕生日に招待された。 | |
| We hold out no expectation of success. | 成功することはまったく期待してない。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| He could not stand being kept waiting so long. | 彼はそんなに長く待たされるのに耐えられなかった。 | |
| Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain. | バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The lawyer was expecting him. | 弁護士は彼を待っていた。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| They are impatient for their lunch. | 彼らは昼食が待ちどおしくてたまらない。 | |
| I look forward to hearing from you soon. | 早めの返事をお待ちしております。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'll be right there." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| He's sitting in the waiting room. | 彼は待合室に座っています。 | |
| I can't wait for Valentine's day! | バレンタインが待ち遠しい! | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| She stood waiting for me for a long time. | 彼女は長い間立って私を待っていた。 | |
| Your behavior does not come up to my expectations. | あなたの行為は私の期待にそわない。 | |
| Since we can expect no help from others, let's try to do our best. | 私達は他の人の援助を期待できないので全力を尽くすようにしよう。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| I accepted her invitation. | 私は彼女の招待を受諾した。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| Five years is too long to wait. | 5年待つには長すぎる。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| A bunch of people were standing outside waiting. | かなりの数の人が待って外に立っている。 | |
| I have a friend waiting for me in front of the library. | 友達に図書館の前で待ってもらっています。 | |
| I'm sorry, but we cannot meet your requirements. | ご期待に添いかねます。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Though invited, she didn't go to watch the World cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| It is not any different from what I expected. | 私の期待していたものとは少しも変わらない。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| I think we had better wait another thirty minutes. | もう三十分待った方が良いと思う。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は次のバスを待つよりはむしろ歩きたい。 | |
| Please wait here. | ここで待っていていてください。 | |
| Should I wait for you here? | ここであなたを待ちましょうか? | |
| I asked her to wait a minute. | 僕は、彼女にちょっと待ってくれるように頼んだ。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| Would you like to wait in the bar? | バーでお待ちになりますか。 | |
| They had a long wait for the bus. | 彼らは長い間バスを待った。 | |
| He kept me waiting. | 彼は私を待たせたままにしておいた。 | |
| I'm always on call at home. | いつでも家で待機しています。 | |
| Tom is probably waiting. | トムは多分待ってる。 | |
| She kept him waiting for a long time. | 彼女は彼を長い間待たせた。 | |
| I must wait here. | ここで待たなければならないんです。 | |
| I was kept waiting nearly half an hour. | 30分近く待たされた。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| In light of his lack of abilities we cannot expect him to succeed. | われわれは彼の能力にかんがみて成功することは期待できない。 | |
| I know you've been waiting a long time, but could you wait just a little bit longer? | すごく待たせちゃってるのは分かってるんだけど、もうちょっとだけ待ってくれない? | |
| I'm waiting for her to come here. | 私は彼女がここに来るのを待っている。 | |
| In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. | このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 | |
| I want you to wait for me until I get through with work at 7. | 7時に仕事が終わるまで待っていてほしいのですが。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| If for some reason I'm late, please don't wait for me. | 万一私が遅れたら、私を待たないでください。 | |
| Thank you very much for the wonderful dinner last night. | 昨日は素晴らしい夕食にご招待してもらって、ありがとう。 | |
| She lived up to our expectations. | 彼女は私達の期待通りに成長した。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| My daughter is looking forward to Christmas. | 私の娘はクリスマスを楽しみに待っている。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らは、みんなその休暇を待ち焦がれた。 | |
| I'm expecting a letter from her. | 彼女からの手紙を待っている。 | |
| We were filled with joyful expectation. | 期待に胸を膨らませていた。 | |
| She can hardly wait for the summer vacation. | 彼女は夏休みを待ちかねている。 | |
| We had been waiting since morning, but he didn't come after all. | 私達は朝から待っていたのだが、彼はとうとう来なかった。 | |