Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose. | 事態は急を要するので一刻も待てないと彼は言った。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Ken told his dog to wait there. | ケンは自分の犬に、そこで待つように命令した。 | |
| Can the matter wait till tomorrow? | その用件は明日まで待てますか。 | |
| You have only to wait here. | あなたはここで待ってさえいればいいのです。 | |
| Someone is waiting for you downstairs. | 下でどなたかがお待ちですよ。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| You can no more expect me to change my opinion than expect the sun to rise in the west. | 私が意見をかえるのを期待するより太陽が西から昇るのを期待したほうがいいよ。 | |
| There were some guests waiting in the drawing room. | 数人の客が応接室で待っていた。 | |
| I wonder who to invite. | だれを招待したらいいのかしら。 | |
| I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs. | 待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。 | |
| The result fell short of his expectation. | 結果は彼の期待以下であった。 | |
| We're longing for the summer vacation. | 僕たちは夏休みを待ちこがれている。 | |
| I asked him to wait here. | 私は彼にここで待ってくれるように言った。 | |
| The more he waited, the more irritated he became. | 待てば待つほど彼はいらいらした。 | |
| How long do I have to wait for the next bus? | 次のバスまでにはどのくらい待ちますか。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| They all longed for the holidays. | 彼らはみんなその休憩を待ち焦がれた。 | |
| He kept waiting for hours and hours. | 彼は何時間も待ち続けた。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| She was impatient for him to return. | 彼女は彼が帰ってくるのが待ちきれなかった。 | |
| There's no point in waiting. | 待ってもむだだ。 | |
| Everybody is waiting for you. | みんな君を待っているんだよ。 | |
| Hang on a bit until I'm ready. | 準備ができるまでちょっと待ってくれ。 | |
| The violinist waits for the signal to play. | バイオリン弾きは演奏の合図を待っています。 | |
| Let's wait here until she comes back. | 彼女が戻るまでここで待っていましょう。 | |
| I'll wait here until my medicine is ready. | できるまでここで待っています。 | |
| I was invited by an old friend. | 旧友に招待された。 | |
| They kept me waiting for an hour. | 彼らは私を1時間待たせた。 | |
| He is the very man that I have waited for. | 彼こそが私が待ちつづけていた人だ。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| There was a crowd of students waiting in front of the library. | 図書館の前には大勢の学生が待っていた。 | |
| It is cruel of him to ill-treat pets. | ペットを虐待すると彼は残酷だ。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| We were waiting for him for a long time. | 私たちは長い間彼を待っていた。 | |
| I had not waited long before she turned up. | 待つ間もなく彼女が現れた。 | |
| Did the trip live up to your expectations? | 旅行は期待通りでしたか。 | |
| Please wait a minute. | 少々お待ち下さい。 | |
| He longed for the winter to be over. | 彼は冬が終わるのを待ち焦がれていた。 | |
| We waited long, but he didn't turn up. | 長いこと待ったが彼は現れなかった。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は彼を一時間駅で待った、しかし彼は現れなかった。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| We are invited to dinner. | 私達は夕食に招待されている。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| Quite a few people were invited to the ceremony. | かなりたくさんの人がその式典に招待された。 | |
| I'm afraid I can't accept your invitation. | あいにくご招待をお受けできないのですが。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I expect him to come. | 彼が来るのを心待ちにしている。 | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| Two gentlemen have been waiting to see you. | 2人の紳士があなたを待ち続けています。 | |
| If for some reason they come early, please tell them to wait. | 彼らが何らかの理由で早く到着したら、待っているようにお伝え下さい。 | |
| After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. | 一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again soon. | 近いうちにまたお目にかかるのを楽しみに待っています。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| The only person who's looking forward to Miss Cobb's return. | コブさんの帰るのを待ちわびている唯一の人間、ということです。 | |
| We are all looking forward to your coming. | あなたのおいでをみんなで首を長くして待っています。 | |
| Hold on, please. | そのままでお待ちください。 | |
| I invited Tom to the party. | 私はトムをパーティーに招待した。 | |
| "Tom, your dinner's getting cold." "Just a minute. I'm coming." | 「トム、ご飯冷めちゃうよ?」「ちょっと待って、今行く!」 | |
| You can count on him to tell the truth. | 彼が本当のことを言うと期待してよい。 | |
| I was invited to lunch. | 私は昼食に招待された。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| I hope to hear from you. | ご連絡をお待ちしております。 | |
| Would you please wait for a minute? | 少々お待ちいただけますか。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| You shouldn't wait here. | 君はここで待たないほうがよい。 | |
| She has been waiting for him thirty minutes. | 彼女は30分彼を待っています。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Don't make me wait. | 待たせないでくれ! | |
| That's the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting so long. | こんなに待たせてごめんなさい。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| I had to wait twenty minutes for the next bus. | 次のバスまで20分待たなければいけなかった。 | |
| I decided to bide my time and wait for the argument to finish. | 私は、議論が終わるのを辛抱強く待つことに決め込んだ。 | |
| Thank you for your patience. | お待ちいただきありがとうございました。 | |
| "Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack!" | 「外でデートの待ち合わせをしましょう」「そんなヒマがあったら荷ほどき手伝いに来い!」 | |
| I hung around for one hour. | 私は1時間も待っていた。 | |
| Wait in line, please. | 並んでお待ちください。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| Could you put my name on the waiting list? | キャンセル待ちします。 | |
| The restaurant was a bummer. | 期待していたんだけど、あのレストランは、はずれだった。 | |
| The waiting room was so noisy that I couldn't hear my name called. | その待合室はあまりにうるさくて、自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかった。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| If he will come, I will wait for him till he comes. | もし彼がどうしても来たいというのなら、彼が来るまで待とう。 | |
| If you invited him, he might come. | 招待すれば彼は来るかもしれません。 | |
| They have treated her well. | 彼らは彼女を待遇してきた。 | |
| They kept him waiting outside for a long time. | かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。 | |
| I led him to expect success. | 彼が成功を期待するようにしむけた。 | |
| Do you think they will invite us to the film showing? | 彼等は私達をフィルムショーに招待してくれると思う? | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待したが、しかし実際のところはますます悪化している。 | |
| Just a minute, please. I'll call him to the phone. | 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 | |
| I invited him to my house. | 私は彼を家に招待した。 | |
| He burned for his moment of triumph. | 彼は勝利の瞬間を待ちわびた。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| The customers were made to wait outside in the rain for several hours. | お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。 | |