Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I look forward to hearing from you. | お便りをお待ちしています。 | |
| I waited for him for an hour. | 私は彼を1時間待った。 | |
| Please wait till noon. | 正午まで待って下さい。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Let's hope for good results. | よい結果を期待しましょう。 | |
| John hung his hopes on his son. | ジョンは息子に期待をかけた。 | |
| I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. | 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 私は、次のバスを待つよりむしろ歩きたい。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| Would you mind waiting another ten minutes? | もう十分ほどお待ち下さいませんか。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| I am looking forward to seeing you in this town. | あなたにこの町でお目にかかることを心からお待ちしています。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I'm counting on you. | お前には期待しているんだぞ。 | |
| It is very kind of you to invite me to the party. | 私をそのパーティーに招待してくださって本当にありがとう。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Please wait a minute. | 少し待って下さい。 | |
| I want to invite you to a party. | 君をパーティーに招待したいのですが。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| The car is waiting at the gate. | 自動車を門の外に待たせてある。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。 | |
| I decided to wait at the station until my wife came. | 妻が来るまで駅で待とうと決心した。 | |
| He is always looking for praise. | 彼はいつも誉めてもらうことを期待している。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I couldn't wait to get my hands on one of those iBooks and now I got one as a present. I feel so lucky! | 一日千秋の思いで待ち焦がれていたiBookをやっと買ってもらったよ。ラッキー。 | |
| Thank you for your invitation. | ご招待をありがとうございます。 | |
| Let's wait until six o'clock. | 6時まで待ちましょう。 | |
| I'm looking forward to tomorrow night. | 明日の夜が待ち遠しいです。 | |
| Would you mind waiting a few minutes? | ちょっと待っていてもらえますか。 | |
| John is waiting for Mary on the platform. | ジョンはプラットホームでメアリーを待っている。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| How long have you been waiting for the bus? | バスをどのくらいお待ちですか。 | |
| Thank you for inviting us to dinner. | 私たちを夕食に招待してくれてありがとう。 | |
| If you study earnestly, you can expect to pass the exam. | 君は真剣に勉強すれば試験に合格する期待がもてる。 | |
| My heart bounds with expectation. | 私の胸は期待にはずむ。 | |
| We expect him to succeed. | 我々は彼の成功を期待している。 | |
| I'm looking forward to good news. | いい結果、期待してるからな。 | |
| He has been waiting here some time. | 彼はここでかなりの時間待っていた。 | |
| He could no longer wait and so went home. | 彼は待ちかねて家に帰ってしまった。 | |
| Please wait five minutes. | 5分お待ちください。 | |
| He can no longer wait. | 彼はもう待てない。 | |
| I'll wait till four o'clock. | 四時まで待ちます。 | |
| She was asked to the party. | 彼女はパーティーに招待された。 | |
| I'm looking forward to going to the concert. | 私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。 | |
| I'm sorry to having kept you waiting. | お待たせしました。 | |
| I am inclined to wait for him and start. | 彼を待ってから出発したい。 | |
| She kept me waiting for half an hour. | 彼女は私を30分待たせた。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| They must be waiting for you. | 彼らは君を待っているにちがいない。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| We were impatient for the concert to begin. | わたしたちはコンサートが始まるのを今かと待っている。 | |
| The mountain rescue team is on call 24 hours a day. | 山岳救助隊は24時間待機している。 | |
| Brian kept Kate waiting. | ブライアンはケイトをずっと待たせた。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| He entered the room, to be confronted by a policeman. | 彼が部屋にはいると、警官が待ちかまえていた。 | |
| Need we wait for her? | 彼女を待つ必要がありますか。 | |
| Hey, wait up! | おい、待てよ! | |
| You have a bright future. | 君には輝かしい未来が待っている。 | |
| They were watching for the signal to start. | 彼らは出発の合図を待っていた。 | |
| There was a larger crowd at the concert than we had anticipated. | 期待していたより沢山の人がコンサートに集まった。 | |
| Mary declined an invitation to the concert. | メアリーはコンサートへの招待を断った。 | |
| In case I am late, you don't have to wait for me. | もし私が遅れたら、待たないでくれ。 | |
| Tom is waiting for you. | トムがあなたを待っています。 | |
| John is waiting for Lucy, but the train has already left. | ジョンはルーシーを待っていますが、その列車はすでに発車してしまいました。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待されたとおり彼は賞を得た。 | |
| We can hardly wait for the party on Friday. | 金曜日のパーティーが待ち遠しいよ。 | |
| The queen was gracious enough to invite us. | 女王は寛大にも我々を招待してくださった。 | |
| Not only she but also her parents were invited to the party. | 彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| We have to be there on time, so don't stand me up tomorrow! | 時間通りに行かなければならないから、明日は待たさないでくれよ。 | |
| The dog waited day after day for its master's return. | 犬は少なくとも主人の帰りを待った。 | |
| Please sit here and wait. | こちらの椅子に掛けてお待ちください。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| The train arrived on time, so we did not have to wait at all. | 列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。 | |
| If Jane's mother were in Japan, I could invite her to the Doll's Festival. | もしジェーンのお母さんが日本にいれば、ひな祭りに招待できるのに。 | |
| She turned down his invitation. | 彼女は彼の招待を断った。 | |
| I sat waiting on the bench. | 私はベンチに腰をかけて待った。 | |
| They were waiting for the go-ahead. | 前進命令を待っていた。 | |
| She yearned for her husband to come home. | 彼女は夫の帰宅を待ち焦がれた。 | |
| All you have to do is to wait. | 君はただ待ってさえいればいい。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| Did you invite Tom to dinner without telling me? | 私に内緒でトムを夕食に招待したの? | |
| I am looking forward to hearing from you at your earliest convenience. | できるだけ早いお返事をお待ちしております。 | |
| A watched pot never boils. | 待つ身は長い。 | |
| The children were eager for their father's news. | 子供達は父親の知らせを待ちこがれていた。 | |
| I had not waited long before he arrived. | 長いこと待たないうちに彼が到着した。 | |
| I invited my neighbors to dinner. | 隣人を夕食に招待した。 | |
| I was invited to dinner. | 私は夕食に招待された。 | |
| How nice of you to invite me along! | 私を招待してくださるなんて、何とご親切な! | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim. | だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。 | |
| I had not waited ten minutes before Mary came. | 10分も待たないうちに、メアリーが来ました。 | |
| I expected him to offer some help. | 私彼が援助を申し出てくれる事を期待した。 | |
| England expects that every man will do his duty. | 英国は各人がその本分を尽くすことを期待する。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |