Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yes. I'm pretty sure there are complimentary tickets that haven't been used somewhere. | うん。確か使ってない優待券もどこかにあったはず。 | |
| What're you waiting for? | 何を待っているんだ? | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| I'll wait here until he comes back. | 彼が戻ってくるまでここで待っています。 | |
| Wait a minute. | ちょっと待て。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせいたしました。 | |
| How long have you waited? | どのくらい待ちましたか。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 駅で1時間待ったが彼は現れなかった。 | |
| He fell short of our expectation. | 彼はわれわれの期待に達しなかった。 | |
| She may not wait any longer. | 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 | |
| They waited for him for hours. | 彼らは何時間も彼を待った。 | |
| Please wait outside of the house. | 家の外で待っていてください。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| She kept him waiting half an hour. | 彼女は彼を30分待たせた。 | |
| Who were you waiting for at the station? | あなたは駅で誰を待っていたのですか。 | |
| I'm waiting for someone. | 人を待っているのです。 | |
| We waited at the scene of the accident till the police came. | 私たちは、警察官が来るまで事故現場で待ちました。 | |
| I wait here until she comes. | 私は彼女が来るまでここで待ちます。 | |
| The result of the examination fell short of our expectations. | その試験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| Have him wait a moment. | 彼をちょっと待たせておいて下さい。 | |
| We all long for our graduation. | 私たちは皆卒業を待ち望んでいる。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| I feel like I've done all I can. Now all there is to do is wait and see what comes of it. | できることはすべてやったよ。後は、果報は寝て待て、の心境だね。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| Where should I wait for the shuttle bus? | リムジンはどこで待てばいいのですか。 | |
| All my friends are invited here. | 私の友達みんなが招待されています。 | |
| We are banking on fine weather for the sports day. | 私たちは体育の日に好天を期待している。 | |
| Political prisoners are on a hunger strike for better conditions. | 政治犯たちは待遇改善を求めてハンストをしています。 | |
| I saw Bob and Mary while I was waiting for Kate. | ケイトを待っている間にボブとメアリーを見かけた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| I invited them to the party. | わたしはかれらをパーティーに招待しました。 | |
| I don't want to wait that long. | そんなに待ちたくない。 | |
| My friends invited me to dinner. | 友人達は私を夕食に招待してくれた。 | |
| Hold on a minute, please. I'll see if he is in. | 少々お待ち下さい。いるかどうか見てきます。 | |
| You had better not wait any longer. | もうこれ以上待たない方がよい。 | |
| We ran off 50 copies of the invitation. | 私達は招待状を50通刷りました。 | |
| Thank you so much for inviting me. | 招待してくれてありがとう。 | |
| Please wait until we get the results of the examination. | 検査の結果が出るまで待ってください。 | |
| Please hold on. | そのままでお待ち下さい。 | |
| I just got to the station. I'll be waiting for you at the library. | いま駅着いた。図書館で待ってるね。 | |
| He was treated with great cruelty. | 彼はひどい虐待を受けた。 | |
| I'll wait another five minutes. | もう5分待とう。 | |
| How long will we have to wait? | どれくらい待ちますか。 | |
| Why not come in and wait here? | 中に入ってお待ちになったらどうですか。 | |
| She patiently waited for him. | 彼女は辛抱強く彼を待った。 | |
| I have been waiting for an hour and a half. | 私は1時間半も待っている。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| Everything fell out as I expected. | すべて期待どおりになった。 | |
| The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms. | 新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。 | |
| You had better wait until the police come. | 警察が来るまで待った方が良い。 | |
| I have waited two whole hours. I can't wait any longer. | もう2時間も待った、これ以上は待てない。 | |
| Please wait till I have finished my coffee. | 私がコーヒーを飲み終えるまで待ってください。 | |
| Wait one moment. | ちょっと待って。 | |
| I'm waiting for the bus. | 私はバスを待っています。 | |
| Henry said that he couldn't wait any longer. | 私はもう待てませんとヘンリーは言った。 | |
| I waited for him at the station for an hour, but he didn't show up. | 私は駅で一時間彼を待ったが、彼はやって来なかった。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| How long had you been waiting when we arrived? | 私たちが到着するまで、どのくらい待っていたのですか。 | |
| If he comes, tell him to wait for me. | もし彼が来たら、私を待つように言って下さい。 | |
| Should I wait for her to come back? | 彼女が帰ってくるのを待つべきですか。 | |
| I waited for him all day long. | 私は1日中彼を待った。 | |
| I am looking forward to visiting Britain once again. | 私はイギリス再訪を心待ちにしている。 | |
| If my house were a mansion, I would invite everyone I know to my birthday party. | もし私の家が大邸宅だったら私の誕生日のパーティーには知人をみんな招待するのだが。 | |
| I would rather walk than wait for the next bus. | 次のバスを待つより、むしろ歩きたい。 | |
| It is bad of me to have kept you waiting so long. | こんなにながく待たせてほんとに悪かった。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| She was waiting for her son with great anxiety. | 彼女はひどく心配して息子を待っていた。 | |
| We were longing for peace. | 私たちは平和を待ち望んでいた。 | |
| We looked forward to the party. | われわれはそのパーティーを待ち望んでいた。 | |
| You have only to wait here for him. | 君はここで彼を待っていさえすればよい。 | |
| She was so nervous she paced to and fro in the waiting room. | 彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I expect much of him. | 彼におおいに期待している。 | |
| He is in charge of entertaining the foreign guests. | 彼が外人客の接待にあたっている。 | |
| Don't expect too much of me. | 私にあまり多くの期待をしないでください。 | |
| It is likely that he kept me waiting on purpose. | 彼は私をわざと待たせたようだ。 | |
| Because he invited me. | なぜなら彼が招待したからです。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Whichever way we choose will involve danger. | どの進路を選んでも危険が待ち受けている。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| You ought not to have kept her waiting on such a cold night. | あんな寒い夜に彼女を待たしておくべきではなかった。 | |
| You cannot expect much of him. | 君は彼に多くを期待できない。 | |
| I'll wait here until they come back. | 彼らが帰ってくるまでここで待ちます。 | |
| Hold on, please. | 少々お待ち下さい。 | |
| I have been waiting for almost half an hour. | 私はもう30分近く待っています。 | |
| Even though she was invited, she didn't go to watch the World Cup. | 招待されたが、彼女はワールドカップを見に行かなかった。 | |
| I expect you all to do your best. | 私は君たちみなが最善を尽くすことを期待する。 | |
| She was waiting in front of the building. | 彼女はその建物の前で待っていた。 | |
| It is a great honor to be invited. | 招待された事は大変な名誉です。 | |
| Please wait until the end of this month. | 今月の終わりまで待ってください。 | |
| Let's wait until it stops raining. | 雨がやむまで待とう。 | |
| He will live up to his father's expectations. | 彼は父の期待にこたえるだろう。 | |
| Will you wait for us at the station? | 駅で私たちを待ってくれませんか。 | |
| As was expected, he won the prize. | 期待どおり、彼は賞を得た。 | |
| Can't you wait just ten more minutes? | せめてあと十分待ってくれませんか。 | |
| He is a gentleman and ought to be treated as such. | 彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。 | |