Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Won't you have some more tea? お茶をもう少し御召し上がりになりませんか。 Their defense came apart. 防御が崩れた。 Please come and see us sometime during the vacation. 休みになったらいつか御出かけになって下さい。 But Jesus would not entrust himself to them. しかし、イエスは、御自身を彼らにお任せにならなかった。 Look at the sleeping baby. その眠っている赤ちゃんを御覧なさい。 I'm out of control. 制御できない。 Above all, beware of pickpockets. とりわけスリに御用心。 Is there anything I can do for you? 何か御用がありますか。 The article covers all the events at the fair. その記事には、御祭の全てのイベントが書かれている。 Please give my best regards to your parents. どうぞ御両親によろしくお伝えください。 I begin to lose control of myself. オレ自身を制御する力を失い始める。 There's something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 We sent you the book at your request. 御依頼により本をお送りしました。 Give me your attention, please. 御注目ください。 Where are you staying? どちらに御泊りですか。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures. 人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 There is something rotten in the state of Denmark. 何かデンマークに善くない事があるので御座ろう。 You drink tea. 貴方は、御茶を飲みます。 Beware of pickpockets here. ここでは、すりに御用心ください。 The defenses of the city are strong. その市の防御は堅固だ。 I'd like to have dinner with you. 夕食を御一緒したいのですが。 No sooner said than done. お安い御用です。 They thought he was the son of the Sun. 彼らは彼が太陽の御子であると思った。 Could I help you? 御用はございませんか。 My mother is busy cooking dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 We are about to sit down to dinner. 晩御飯を食べようとするところでした。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 I cannot go to the party, but thank you for inviting me all the same. わたしはパーティーには出席できませんが、それでも御招待ありがとう。 He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 Please feel free to help yourself to anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 The most effective defense is offense. 最も効果的な防御は攻撃である。 My mother is busy preparing supper. 母は晩御飯の支度で忙しい。 This will be the book you're looking for. これが御探しの本でしょう。 Mother is busy cooking the dinner. 母は晩御飯の支度で忙しい。 The water is boiling away. 御湯が沸騰してなくなっている。 Breakfast is ready. 朝御飯ができています。 I understand how you feel. 気持ちを御察しします。 Noted. Thank You 承知致しました。有難う御座います。 I enjoyed your company. 御一緒できて楽しかった。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 I congratulate you on your success. 御成功おめでとうございます。 He's easily controlled. 彼は御しやすい男だ。 "If you stop loving the robot, it will take its revenge upon you" "That robot will--" "Yes" " What type of revenge?" "It will kill you" ロボットを愛さなくなれば、彼奴は、御前に復仇する。」 「あのロボットが——」 「ああ。」 「どんな復讐?」 「殺す。」 All our best to that little boy. 御坊ちゃんに幸あれ。 Flesh gives birth to flesh, Spirit gives birth to Spirit. 肉によって生まれたものは肉です。御霊によって生まれたものは霊です。 I am looking forward to receiving your favorable answer. 良い御返事をお待ちしております。 I heartily congratulate you on your success. 御成功を心からお喜び申し上げます。 Lord Jesus Christ in heaven, please protect me. 天国にいらつしやる基督様。どうか私を御守り下さいまし。 I cannot, however, agree to your opinion. しかしながら、私はあなたの御意見に賛成できません。 How about a cup of tea or something, if you aren't in a hurry? 御急ぎでなかったら、御茶か何かいかがですか。 Is your mother at home now? あなたのお母さんは、今御在宅ですか。 I'll never forget how kind you have been. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 I'll always remember your kindness. 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 I bow to your superior judgement. あなたの優れた御判断には脱帽です。 Show him in. 彼を中に御案内しなさい。 I'm sorry. 御免なさい。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Uncontrolled, these forces may be dangerous and destructive, but once mastered they can be bent to man's will and desire. 制御さえなければ、これらの力は危険と破壊をもたらすかもしれないが、ひとたび完全に支配されたならば、それらは人間の意志と欲望に従わせることができる。 We are grateful to you for your help. あなたの御援助に対して私達は感謝しています。 Though the enemy's defenses were strong, we tried to break through. 敵の防御は強力だったが我々は突破しようと試みた。 I wish you a good journey. 道中御無事を祈ります。 May you be happy. 御多幸をお祈りします。 It's been five years since I last saw you. この前御会いしてから5年がたちます。 The old woman studied the visitor carefully. 老女は御客をじろじろ見た。 I am sorry, but I cannot meet your requirement. 残念ながら、御要望にはそいかねます。 Please let us know your company's thoughts on this matter first. 御社のお考えを先におっしゃってください。 Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 Welcome aboard! 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 Pay your fare here. 料金はここで御支払ください。 Did any of you gentlemen wait on this man? 君たちのうち誰かこの方の御用を伺っているか。 Please send my regards to your family. 御家族の方によろしくお伝え下さい。 I heard the news of his death with deep regret. 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 The newly-opened jewelry shop took away some of my best customers. 新規開店した宝石店は私の御得意様を奪った。 She cooked a special dinner for him. 彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。 We went out for a walk after dinner. 僕らは晩御飯の後散歩に出た。 "Are you being attended to?" asked the shopkeeper. 店主は私に「御用は承っておりますか」と尋ねた。 Are you interested in buying an encyclopedia? 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 I managed to persuade my cousin into accepting my plan. 私はやっと御兄弟を説得して私の案を受け入れさせた。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 Can I have the doctor look at me? 御医者さんを呼んでください。 I'd like to have breakfast with you. 朝食を御一緒したいのですが。 Stay with me, ladies and gentlemen. みなさん最後まで御付き合いください。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 Please help yourself. どうぞご自由に御召し上がれ。 I'm constantly telling her to behave herself. 彼女に御行儀よくしなさいといつも言っている。 A short stroll along the beach gave me a good appetite for breakfast. 海岸を少し散歩したら、朝御飯をとても食べたくなった。 Thank you for letting me know that the Model 600-J printer will not be available until May 4, 1997. 600-J型のプリンターが1997年の5月4日まで在庫切れとの御知らせありがとうございました。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He's easy to handle. 彼は御しやすい男だ。 Our policy is to satisfy our customers. 当店の方針はお客様に御満足いただくことです。 We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 I enjoyed your company. あなたと御一緒で楽しかった。 Please feel free to have anything in the fridge. 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 Jim was able to hold back his anger. ジムは怒りを制御することができた。