Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Night always follows day. | 昼の後には必ず夜がやってくる。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| She watched him continue to fight as hard as he could. | 彼女は必死になって戦い続ける彼を見ていた。 | |
| Fluency in English is a must. | 堪能な英語力は必須です。 | |
| Playing the violin requires much practice. | バイオリンを演奏するには、多くの練習が必要だ。 | |
| Love is never without jealousy. | 恋には嫉妬が必ずついてくる。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| Does he need to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| Hanko are essential in our daily life. | 私たちの生活には判子が必需品です。 | |
| I need a kitchen knife. | 包丁が必要だ。 | |
| I think he needs to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| A password is required. | パスワードが必要です。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question. | その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 | |
| When converting 1 mole of ice into water, and 1 mole of water into steam, which requires more energy? | 1モルの氷を水にするときと、1モルの水を水蒸気にするとき、より多くのエネルギーが必要なのは? | |
| He will succeed without fail. | 彼は必ず成功するよ。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 睡眠は生きるのに必要だ。 | |
| You don't need to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| I need a police car. | パトカーが必要です。 | |
| He had complete mastery over the necessary mathematics formula. | 彼は必要な数学の公式を完全にマスターしていた。 | |
| I need to lose five pounds. | 私は5ポンド絞る必要がある。 | |
| Our Web site, http://www.example.com will tell you all you need to know. | 私どものウェブサイトhttp://www.example.comは、あなたに必要な情報を全てお伝えします。 | |
| You must come without fail. | 必ず来なければいけません。 | |
| Let's get what we need to keep a parrot. | インコを飼うために必要なものを揃えましょう。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| Mastering a foreign language involves a lot of patience. | 外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。 | |
| This gate needs painting. | この門にはペンキを塗る必要がある。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ我々は必ず死ぬ。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| I never fail to write to my mother once a month. | 私は月に一度必ず母に手紙を書く。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後でちょうど雨が降り始めた。 | |
| Come here tomorrow without fail. | 明日ここに必ず来なさい。 | |
| This work calls for a high degree of skill. | この仕事は高度の熟練を必要とする。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product. | 安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Selling products sometimes requires having a stroke of genius. | 製品販売には天才的手腕が必要なときもある。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| The first necessary thing in choosing books to read is to select those which really interest you. | 本を選ぶときにまず必要なことは、自分が本当に興味を感じる本を選ぶことである。 | |
| If you need more information, we are happy to send it. | 他に必要な情報がありましたら、お送りいたします。 | |
| Is money needed? | お金が必要ですか? | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| It is necessary that he should go to college. | 彼は大学に行く必要がある。 | |
| There's no need to worry. | 心配する必要はない。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| If you want to join the club, you must first fill in this application form. | 当クラブに入会をご希望でしたら、先ずこの申し込み用紙に必要事項を書き入れて下さい。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| Man is mortal. | 人は必ず死ぬ。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| I will be happy to assist whoever needs help. | 手助けが必要な人は誰でも喜んで手伝わせてもらうよ。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| I don't know exactly when I will be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| I want a wife and children, and so I need a house. | わたしは妻と子供がほしいので、家が必要なんだよ。 | |
| I never see her without wanting to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| We need it when asleep as well as when awake. | 目が覚めているときばかりか眠っているときにもそれが必要だ。 | |
| This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| There is no need to take his advice if you don't want to. | 彼が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| If John had of come, I needn't have. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Japan's dependence on foreign trade is not necessarily very high as a percentage of GNP. | 日本の貿易依存度はGNP比としては必ずしもそう高くない。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| You don't have to come here every day. | 君は毎日ここに来る必要はありません。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食糧生産を促進する必要がある。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| There is no need for her to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| Tom says he needs a nap. | トムは仮眠が必要だと言っている。 | |
| I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair. | 一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。 | |
| My watch needs mending. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| I must send for the doctor. | 私は医者に往診してもらう必要がある。 | |