Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| Enemies of enemies aren't always allies. | 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 | |
| It is necessary for you to start now. | 君は今出発する必要がある。 | |
| It is imperative for you to act at once. | 君達がすぐ行動する事が絶対に必要だ。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| This machine consumes 10% of all the power we use. | この機械はここで必要な電力の1割をくう。 | |
| These trousers need pressing. | このズボンはアイロンをかける必要がある。 | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| They need to find an apartment in the city. | 彼らは市内でアパートを探す必要がある。 | |
| You don't need to worry about it. | そのことで心配する必要はない。 | |
| I don't need it. | 必要ありません。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| He was convinced of the necessity of learning it. | 彼はそれを学ぶ必要性を確信していた。 | |
| You need to have a stool examination. | 検便をする必要があります。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| He's never had to earn his own living. | 彼は今まで自分で生計を立てる必要がなかった。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| Great people are not always wise. | 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| Regular attendance is required in that class. | その授業には規則正しく出席することが必要だ。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| What he needs most is a good job. | 彼が最も必要としているのはよい仕事である。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| Don't fail to be here at 7 o'clock sharp. | 7時にきっかりに必ずここにきなさい。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| I need someone to help me. | 私は助けてくれる誰かが必要だ。 | |
| If you are to finish the work before June, you will have to work much better. | もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。 | |
| He gave me what I needed. | 彼は私に、私が必要としている物をくれた。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| When you read a book you should read between the lines. | 読書するには趣旨をくみ取ることが必要だ。 | |
| I feel the want of money. | 金の必要を感じる。 | |
| I must send for the doctor. | 私は医者に往診してもらう必要がある。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| We have everything we need; money, time, and brains. | 私達には、必要なものすべて、すなわち、お金と時間と能力とが、そろっている。 | |
| Be sure to take this medicine before going to bed. | 寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。 | |
| I cannot see him without thinking of my brother. | 彼を見ると必ず兄を思い出す。 | |
| I think it necessary for you to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand. | 必ず、事前に全ての空欄部分を記入しておいて下さい。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| Your shoes want mending. | 貴方の靴は修繕が必要だ。 | |
| He can mask his feeling if the occasion calls for it. | 必要な場合があれば彼は自分の感情をかくすことができる。 | |
| There is no need to worry about shortages for the moment. | 差し当たっては不足を心配する必要はありません。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| I need palliative care. | 私にはパリアティブケアが必要だ。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| Whatever you do, carry it through. | 何をするのであれ、必ずやり遂げなさい。 | |
| The manager was unnecessarily rough on him. | 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| Your English is too good to be in this class. | あなたの英語はよいのでこのクラスにいる必要はない。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたはすぐにそこに行く必要がある。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| No, you don't have to. | いいえ、その必要はありません。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| The rich are not always happy. | お金持ちは必ずしも幸福とはかぎらない。 | |
| If you need an umbrella I'll lend you one. | 傘が必要ならば貸します。 | |
| It is imperative for you to finish by Sunday. | 日曜日までそれを仕上げる必要がある。 | |
| The good will not necessarily prosper. | 善人が必ずしも成功するとは限らない。 | |
| We had to react quickly. | 素早く対処する必要があった。 | |
| If you need a dictionary, I'll lend you an old one that I have. | 辞書が必要なら、私の古い辞書を貸してあげよう。 | |
| He is sure to become the President sooner or later. | 彼は遅かれ早かれ、必ずや大統領になる男だ。 | |
| I need Tom. | 私にはトムが必要です。 | |
| Make sure you take this medicine before sleeping. | 寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| You must build up your courage. | 君は胆力を練る必要がある。 | |
| You have bought more postage stamps than are necessary. | 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 | |
| Smiles do not always indicate pleasure. | 微笑が必ずしも満足を表しているわけではない。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| I think it necessary for you to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| No, you need not. | いいえ、必要ありません。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| I always need an extra blanket in the wintertime. | いつも冬には余分な毛布が必要だ。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| She told a white lie out of necessity. | 彼女は必要に迫られて罪もないうそをついた。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| You don't have to think you aren't going to make it just because others have failed. | 他の人が失敗したからといって、自分も成功しないのではないかと思う必要はない。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| At the age of six he had learned to use the typewriter and told the teacher that he did not need to learn to write by hand. | 彼が六歳のときタイプライターの使い方を学び、手で書くことを学ぶ必要などないと先生に言った。 | |
| Inventions are born, so to speak, of necessity. | 発明はいわば必要から生まれるのだ。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| We shall continue our efforts to eradicate racial discrimination. | 我々は人種差別を完全に無くす努力を必ず続けて行く。 | |
| He never opens his mouth without complaining about something. | 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 | |
| I'll be there rain or shine. | 雨が降ろうが槍が降ろうが、必ず行きますよ。 | |
| Do you need money? | お金が必要ですか? | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いを押し殺していた。 | |