Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand. | 手もとにあるどのような武器を用いてもエイズと闘う必要がある。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| In the first place it's necessary for you to get up early. | まず第一に、君は早起きすることが必要だ。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| Is it necessary for me to attend the party? | 私がそのパーティーに出席する必要がありますか。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| It is not necessarily so. | それは必ずしもそうとは限らない。 | |
| The plan requires a large sum of money. | その計画にはたくさんのお金が必要だ。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| He never travels without taking an alarm clock with him. | 彼は旅行するときは必ず目覚まし時計を持っていく。 | |
| You need a passport to enter a foreign country. | 外国に入国するにはパスポートが必要だ。 | |
| Yes, you must. | はい、必要です。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| I need to understand the meaning of this sentence. | この文の意味を理解する必要がある。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| Should I watch my diet? | 食事制限は必要ですか。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| They need to eat double that amount. | 彼らはその量の2倍食べる必要がある。 | |
| I'll get you the info you need by next week. | 来週中にあなたが必要な情報を送ります。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸せとは限らない。 | |
| Proper qualifications are required for the position. | その職に就く為にはそれ相応の資格が必要です。 | |
| Salt is necessary for cooking. | 塩は料理にとって必要な物だ。 | |
| You don't need to go at once. | すぐ出かける必要はないよ。 | |
| A cooking course should be mandatory in schools. | 料理コースは学校で必修である。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Do you need our help? | 私たちの手助けが必要ですか。 | |
| We should sometimes expose our bodies to the sun. | 我々は時々日光にさらす必要がある。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| You don't need to answer that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| This shirt wants washing. | このシャツは洗う必要がある。 | |
| He'll come to see me without fail. | 彼は必ず会いに来るだろう。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today. | 女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。 | |
| I never go out without buying something. | 私は外出すると必ず何かを買ってしまう。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| Why do you need it? | どんなことでそれが必要ですか。 | |
| Does this require me to have friends? | 友達がいる必要がありますか? | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| If you want a pen, I will lend you one. | ペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| You have to have a new crown. | 新しいクラウンをかぶせる必要があります。 | |
| I need to know by tomorrow. | 明日までに知っておく必要がある。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| I gave her just what she needed. | 私は彼女がちょうど必要としているものを与えた。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| Great people are not always wise. | 偉人が必ずしも聡明であるとは限らない。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| Give it to whoever needs it. | だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。 | |
| I need a job. | 仕事が必要だ。 | |
| I always stretch my leg muscles before playing tennis. | 私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。 | |
| I think it necessary to finish the work by noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| Art is not a luxury, but a necessity. | 芸術は贅沢品ではない、必需品だ。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私達は余分に10ドルが必要になろう。 | |
| Yes, but you do not have to stay to the end. | ええ、でも最後までいる必要はありませんよ。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| When it rains, it pours. | 雨が降れば必ず土砂降り。 | |
| He is sure to succeed. | 彼は必ず成功する。 | |
| No cultural background is necessary to understand art. | 芸術を理解するのに文化的背景は必要ではない。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| Your hands need washing. | あなたの手は洗う必要がある。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| I need your help. | 君の助けが必要なんだ。 | |
| Was it necessary to inflict such a punishment on him? | そのような罰を彼に与える必要があったのか。 | |
| My sister never fails to write home once a month. | 妹は、月に1度家に必ず手紙を書く。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Be sure to put the fire out before you leave. | 出るときには必ず火を消しなさい。 | |
| I need coffee. | コーヒーが必要なんだ。 | |
| Students are supposed to study hard. | 学生は当然必死に勉強するはずだ。 | |
| You don't have to go unless you want to. | 君が行きたくないなら行く必要はない。 | |
| It requires a good taste to study art. | 芸術の研究には立派な鑑識力が必要だ。 | |
| There is no hurry about returning the book to me. | その本を私に急いで返す必要はない。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. | インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 | |
| He needed to rest. | 彼は休む必要があった。 | |