Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には根気が必要だ。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| He is sure to accomplish his purpose. | 彼は必ず目的を達成するだろう。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| You have to have a full denture. | 総入れ歯にする必要があります。 | |
| No matter how rich people are, they always want more. | 人はどんなに金持ちでも、必ずもっと多くを望む。 | |
| I'll do it by all means. | 必ずやります。 | |
| If God did not exist, it would be necessary to invent him. | もしも神が存在しないのならば、神を造り出す必要があろう。 | |
| He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. | また、イエス御自身で、人のうちにあるものを知っておられたので、人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| People who are made much of by the public are not always those who most deserve it. | 大衆によって重んじられている人が必ずしもそれを受けるに足る人とは言えない。 | |
| He never fails to give her a birthday present. | 彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその質問に答える必要がある。 | |
| He is a natural to win the Presidency. | 彼は必ず大統領の椅子につく人物だ。 | |
| There is no necessity for you to do that. | あなたがそれをする必要がない。 | |
| Advice isn't much good to me. I need money. | 助言なんかたいして私に役に立たない。私はお金が必要だ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要性がある。 | |
| Mountains are not necessarily green. | 山は必ずしも緑ではない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| A nation need not necessarily be powerful to be great. | 国が偉大であるには必ずしも大国である必要はない。 | |
| Interestingly, the way we understand words is not always that obvious. | 興味深いことに、我々がどのように単語を理解しているかは必ずしも明らかになっていません。 | |
| He always took a seat in the front row. | 彼は必ず前列に席を取った。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| The necessity of education came home to me. | 私は教育の必要性をしみじみと感じた。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| We'll be in touch. | 必ず連絡します。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| He will succeed without fail. | 彼は必ず成功するよ。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| The facts proved that our worries were unnecessary. | 心配する必要はないということは、事実が証明している。 | |
| You need not run the risk. | あなたは危険を冒す必要はありません。 | |
| You need to bear in mind that what is written on Wikipedia isn't always true. | Wikipediaにかかれてることが真であるとは限らないと常に肝に銘じる必要がある。 | |
| You needn't have brought your umbrella. | 傘を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理が必要だ。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| I'm not accountable to you for my conduct. | 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 | |
| Why do you need it? | どんなことでそれが必要ですか。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | 君は煙草を吸うのをやめることが必要だ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| It's inevitable. | 必至です。 | |
| He will never fail to carry out the project. | 彼は必ずその計画を達成するだろう。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| I need some bread and milk. | パンとミルクが必要だ。 | |
| He did not have enough money. | 彼には必要なだけの金がなかった。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| Language acquisition requires creativity. | 言語習得には創造力が必要だ。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| Necessity knows no law. | 必要の前に法律はない。 | |
| Your pencils need sharpening. | 君の鉛筆は削る必要がある。 | |
| Raising a child demands patience. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| Students are supposed to study hard. | 学生は当然必死に勉強するはずだ。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Your help is necessary to our success. | 私たちが成功するには君の助けが必要です。 | |
| You can borrow an umbrella if you need one. | 傘が必要なら借りられます。 | |
| We don't need a visa to go to France. | 私たちはフランスへ旅行するのにビザを必要としません。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| I think he needs to alter his lifestyle. | 彼は生活様式を変える必要があると思う。 | |
| Heavy posts are needed to sustain this bridge. | この橋を支えるには重い柱が必要だ。 | |
| He need not give up the plan. | 彼はその計画をあきらめる必要はない。 | |
| Don't forget to put your dictionary beside you. | 必ず辞書を自分の横に置いて起きなさい。 | |
| Do I need to go there? | 私がそこに出向く必要がありますか。 | |
| It's necessary for her to go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| The shirt needs ironing | あのシャツはアイロンがけが必要です。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| We'll need a head hunting agency to find the right man for this executive position. | この重役のポストに適当な人物を見つけるには、人材斡旋業者に依頼する必要がある。 | |
| The roots of the plant are greedy for water. | この植物の根には水がものすごく必要。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| Be sure to look over your paper again before you hand it in. | レポートを提出する前に必ずもう一度目を通しなさい。 | |
| The funny thing about age is that while everyone was young once, not everyone will get old. | 年のおかしいところは誰にでも若い時期がある。しかし誰も必ずしも老人になる訳じゃない。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| It never rains but it pours. | 雨が降れば必ず土砂降り。 | |
| We need to study the cause and effect of the accident closely. | 我々はその事故の原因と影響について詳しく調査する必要がある。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| This chair is in want of repair. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| He never fails write to his parents once a month. | 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 | |
| One cannot read a good book without being so much the better for it. | 良書を読めば必ずそれだけの効果がある。 | |
| Bad seed must produce bad corn. | 悪い種から必ず悪い実ができる。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| You needn't have seen him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| It is necessary to prepare for the worst. | 最悪の事態に備えることが必要です。 | |
| You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background. | 白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| She doesn't need to go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| I think it necessary that you should do your duty. | あなたは自分の義務を果たす必要があると私は思う。 | |
| Choose from this list the things you'll need on your trip. | そのリストから、今回の旅行に必要な物をピックアップしておいて。 | |
| N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. | そ、そうじゃなくて、・・・ 素の自分、本当の私を必要としてくれる人がいるなんて、考えたこともありませんでしたから。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| You didn't need to hurry. | 君たちは急ぐ必要がなかった。 | |
| He needs proper medical attention at a hospital. | その子は病院で適切な医療を受ける必要がある。 | |
| It is not always easy to separate right from wrong. | 正邪を識別することは必ずしもやさしいことではない。 | |