Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| I need a police car. | パトカーが必要です。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| Children need many things, but above all they need love. | 子供には多くのものが必要だが、まず第一に愛が要る。 | |
| Please fill out this form first. | まず、この書類に必要事項を書き込んでください。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| I never see you without thinking of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| I need someone to help me with housework. | 誰か家事を手伝ってくれる人が必要です。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| You don't need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| She doesn't have to go to school on Saturday. | 彼女は土曜日に学校に行く必要はありません。 | |
| We must put the brake to further trials. | そのブレーキはさらにテストしてみる必要がある。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| We need a tool to open it with. | それを開ける道具が必要です。 | |
| We'll need an extra ten dollars. | 私たちは余分に10ドル必要だ。 | |
| Credit relaxation is considered necessary to shore up business. | 景気を支えるために金融緩和が必要と考えられている。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| The plan is subject to his approval. | その企画は彼の承認を必要とする。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| Be sure to come to me by five o'clock. | 必ず5時までに来てください。 | |
| You need some cough syrup and aspirin. | 咳止めとアスピリンが必要です。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| Every child needs someone to look up to and copy. | 全ての子供には、尊敬し模倣する人が必要だ。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| We need the receipt Mr Smith signed. | 私たちはスミスさんがサインした領収書が必要です。 | |
| He need not have called a taxi. | 彼はタクシーを呼ぶ必要はなかったのに。 | |
| Fiscal austerity is considered to be an answer to the rampant inflation. | 激しいインフレに対処するには、緊縮財政が必要だと考えられている。 | |
| He'll be sure to get on in life. | 彼は必ず出世するだろう。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| To tell the truth, it does not always pay to tell the truth. | 実をいうと、本当のことを言って必ず得をするわけではない。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Be sure to fill out the registration form in person. | 必ず本人が登録用紙に記入して下さい。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| In addition to water, sunshine is absolutely necessary for plant life. | 植物には水のほかに太陽の光が絶対必要である。 | |
| I need to know your answer by Friday. | 金曜日までに回答が必要です。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| I should point out that it is necessary to re-examine the validity of Emmet's theory. | エメット理論の妥当性について再検討する必要があることを指摘しなければならない。 | |
| An income adequate for one's needs. | 必要を満たすに足りる収入。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| My watch needs repairing. | 私の時計は修理する必要がある。 | |
| I need a bag. Will you lend me one? | かばんが必要です。貸してくれませんか。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| It is necessary that we provide for the future. | 私たちは将来に備えることが必要である。 | |
| There seems to be no need to go. | どうも行く必要はないようです。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| That idea seems good but it needs to be tried out. | そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| You don't have to tell the truth all the time. | いつも本当のことを言う必要はない。 | |
| He comes here without fail on Sunday. | 彼は日曜日に必ずここへやって来る。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Do it yourself by all means. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| Your hair needs cutting. | あなたの髪の毛は切る必要がある。 | |
| That naughty child needs a good beating. | あのいたずらっ子はさんざんたたいてやる必要がある。 | |
| It's necessary to make his language like other people's. | 自分の言語を他の人たちの言語と同じようにするために必要な変更を加える。 | |
| It's too bad that I don't need to lose weight. | 痩せる必要がないというのは残念だ。 | |
| The school is crying out for good teachers. | 学校では良い教師を切に必要としている。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| They have imitated his style in all areas except those that require special skill. | 特別な技能を必要とする分野を除けば、彼らは彼のスタイルをあらゆる点で模倣した。 | |
| In the light of these facts, it may be necessary to revise our theory. | こうした事実から考えてみて、私たちの理論を改めることが必要かもしれない。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| I never see her without wanting to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| It is not always easy to read between the lines. | 行間を読むことは必ずしも易しくない。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| The camera was essential for me. | カメラは私の必需品でした。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| Seeds must have air and water to grow. | 種が芽を出すには空気と水が必要である。 | |
| It's necessary that we all work together to complete this assignment. | この仕事を成し遂げるには、私たち皆が協力する必要がある。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| We need a little sugar. | 私たちは少し砂糖が必要だ。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| This watch needs to be repaired. It gains 20 minutes a day. | この時計は修理の必要がある。一日20分も進む。 | |
| Let me know if you need anything. | 何か必要なものがあればお知らせください。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| International trade is vital for healthy economies. | 健全な経済には国際貿易が必要である。 | |
| My car needs repairing. | 私の車は修理が必要だ。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| You don't have to help me. | 手伝う必要はありません。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急いで行く必要はない。 | |
| Bitter medicine will not necessarily do you good. | 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| Post this card without fail. | 必ずこのハガキを投函しなさい。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| Great men are not always wise. | 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 | |