Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず電気を消して下さい。 | |
| She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| Pretty flowers do not necessarily smell sweet. | 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。 | |
| All things must have an end. | 何事にも必ず終わりがある。 | |
| They need to eat double that amount. | 彼らはその量の2倍食べる必要がある。 | |
| I need coffee. | コーヒーが必要なんだ。 | |
| Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| It is necessary that everybody observe these rules. | すべての人がこれらの規則を守ることが必要だ。 | |
| Her technique is superb, but she needs to play with more expression. | 彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。 | |
| Food is always necessary for life. | 生きるためには食物が常に必要です。 | |
| You must have a lot of patience to learn foreign languages. | 外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。 | |
| Don't carry more money than you need. | 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| The slave ran away for his life. | その奴隷は必死に逃げた。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| All inventions grow out of necessity. | あらゆる発明は必要から生じる。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| This is what I need. | これが私が必要とするものです。 | |
| Automation is bound to have important social consequences. | オートメーションは必ず重要な社会的結果をもたらすだろう。 | |
| I cannot tell my opinion without provoking him. | 私の意見を言うと、彼は必ず腹を立てる。 | |
| Milk has to be kept at a relatively low temperature. | 牛乳は比較的低温で保存する必要がある。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| You need to exercise more. | 君はもっと運動をする必要がある。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| He always keeps appointments. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| A lot of funds are necessary to travel. | たくさんの資金は旅行のために必要です。 | |
| This work does not meet our requirements. | この仕事はわれわれの必要条件を満たしていない。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いを押し殺していた。 | |
| Coal is not always black. | 石炭は必ずしも黒くない。 | |
| The field is crying out for rain. | 畑は今雨がどうしても必要だ。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| Is money needed? | お金が必要ですか? | |
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| This watch wants mending. | この時計は修理する必要がある。 | |
| Translating this material calls for a lot of patience. | この資料を翻訳するにはたいへんな忍耐を必要とする。 | |
| The flowers in the garden need watering. | 庭の花には、水をやる必要があります。 | |
| If you would like to have a sample, please let us know. | サンプルが必要でしたらご連絡下さい。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |
| Does he need to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理する必要が有る。 | |
| Child-care leave and time off to care for the aged are needed in order to respond to demographic changes now taking place in Japan. | 育児休暇や老人介護のための休みも、現在日本で起きている人口構成の変動に対応するために必要となっているのである。 | |
| There is no need to reply to that letter. | その手紙に返事を出す必要はない。 | |
| See to it that you estimate the losses by Friday at the latest. | 遅くとも金曜日までには、必ず損失の見積りを出してくれ。 | |
| To fly big passenger airliners calls for long training and experience. | 大きな旅客機を操縦するには、長時間の訓練と経験が必要である。 | |
| Disarmament is sure to make for peace. | 軍縮は必ずや平和に寄与する。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished, it stared raining. | 花に水をやる必要はなかった。終わったとたん雨が降り始めた。 | |
| I never see this photo without being reminded of my happy days in the countryside. | この写真を見ると必ず、田舎での幸せな日々を私は思い出す。 | |
| That isn't necessary. | その必要はありません。 | |
| She need not go there herself. | 彼女は自分で行く必要はない。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画には多額のお金が必要である。 | |
| The garden needs to be weeded. | 庭は草むしりが必要だ。 | |
| He did not have enough money. | 彼には必要なだけの金がなかった。 | |
| Why do you need to read such a book? | なぜそんな本を読む必要があるのですか。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| Please fill out this questionnaire and send it to us. | このアンケート用紙に必要事項を書き込み、当方にお送り下さい。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| Man is bound to die. | 人間は必ず死ぬ。 | |
| I need to lose five pounds. | 私は5ポンド絞る必要がある。 | |
| He never does anything but she smells it out. | 彼が何かすると必ず彼女が嗅ぎつける。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼らは会えば必ずけんかをする。 | |
| Purchase any necessary articles quickly. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| Aside from that, is there anything else you want? | それはさておき、他に必要なものはないか。 | |
| A blood transfusion is necessary. | 輸血が必要です。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. | 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| You don't need to go in such a hurry. | あなたはそんなに急いで行く必要はない。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要だ。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| By all means, you must come. | 必ずあなたは来なくてはいけません。 | |
| I need an envelope. | 封筒が必要だ。 | |
| An expensive watch is not necessarily a good one. | 高価な時計が必ずしもよい時計であるとはかぎらない。 | |
| I never go to London without visiting the British Museum. | 私はロンドンへ行けば必ず大英博物館を訪れる。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| It is necessary for you to stop smoking. | たばこを止めることがあなたにとって必要です。 | |
| Lucy will certainly come. | ルーシーは必ず来る。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| You don't have to tell it to me if you don't want to. | それを私に言いたくなければ、言う必要はない。 | |
| You need not have hurried. | あなたが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| If we took a rest, our moods would certainly feel refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| We need someone to help us. | 手伝ってくれる人が必要ですね。 | |