Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need not have come here so early. | 君はそんなに早くここに来る必要はなかったのに。 | |
| Fame is not always an accompaniment of success. | 名声は必ずしも成功に付き物というわけではない。 | |
| I found it necessary to get assistance. | 助けを得る必要があると思った。 | |
| My bicycle needs fixing. | 私の自転車は修理が必要です。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| I need a police car. | パトカーが必要です。 | |
| It is up to me to tell the sad news to her. | その悲しい知らせは私が責任を持って必ず彼女に伝えよう。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| I cannot see you without thinking of your late father. | 私はあなたを見ると必ずあなたの亡くなったお父さんを思い出します。 | |
| Tatoeba doesn't have all the languages that I need. | タトエバには、私が必要とするすべての言葉はない。 | |
| No, you need not go right now. | いいえ、今すぐに行く必要はありません。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| I never see her without thinking of her mother. | 私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Peter may need a new diaper. | ピーターは新しいオムツを必要としているのかもしれない。 | |
| Call me if you need assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| I'll never fail to meet your expectations. | 必ず期待にこたえてみせます。 | |
| My house needs major repairs. | 我が家は大修理が必要だ。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| You need a haircut. | 君は散髪する必要がある。 | |
| We will be studying very hard this time next year. | 来年の今ごろ、私達は必死に勉強しているでしょう。 | |
| You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. | 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 | |
| When I saw his new hairstyle I tried hard to suppress my laughter. | 彼の新しいヘアスタイルを見たとき、笑うまいと必死に努力した。 | |
| It is important that you attach your photo to the application form. | あなたの写真を申込書に添付することが必要だ。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| He'll be sure to get on in life. | 彼は必ず出世するだろう。 | |
| We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. | この車はもうすぐガソリンを使い果たすのでガソリンスタンドを探す必要がある。 | |
| The LDP needs a spiritual cleansing. | 自民党はみそぎが必要ですね。 | |
| She did not answer all the questions. | 彼女は必ずしもすべての質問に答えたわけではない。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| Do you need the book? | あなたはその本が必要ですか。 | |
| We require your help. | 私たちは君の援助を必要としている。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| I don't use taxis unless it's absolutely necessary. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| We need a lot of patience when we study. | 勉強するときは大変な忍耐を必要とする。 | |
| You must allow for his being ill. | 彼が病気だという事を考慮に入れてやる必要がある。 | |
| Tom ran for his life. | トムは必死に逃げた。 | |
| I'll come without fail tomorrow morning. | 明朝必ず参ります。 | |
| I need a keyboard to be funny. | 滑稽な人になるにはキーボードが必要だ。 | |
| You cannot read this novel without crying. | この小説を読めば必ず涙が出てくる。 | |
| If it's necessary to do so, I'll pay back my loan now. | 必要なら、借金を今お返ししましょう。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Fill in this application form and send it at once. | この申込用紙に必要事項を記入してすぐ送って下さい。 | |
| How often is it necessary to feed your pet? | 何回くらい君のペットにえさを与える必要がありますか。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| What he needs is not money but love. | 彼に必要なのはお金ではなく愛です。 | |
| Air is to us what water is to fish. | 魚に水が必要なように、我々には空気が必要である。 | |
| You are sure to succeed, whatever you do. | 何をしようとも、君は必ず成功する。 | |
| He is sure to come to see us. | 彼は必ず私たちに会いに来る。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回必ず薬を服用する。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| Make sure that you do it yourself. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| In the United States the automobile is a necessity and not a luxury. | アメリカでは自動車は必需品であり贅沢品ではない。 | |
| Old people need something to live for. | 老人には生きがいが必要だ。 | |
| The camera was essential for me. | カメラは私の必需品でした。 | |
| Quickly buy all required items. | 必要な物品を急いで購入しなさい。 | |
| It is not necessarily so. | それは必ずしもそうとは限らない。 | |
| We need somebody with bold new ideas. | 私達は大胆で新しい考え方をする人が必要だ。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| We need someone to keep an eye on our baby while we are away. | 私たちが留守の間、赤ちゃんを見てくれる人が必要である。 | |
| Is money needed? | お金が必要ですか? | |
| These buildings need temporary repairs. | これらの建物は応急の修理が必要です。 | |
| How soon do you need it? | いつまでに必要ですか。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. | あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| All that glitters is not gold. | 輝けるもの必ずしも金ならず。 | |
| Great men are not always wise. | 偉人が必ずしも賢いとは限らない。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| A great scholar is not necessarily a good teacher. | 偉大な学者が必ずしも良い先生であるとは限らない。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。 | |
| You need not write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| Tom said he would draw a map for her if necessary. | 必要なら彼女に地図を書いてあげるとトムは言った。 | |
| This is the very thing you need now. | これこそまさに君が今必要としているものだ。 | |
| It is the educational system that needs to be reformed in this area. | この地域で改革される必要があるのは教育システムである。 | |
| I never cross this bridge without being reminded of my childhood. | この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 | |
| I don't know exactly when I'll be back. | いつ帰れるか必ずしもよくはわからない。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| I supplied the children with necessary books. | 私は子供達に必要な本をあてがった。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| I have to study. | 私は勉強する必要があります。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理が必要だ。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | 背の低い人は背の高い人より多くの睡眠が必要であると、トムはどこかで読んだ。 | |
| You need not have worried about her so seriously. | 彼女のことでそんなに真剣に悩む必要はなかったのに。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| Please be sure to sign and seal the form. | 書式に必ず署名押印してください。 | |