Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| You don't have to be perfect all the time. | あなたたちはいつも完全である必要はありません。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に見てもらう必要がありますね。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| I think you need to go in person. | あなた自身が行くことが必要だと思う。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. | あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| We have no call to appoint him to the post. | 彼をその職に任ずる必要はない。 | |
| There is no need to draw a hasty conclusion. | 急いで結論を出す必要はない。 | |
| We need less talk and more action. | 口先だけでなくもっと実行が必要だ。 | |
| This shopping district is the only high street in the local area; it stocks the whole line-up from products for daily life to school study equipment. | この商店街は地元では唯一のショッピング街で、日用品から勉強に必要なものまで一通り揃ってしまう。 | |
| If you alter the plan, you must inform the team members of the changes. | 計画に変更を加えたら、チーム・メンバーに変更内容を教える必要があります。 | |
| It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. | 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| Why do you need it? | どんなことでそれが必要ですか。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| We need flour, sugar and eggs to make this cake. | このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。 | |
| You don't need to hurry. | 君は急ぐ必要はない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| He never fails to write home once a month. | 彼は月に一度は必ず故郷に手紙を書く。 | |
| She needs our help. | 彼女はこちらから助けてやる必要がある。 | |
| It is necessary to take some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| I'm not always free on Sundays. | 私は日曜日は必ずしも暇というわけではない。 | |
| She needed someone who would understand her. | 彼女には自分の気持ちをわかってくれる人が必要だった。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| He gave me what I needed. | 彼は私に、私が必要としている物をくれた。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| I need friends. | 私には友達が必要です。 | |
| These days, the motives for marriage are not necessarily pure. | 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 | |
| The education system needs to be more flexible. | もっとゆとりのある教育が必要だ。 | |
| Blackboards are not always black. | 黒板が必ずしも黒いとは限らない。 | |
| The situation calls for our action. | 情勢は我々が行動を取ることを必要としている。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| Plants and animals require more sunshine than is generally supposed. | 動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| Call me if you need my assistance. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Do it yourself by all means. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| I must send for the doctor. | 私は医者に往診してもらう必要がある。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| Health is a necessary condition for happiness. | 健康は幸福の1つの必要条件である。 | |
| The day is sure to come when your dream will come true. | 君の夢が実現する日は必ず来るだろう。 | |
| Success in life calls for constant efforts. | 人生における成功には絶え間ない努力が必要だ。 | |
| A growing child requires more food. | 育ち盛りの子供にはもっと多くの食物が必要だ。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| Be sure to get a receipt. | 必ず領収書をもらいなさい。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| We took the necessary measures. | 私たちは必要な処置を講じた。 | |
| To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. | 人生において成功するために必要なものは2つ。無知と自信だ。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| Success in school calls for hard study. | 学業成績を上げるには、一生懸命勉強する必要がある。 | |
| She need not have kept silent. | 彼女は沈黙を守る必要はなかったのに。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Whenever he comes, he scolds us. | 彼は来れば必ず私たちをしかる。 | |
| Every time I meet him, I think of my father. | 私は彼にあえば必ず父を思い出す。 | |
| I don't think that technology provides us with everything we need. | 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| To control a class calls for all your skills as a teacher. | クラスをまとめるためには、教師としてすべての技量が必要である。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Your English is too good to be in this class. | あなたの英語はよいのでこのクラスにいる必要はない。 | |
| He was desperate to escape. | 彼は逃げようと必死だった。 | |
| But there are always some cheap standing tickets for the finals that you can buy on the day. | しかし、当日買える決勝戦の安い立見席券が必ずいくらかある。 | |
| It is aptly said that necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母とはよく言ったものだ。 | |
| It never rains but it pours. | 降れば必ず土砂降り。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| You have no need to be ashamed. | 何も恥ずかしがる必要はありません。 | |
| It is necessary that he prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておくことが必要だ。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Disarmament is sure to make for peace. | 軍縮は必ずや平和に寄与する。 | |
| Do you need me to give you some money? | 君にお金をあげるから俺が必要なのか。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強する必要がある。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラス会には必ず出席する。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| It wasn't necessary for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| But he needed a job. | しかし、仕事が必要でした。 | |
| You absolutely need a passport to travel to a foreign country. | パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 | |
| I must point out that we need to clarify the meaning of this over-used concept. | このあまりにも使われすぎている概念を明確にする必要があるころを指摘したい。 | |
| I think this machine is in need of repair. | この機械には修理が必要と思う。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| I never see her without wanting to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| The grass needs cutting. | その芝は刈る必要がある。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| It is necessary for you to go there. | あなたはそこへ行く必要があります。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| It is necessary that he should prepare for the worst. | 彼は最悪の事態に備えておく必要がある。 | |
| Oil is necessary to run various machines. | さまざまな機械を動かすには石油が必要だ。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 冷静な判断を必要とする状況である。 | |