Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| They scarcely need it at all. | 彼らにそれをほとんど少しも必要としない。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| Come here tomorrow without fail. | 明日ここに必ず来なさい。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| He doesn't need to get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| A child needs love. | 子供には愛情が必要だ。 | |
| You don't need to leave right now. | すぐに出かける必要はない。 | |
| She promised her mother to come home before nine without fail. | 彼女は9時前には必ず帰ると母親に約束した。 | |
| What do you need? | 何が必要ですか。 | |
| Her help is vital to the success of this plan. | この計画が成功するには彼女の援助がぜひ必要です。 | |
| I am sure of his winning the tennis match. | 私は彼がテニスの試合に必ず勝つと思います。 | |
| That requires the sanction of the government. | それは政府の認可が必要です。 | |
| He is in want of good assistants. | 彼はよい助手を必要としている。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| You don't have to worry about funds. | 資金のことは心配する必要はない。 | |
| You need not do so. | きみはそうする必要はない。 | |
| In order to relax, I need to listen to soothing music. | リラックスするには落ち着く音楽を聞く必要がある。 | |
| They never meet without quarreling. | 彼らは会えば必ずけんかをする。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| This is the very thing that you need. | これこそまさに君が必要としているものだ。 | |
| Inventions are born, so to speak, of necessity. | 発明はいわば必要から生まれるのだ。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| I never see that picture without being reminded of my hometown. | その絵を見ると必ず故郷を思い出します。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Does this require me to have friends? | 友達がいる必要がありますか? | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| Make sure you take this medicine before sleeping. | 寝る前に必ずこの薬を飲みなさい。 | |
| You don't have to take an examination. | あなたは試験を受ける必要は無いよ。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| Don't apologize. | 謝る必要はない。 | |
| I need to get a stamp. | 私は切手を手に入れる必要がある。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| He need not get up so early. | 彼は、そんなに早く起きる必要はない。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| You don't have to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| Another thing that is required is a dictionary. | もうひとつ必要なものは辞書である。 | |
| His parents battled to send him to college. | 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| She found it necessary to accustom her child to getting up early. | 彼女は子供を早起きに慣らす必要を感じた。 | |
| We need a nut that will fit that bolt. | そのボルトに嵌合するナットが必要です。 | |
| Tom never fails to send a birthday present to his father. | トムは父親に必ず誕生日のプレゼントを送ります。 | |
| Mr Gilmore is so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは非常に有名だから、紹介する必要がありません。 | |
| You don't have to give yourself such airs. | そんなに気取る必要はない。 | |
| Please get in touch me when you are here. | ここに来た時は(必ず)連絡してくれ。 | |
| It is necessary that we should study hard. | 私達は一生懸命勉強する必要がある。 | |
| You don't need to go unless you want to. | 君が行きたくないのなら行く必要がない。 | |
| The hound was in full chase of the bear. | 猟犬は熊を必死になって追いかけていた。 | |
| Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. | ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 | |
| Don't give him more money than is necessary. | 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 | |
| It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. | 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 | |
| I must put my ideas together before I take up a pen. | ペンをとる前に考えをまとめる必要がある。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| Nowadays marriage is not necessarily a must for women. | 結婚は女性にとって必ずしも当たり前のものではなくなってきている。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| There's no need for you to prepare a formal speech. | あなたは正式なスピーチを用意する必要がありません。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| The roof leaks every time it rains. | 雨が降ると必ず屋根から雨水が漏る。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| My shoes want repairing. | 私の靴は修理する必要がある。 | |
| This watch needs to be repaired. | この時計は修理する必要がある。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| Do you have the stuff you need to make the rug? | 穀物を作るのに必要な材料はありますか。 | |
| The Japanese do not always make a bow as a mark of respect. | 日本人は必ずしも敬意の表れとしてお辞儀するわけではない。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| Be sure to take a note of what she says. | 彼女の言うことは必ずメモを取って下さい。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を怖がる必要はない。彼はまったく害をおよぼさない。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| These shoes need polishing. | この靴を磨く必要がある。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| You should stockpile necessary supplies in case of a big earthquake. | 大地震にそなえて必要なものを用意しておかなければならない。 | |
| It is necessary to do some exercise every day. | 毎日ある程度運動する事は必要だ。 | |
| This car needs repairing. | この車は修理する必要がある。 | |
| Nancy never fails to write to me once a month. | ナンシーは月に一度必ず私に便りをくれる。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes. | それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。 | |
| He never fails to come to see me every day. | 彼は毎日必ず私のところへ来る。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々は計画が成功するには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| You don't need to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| It's Saturday. You need not have woken me up. | 土曜日だよ。起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| This chair is in want of repair. | この椅子は修繕する必要がある。 | |
| Such a man is bound to fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| He cannot argue without losing his temper. | 彼は議論すると必ずかんしゃくを起こす。 | |
| He is sure to pass the exam. | 彼は必ず試験に合格すると思う。 | |
| You need not have come. | あなたは来る必要はなかったのに。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. | さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 | |
| It is essential to prevent salmonella contamination in hen egg production. | 鶏卵生産におけるサルモネラ汚染を防止することが必要です。 | |
| I always drink milk with my breakfast. | 朝食には必ず牛乳を飲むようにしている。 | |
| I myself didn't have to go and meet him there. | 私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| I should think we will need some more money. | もう少しお金が必要になると思うのですが。 | |
| Heaven's vengeance is slow but sure. | 天罰は遅くとも必ず来る。 | |
| He never fails to write to his mother every day. | 彼は毎日必ず母親に手紙を書く。 | |