Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have absolute rest. | 絶対安静が必要です。 | |
| This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| You may ask me any amount of money you need. | 必要なだけのお金を私に請求してよい。 | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| She needs to be more careful. | 彼女はもっと注意深くする必要がある。 | |
| He never fails to give her a birthday present. | 彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。 | |
| A blood transfusion is necessary. | 輸血が必要です。 | |
| Your assistance is indispensable for us. | あなたの援助は私たちにとって絶対必要だ。 | |
| Soccer is not necessarily confined to men. | サッカーは必ずしも男だけに限られたものではない。 | |
| The school needed a new teacher. | その学校で新しい教師を必要とした。 | |
| Your help is vital to the success of our plan. | 我々の計画を成功させるためにあなたの助けが絶対必要だ。 | |
| My watch needs to be repaired. | 私の時計は修理の必要がある。 | |
| The roof leaks every time it rains. | 雨が降ると必ず屋根から雨水が漏る。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| You will never fail to be moved by beauty. | あなたは必ずその美しさに感動するだろう。 | |
| There is no need to be ashamed of confessing one's mistakes. | 自分の過ちを告白するのに恥じる必要は何もない。 | |
| If you need books, make the most of the books in the library. | 本が必要なら、図書館の本を最大限利用しなさい。 | |
| Enemies of enemies aren't always allies. | 敵の敵が必ずしも味方とは限らない。 | |
| I go to any party I am invited to. | 私は招待されたパーティーには必ず出席する。 | |
| He is a man of few words, but he always keeps his promise. | 彼は言葉少ないが、必ず約束を守る人です。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| I need not have watered the flowers. Just after I finished it started raining. | 私は花に水をやる必要はなかった。水をやった後に雨が降った。 | |
| I need some paper. | 紙が必要だ。 | |
| He gave me what I needed. | 彼は私に、私が必要としている物をくれた。 | |
| She needs to help him. | 彼女は彼を助けてやる必要がある。 | |
| Whenever I see you, I always think of my younger brother. | 君にあうと必ず弟のことを思い出します。 | |
| You need not have hurried. | 君たちが急ぐ必要はなかったのに。 | |
| You should only buy such things as you need for your everyday life. | 日常生活に必要なものだけ買うべきだ。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| "Why are you studying English so hard?" "To be an English teacher." | 「なぜ英語を必死に勉強していますか」「英語の先生になるためです」 | |
| I think you need to eat more. | 私はあなたはもっとたくさん食べる必要があると思う。 | |
| She didn't need to do that work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| I'll need at least three days to translate that thesis. | その論文を翻訳するには少なくとも3日は必要です。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| She didn't need to come. | 彼女が来る必要はなかった。 | |
| Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. | トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 | |
| You don't have to go there. | あなたはそこへ行く必要はない。 | |
| You needn't finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態はわれわれの冷静な判断を必要としている。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| You need to wear a tie there. | そこではネクタイをつける必要があります。 | |
| I am badly in need of your help. | 私はあなたの助けがとても必要です。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| Every crime calls for punishment. | 犯罪にはすべて罰が必要である。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| He makes necessary changes. | 彼は必要な変更を加える。 | |
| Please be sure to turn off the light before you leave. | 出かける前に必ず明かりを消して下さい。 | |
| You don't need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| Hers was a nervous disease, and a change of air was an urgent need. | 彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。 | |
| The world has no need for me. | 世界は僕を必要としていないんだ。 | |
| A critic once said that if you saw my ballet paintings, you didn't have to go to a live performance. | ある批評家が、バレーを描いた私の絵を見たら、生のバレー公演を見に行く必要がないと言ったことがあります。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| It is necessary that Nancy attend the meeting. | ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 | |
| He does not need to eat, he is just greedy. | 彼は食べる必要はない食い意地が張っているだけだ。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツを仕立てるときは、正確な採寸が必要となります。 | |
| Above all, children need love. | とりわけ子供たちは愛情を必要とする。 | |
| Tom needs me. | トムは私を必要としています。 | |
| I need something to write with. | 何か書くものが必要だ。 | |
| You need not have come so early. | そんなに早く来る必要はなかったのに。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| It is important to think over what you will do, to pursue your studies economically, and effectively. | することを考え、経済的かつ効率的に研究を遂行する必要があります。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| Learning a foreign language requires perseverance. | 外国語の習得には忍耐が必要だ。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| You must respond at once to the letter. | あなたはその手紙にすぐ返事を書く必要がある。 | |
| Be sure to come here by five. | 5時までには必ずここに来るように。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 状況は我々の冷静な判断を必要とする。 | |
| Growing children should not always be handled with kid gloves. | 必ずしも成長段階の子供たちを、あまり細かい神経をつかって扱うべきでない。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| The statement imported that changes were necessary. | その声明では改革が必要だといっていた。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| I can't necessarily agree with you on that point. | その点について私は必ずしもあなたに同意出来ません。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| That kind of person will definitely fail. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| He never comes without complaining of others. | 彼は来れば必ず人の悪口を言う。 | |
| She need not have brought a lunch. | 彼女は弁当を持ってくる必要はなかったのに。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| Be sure to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここへ来るように。 | |
| A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband. | 呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| Soon he needed new clothes. | すぐに新しい洋服が必要になりました。 | |
| I need an envelope and a piece of paper. I also need either a pencil or a pen. | 私は封筒と紙、それに鉛筆かペンが必要です。 | |
| This farm yields enough fruit to meet our needs. | この農園は我々の必要を満たすだけの果実を産出する。 | |
| Everyone dies. | 人はすべて必ず死ぬ。 | |
| All that glitters is not gold. | 輝けるもの必ずしも金ならず。 | |
| I never see this picture without thinking of my father. | この写真を見ると必ず父を思い出す。 | |
| There's always a good part in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| It is inevitable that some changes will take place. | 必ず変化が起こるだろう。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって座席の予約をすることが絶対に必要である。 | |