Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The store needs more clerks to wait on customers. | 店は客の対応にもっと店員が必要だ。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| This farm yields enough vegetables to meet our needs. | この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。 | |
| Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures. | もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。 | |
| I needn't have watered the flowers. Just after I finished, it started raining. | 花に水をやる必要はなかったのに。終えるとすぐ雨がふりだした。 | |
| You need not do it at once. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I never see you without thinking of Ken. | あなたを見ると必ずケンのことを思い出す。 | |
| The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. | その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 | |
| Necessity is the mother of invention. | 必要は発明の母である。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解しろ。 | |
| There's no need to get so angry. | そんなに怒る必要はない。 | |
| She need not have done the work. | 彼女はその仕事をする必要はなかったのに。 | |
| Why do you need to read such a book? | なぜそんな本を読む必要があるのですか。 | |
| The plan should be carried through. | その計画は必ずや実行しなければならない。 | |
| Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere. | 父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 | |
| Do it yourself by all means. | それは必ず自分でしなさい。 | |
| Lisa's room needs to be cleaned. | リーザの部屋は掃除が必要だ。 | |
| It's much too pompous for such a trivial thing. | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 | |
| There's no need to hurry. | 急ぐ必要はありません。 | |
| Pretty flowers do not necessarily smell sweet. | 美しい花が必ず良い香りがするとは限らない。 | |
| You are sure to succeed in time. | 君はそのうち必ず成功する。 | |
| It is not necessary to be meticulous. | こせこせする必要はない。 | |
| Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. | 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| I need something to write with. | 何か書くためのものが必要だ。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要はない。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| If you want this pen, I will lend it to you. | このペンが必要でしたらお貸しいたします。 | |
| What we need now is a rest. | 今私たちに必要なのは休養です。 | |
| He never fails to give her a birthday present. | 彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。 | |
| His actions do not always correspond to his words. | 彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 | |
| You need not stand up. | あなたはお立ちになる必要はありません。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| It is necessary to look more carefully into the demographic configuration of this region. | この地域の人口構成をもっと注意深く見ていく必要がある。 | |
| You'd better remember that tipping is necessary in the USA. | 合衆国ではチップが必要だということを忘れない方がよい。 | |
| There's no need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| Mr Gilmore is so well-known as to need no introduction. | ギルモアさんは非常に有名だから、紹介する必要がありません。 | |
| This is what I need. | これが私が必要とするものです。 | |
| He said that necessity is the mother of invention. | 彼は「必要は発明の母」と言った。 | |
| Efforts do not always pay off. | 努力は必ずしも報われるものではない。 | |
| You need to study more. | あなたはもっと勉強する必要があります。 | |
| It is necessary that we should prepare for the worst. | 最悪に備える必要がある。 | |
| Old people need something to live for. | 老人には生きがいが必要だ。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. | 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 | |
| The clock has run down. I need new batteries. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| There must be a rational explanation for this. | これには合理的な説明が必要だ。 | |
| Good food and enough sleep are absolutely necessary to good health. | よい食べ物と十分な睡眠は健康にとって絶対に必要だ。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| Be sure to put the fire out before you leave. | 出るときには必ず火を消しなさい。 | |
| The money needed will be given at any time. | 必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| If necessary, I will come soon. | 必要なら、すぐにまいりましょう。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 出発前に必ず火を消しなさい。 | |
| He needn't go in such a hurry. | 彼はそんなに急ぐ必要はない。 | |
| It is necessary that she should go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| The sort of information we need is not always available. | 私たちが必要とする情報は必ずしも手に入らない。 | |
| Why do you want stamps? | どんな事で切手が必要ですか。 | |
| I wish I didn't have to work. | 仕事をする必要がなければいいのになぁと思います。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| If you need money, I'll lend you some. | お金が必要なら、いくらかお貸ししましょう。 | |
| He makes necessary changes. | 彼は必要な変更を加える。 | |
| You are in need of a holiday. | 君は休暇が必要だ。 | |
| It is necessary for you to go and encourage the girl. | 君が行ってあの子を元気づけてやることが必要なんだ。 | |
| He may be the very man that I need. | 彼こそが私に必要な人なのかもしれない。 | |
| Call me if you need anything. | 必要ならどんなことでも呼んでね。 | |
| I think that as long as I don't overeat, I will certainly lose weight. | 食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。 | |
| Babies want plenty of sleep. | 赤ん坊は十分な睡眠が必要です。 | |
| I never see that play without crying. | あの芝居を見ると必ず涙が出てくる。 | |
| Can you supply me with all I need? | あなたは私が必要としているものすべてを私に供給できますか。 | |
| You need this. | 貴方に必要だ。 | |
| There's no need for us to argue about this. | 我々がこのことについて議論する必要はない。 | |
| What is beautiful is not always good. | 美しいものは必ずしも善ではない。 | |
| I pointed out that we needed more money for the poor. | 貧しい人たちのために、もっとお金が必要であることを私は指摘した。 | |
| I think I need to finish that work before noon. | 私はその仕事を正午までに終える必要があると思う。 | |
| He always keeps his promises. | 彼は必ず約束を守る。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| Would anyone like a transfer? | 乗り換えキップが必要な方はいますか。 | |
| It is necessary to have a license to drive a car. | 車を運転する為には免許証が必要である。 | |
| He provided us with everything we needed. | 彼は我々に必要なものすべてを与えてくれた。 | |
| You don't need to go. | あなたは行く必要はない。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| On the other hand, there seem to be those among young folk who, while touching on Buddhism, have started to think of it as a vital spiritual support. | また一方で、若者たちは仏教に触れる中で、仏教を心の支えに必要なものと考え始めているようだ。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| An oni will appear inevitably to those who fear oni. | 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 | |
| There seems no need to hurry. | 急ぐ必要はなさそうだ。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| You don't have to be discouraged because you are not a genius. | あなたが天才でないからといって、がっかりする必要はありません。 | |
| To dismiss the dialog box you need to click the X at the top right of the window. | ダイアログボックスを閉じるには、ウィンドウの右上にある X ボタンをクリックする必要があります。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| There is need for improvement in your handwriting. | 君は字をもっときれいに書く必要がある。 | |
| I must send for the doctor. | 私は医者に往診してもらう必要がある。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いを押し殺していた。 | |
| I'll be there at two o'clock without fail. | 必ず2時にそこへ行きます。 | |
| As we need fresh air, so fish need clean water. | 私たちが新鮮な空気を必要とするように、魚はきれいな水を必要とする。 | |
| You must come without fail. | 必ず来なければいけません。 | |