Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A customs declaration is required. | 関税申告書が必要になります。 | |
| I need a Japanese-English dictionary. | 私は和英辞書が必要だ。 | |
| I need a keyboard to be funny. | 滑稽な人になるにはキーボードが必要だ。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He ran for his life. | 彼は必死に逃げた。 | |
| I've got to get some money somehow to repay the bank loan. | 銀行のローンを返すのに、どうしてもお金が必要です。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラスの会合には必ず出席している。 | |
| Lend him as much money as he needs. | 彼に必要なだけのお金を貸してやりなさい。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Ah no. It's not as though I always have everything. | あぁ、いや、必ずしも何でも持っているわけではない。 | |
| You didn't need to buy the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| Do you need much money? | お金が沢山必要ですか。 | |
| If we would rest a little we would feel surely very much refreshed. | 休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。 | |
| It is necessary that he follow my advice. | 彼が私の忠告に従うことが必要だ。 | |
| This shirt needs to be washed. | このワイシャツは洗濯する必要がある。 | |
| For that experiment they need a complete vacuum. | その実験には真空が必要だ。 | |
| It's necessary for you to make the best use of your time. | 与えられた時間をできるだけ利用することが必要です。 | |
| That kind of person will fail for sure. | そういう人は必ず失敗する。 | |
| We need not have hurried. | 私たちは急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It's necessary to take correct measurements when you are tailoring a suit. | スーツをつくる時は正確に寸法を測る必要があります。 | |
| It is necessary for you to start at once. | 君はすぐに出発する必要がある。 | |
| It is imperative that you be on time as usual. | いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ。 | |
| There's no need to be frightened of the dog; he is quite harmless. | その犬を恐れる必要はない。彼は全く危害を加えない。 | |
| You don't have to answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| Jim wants whipping for insulting me. | ジムは私を侮辱したから鞭でたたいてやる必要がある。 | |
| After using the knife, please be sure to put it back where it was. | ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| You should stay in the hospital for treatment. | 入院治療が必要です。 | |
| We should take the necessary steps before it's too late. | 手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。 | |
| I have no objection to paying a special fee if it is necessary. | 必要であれば、特別料金を払うことに対して、異議は申しません。 | |
| These new shoes already want mending. | これは新しい靴なのにもう修理する必要がある。 | |
| The store can supply us with anything we need. | その店は必要なすべてのものを供給することができる。 | |
| When you travel abroad, you usually need a passport. | 海外旅行をするとき、普通はパスポートが必要になります。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| He needs a few jokes to lighten up his talk. | 彼は話を和らげるために若干の冗談を必要とする。 | |
| You don't have to dress up. | 盛装なさる必要はありません。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| It wants looking into. | 調べてもらう必要がある。 | |
| I need to study math. | 私は数学を勉強する必要がある。 | |
| It is necessary that you go there at once. | あなたがすぐそこへ行くことが必要だ。 | |
| You don't have to go there. | あなたはそこへ行く必要はない。 | |
| Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. | わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 | |
| Inventions are born, so to speak, of necessity. | 発明はいわば必要から生まれるのだ。 | |
| Smart shopping requires careful planning. | 賢い買い物は綿密な計画を必要とする。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| It is said that the poor are not always unhappy. | 貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。 | |
| If necessary, I'll come at nine tomorrow. | もし必要ならば、明日9時に参ります。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| I am not always free on Sundays. | 私は日曜日は必ずしも暇というわけではない。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| It isn't always easy to know a good book from a bad one. | 良書と悪書を見分けるのは必ずしも容易ではない。 | |
| A child should not get more spending money than is necessary. | 子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。 | |
| He never fails to come here at three. | 彼は必ず3時にここに来る。 | |
| You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street! | このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます! | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| It's necessary to avoid stress. | ストレスを避けることが必要です。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたはすぐにそこに行く必要がある。 | |
| There is no need to worry about funds. | 資金のことを心配する必要はない。 | |
| It is not necessary for you to quit the job. | あなたがその仕事を辞める必要はない。 | |
| There is no need for you to stay here. | 君がここにとどまっている必要はないよ。 | |
| These trousers need pressing. | このズボンはアイロンをかける必要がある。 | |
| It is necessary for you to go there immediately. | あなたがすぐにそこへ行くことが必要だ。 | |
| That day shall come. | その日は必ずやってくる。 | |
| In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. | 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 | |
| I think the soup needs a bit of salt. | スープに多少の塩が必要だと思う。 | |
| This shirt needs to be ironed. | このシャツはアイロンをかける必要がある。 | |
| You don't necessarily have to go there. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| Take only what you need. | 必要なだけおもち帰りください。 | |
| I will take such action as seems necessary. | 私は必要と思われる処置は取るつもりだ。 | |
| Unless it's absolutely necessary, I don't use taxis. | 絶対必要でない限りタクシーを使わない。 | |
| When it's necessary, you can come to me. | 必要な場合には、訪ねていらっしゃい。 | |
| Their boat needs painting. | 彼らのボートは塗装する必要がある。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Post this card without fail. | 必ずこのハガキを投函しなさい。 | |
| He will succeed without fail. | 彼は必ず成功するよ。 | |
| Be sure to lock the door before you go to bed. | 寝る前には必ず戸締まりをしてくださいよ。 | |
| You need good equipment to climb that mountain. | あの山に登るには完全な装備が必要だ。 | |
| You need a license to drive a car. | 車を運転するには運転免許証が必要だ。 | |
| It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age. | 人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。 | |
| You must fulfill your promise without fail. | あなたは必ず約束を果たさなければならない。 | |
| Tom has information that Mary needs. | トムはメアリーが必要な情報を持っている。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| This poem calls for great insight from the reader. | この詩は読者の大いなる洞察を必要としている。 | |
| When it rains, it pours. | 降れば必ず土砂降り。 | |
| I need an assistant who speaks Korean. | 韓国語のできる助手が必要です。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| This stool needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| An oni will appear inevitably to those who fear oni. | 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 | |
| I'll be there at two o'clock without fail. | 必ず2時にそこへ行きます。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| You don't have to pay for an apartment in advance. | アパートの支払いは前もってする必要はない。 | |