Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| Women no longer are satisfied with their traditional role of housewife, and are seeking recognition of needs in the workplace. | 女性はもはや、伝統的な専業主婦の役割に満足せずに、仕事場での彼女たちの必要性を認識してもらいたいと思っている。 | |
| You don't need to go at once. | すぐ出かける必要はないよ。 | |
| The weather forecast is not necessarily reliable. | 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| She needn't have gone in such a hurry. | 彼女はそんなに急いで行く必要はなかったのに。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| Lock the door without fail. | 戸に必ず鍵をかけなさい。 | |
| This is what he said: "I shall return by all means." | 「必ず戻ってくるからな」というのが、彼の言った言葉です。 | |
| You need to have breakfast. | 君は、朝食を食べる必要がある。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| Stick to jackets that aren't too gaudy. | けばけばしくない上着を必ず選びましょう。 | |
| After reflecting on my life up to now, I decided that I needed to change my goals. | 今までの人生を振り返って考えてみた後、私は目標を変える必要があると判断した。 | |
| The work I'm doing now requires originality. | 今の仕事には、創造力が必要とされている。 | |
| If you need a dictionary, I'll lend you an old one that I have. | 辞書が必要なら、私の古い辞書を貸してあげよう。 | |
| Though commonsense is necessary for everyone, it is not always easily acquired. | 常識は誰にも必要なものであるが、それを身につけるのは必ずしも容易ではない。 | |
| He never fails to write to his mother every week. | 彼は毎週必ず母親に手紙を書いている。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| It is necessary that she should go herself. | 彼女が自分で行くことが必要です。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| These days, the motive for marriage is not necessarily pure. | 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| You don't have to make an apology. | 君は謝罪する必要はない。 | |
| Light is as necessary as fresh air is for health. | 光は新鮮な空気と同じくらい健康に必要である。 | |
| I never see this picture without being reminded of my childhood. | この写真を見ると、私は必ず子供のころを思い出す。 | |
| We didn't need to hurry. | 急ぐ必要がなかった。 | |
| An oni will appear inevitably to those who fear oni. | 鬼を恐れている者には鬼が必ず現れる。 | |
| What quantity of paper do you need? | どれくらいの紙が必要なのですか。 | |
| If you would like me to introduce you to him, I will write him right away. | 彼に紹介する必要があれば、すぐ彼に手紙を書きましょう。 | |
| Nothing is ever done here without dispute. | ここで何かやろうとすると必ず論争がある。 | |
| Now is the time when I need him most. | 今こそ、私が彼をもっとも必要とする時期だ。 | |
| Fruit trees require a large amount of space in which to grow. | 果実がなる樹木は、成長するための空間がかなり必要だ。 | |
| You don't need to finish it by tomorrow. | 明日までに仕上げる必要はありません。 | |
| Please be sure to close the cap properly after use. | 使用後は必ずキャップをきちんとしめてください。 | |
| You don't need to do that right away. | 君はそれをすぐにする必要はない。 | |
| I need a knife. | ナイフが必要だ。 | |
| One's dreams do not always come true. | 夢は必ずしも実現しないものだ。 | |
| Call me if you need help. | 助けが必要だったら呼んでくれ。 | |
| Be sure to call home before you leave the office. | 帰る前に必ず「帰るコール」を入れてね。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| You have to have a new crown. | 新しいクラウンをかぶせる必要があります。 | |
| This watch needs to be fixed. | この時計は修理する必要がある。 | |
| Try not to spend more money than is necessary. | 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| You don't have to pay in cash. | 現金で払う必要はありません。 | |
| Take it apart if necessary. | 必要なら分解して。 | |
| I need to make better use of my free time. | 私は自分の自由時間をもっと有効に使う必要がある。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| Let's get what we need to keep a parrot. | インコを飼うために必要なものを揃えましょう。 | |
| I am badly in need of your help. | 僕は、何としても君の助けが必要なんだ。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| I need somebody to help me. | 援助してくれる人が誰か必要です。 | |
| When you go abroad, you'd better keep in mind that tipping is necessary. | 海外に行ったときは、チップが必要なことを覚えていたほうがいいですよ。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| Jane filled out an application. | ジェーンは申込書に必要事項を書き入れた。 | |
| Nowadays, a safety zone is not always safe. | 最近は安全地帯が必ずしも安全ではない。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| The situation calls for our cool judgement. | 事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。 | |
| No less than three hundred dollars was needed for the work. | その仕事には300ドルも必要だった。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He has no daily necessities, much less luxuries. | 彼には日常必需品すらない、まして贅沢品はあるわけがない。 | |
| He asked me for more money than was necessary. | 彼は必要以上の金を私に求めた。 | |
| You need another ten dollars to buy that camera. | あのカメラを買うにはもう10ドル必要です。 | |
| There's always a good part in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| The plan calls for a lot of money. | その計画にはたくさんの投資が必要だ。 | |
| Your help is indispensable for the success of the scheme. | その計画を成功させるためには君の援助がどうしても必要だ。 | |
| I told the librarian that I needed the book for a report due on Friday; so she said she would call it in. | 私は図書館の職員に金曜日締め切りのレポートのためにその本が必要だと言った。そうしたら彼女は借りている人に返却を求めるように言うと言った。 | |
| I need a Japanese-English dictionary. | 私は和英辞書が必要だ。 | |
| Food is necessary for life. | 食物は生命に必要だ。 | |
| You have no obligation to help us. | あなたは我々を援助する必要はない。 | |
| Let me help you, if necessary. | もし必要ならば手伝わせて下さい。 | |
| He is the very man I want. | 彼こそ私が必要としている人物だ。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| Do I need to go right away? | 今すぐに行く必要がありますか。 | |
| We need something to eat. | 私たちは何か食べるものが必要だ。 | |
| I need your passport and three pictures. | パスポートと写真が3枚必要です。 | |
| I think that as long as I don't overeat, I will certainly lose weight. | 食べすぎさえしなければ、必ず痩せると思います。 | |
| Food is essential to life. | 食物は生きるために必要だ。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要だ。 | |
| Craft must have clothes, but truth loves to go naked. | 策略は衣服を必要とするが、真実は裸であることを好む。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| You need a change of air. | あなたは転地療養が必要だ。 | |
| We don't need your answer right away. | すぐに答える必要はありません。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| He never failed to keep his promise. | 彼は必ず約束を守った。 | |
| There was, however, a need for food to be carried from the bowl to the mouth, and chopsticks came along to meet that need. | しかしながら、食べ物を器から口まで運ぶ必要があり、その必要性に応えるために、はしが現れたのだった。 | |
| The money needed will be given at any time. | 必要とされるお金はいつでも与えられるでしょう。 | |
| Give it to whoever needs it. | だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。 | |
| Research requires a lot of energy, but it's worth the effort. | 研究は多くのエネルギーを必要とするが、研究はその努力に値するものである。 | |