Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The clock stopped. It needs a new battery. | 時計が止まった。新しい電池が必要だ。 | |
| Make sure you turn everything off before you leave. | 出かける前にすべてのものを必ず消すようにしなさい。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| Never fail to come here by five. | 必ず5時までにきなさい。 | |
| Work and play are both necessary to health. | 勉強も遊びも共に健康にとって必要である。 | |
| Is it necessary for me to explain the reason to him? | 彼にはその理由を説明する必要がありますか。 | |
| Let me know if I need to make any changes. | もし変更が必要でしたら、お知らせください。 | |
| The pommel horse requires more balance than strength. | 鞍馬は、力よりもバランス感覚が必要です。 | |
| For he knew what was in a man. | 人について誰の証言も必要とされなかったからである。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| It is essential that every child have the same educational opportunities. | あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | |
| I wish that you had brought a kairo. It's a necessary article in winter. | 懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| I never see this picture without thinking of my young days. | この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 | |
| I don't think that technology provides us with everything we need. | 科学技術が必要な物を何でも与えてくれるとは限らない。 | |
| Her insistence was right. She did not need to feel ashamed. | 彼女の主張は正しかった。彼女が肩身の狭い思いをする必要などなかったのだ。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| You need not write in ink. | インクで書く必要はありません。 | |
| They need daily care. | 彼らは毎日の世話を必要としている。 | |
| The education system needs to be more flexible. | もっとゆとりのある教育が必要だ。 | |
| The world today needs to advance its production of food. | 今日の世界は食料生産を促進する必要がある。 | |
| The plan requires a large sum of money. | その計画にはたくさんのお金が必要だ。 | |
| Make sure to turn off the TV. | 必ずテレビのスイッチを切りなさい。 | |
| There's no need to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| I think it's necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| I will finish it by the time he comes back. | 彼が戻るまでに必ず終わらせます。 | |
| He has no daily necessities, much less luxuries. | 彼には必需品すらない、まして贅沢品はなおさらだ。 | |
| Do you have anything to declare? | 申告が必要な物をお持ちですか。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Coal is not always black. | 石炭は必ずしも黒くない。 | |
| I didn't need to take an umbrella with me. | 私は傘を持って行く必要はなかった。 | |
| This chair needs to be repaired. | この椅子は修理の必要がある。 | |
| Rearing a child calls for perseverance. | 子供を育てるには忍耐が必要です。 | |
| Always come by the time promised. | 約束の時間までに必ずきてください。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Education is one of the most essential aspects of life. | 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 | |
| This watch wants mending. | この時計は修理する必要がある。 | |
| Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy. | 仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。 | |
| Don't hesitate to tell me if you need anything. | 何か必要なものがあったら、遠慮なく言ってください。 | |
| I think it necessary for him to go there. | 彼がそこへ行くのは必要だと思う。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Lisa's room needs to be cleaned. | リーザの部屋は掃除が必要だ。 | |
| You need not have a haircut right now. | いますぐ髪を切ってもらう必要はないよ。 | |
| I saw at a glance that the empty house was badly in need of repair. | 一見してその空家には修繕が大いに必要であるのがわかった。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| I need a new bicycle. | 新しい自転車が必要です。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| My car needs repairing. | 私の車は修理が必要だ。 | |
| To take an express train, we have to get an express ticket in addition to an ordinary ticket. | 急行に乗るには、普通券に加えて急行券を買う必要がある。 | |
| This shirt needs to be ironed. | このシャツはアイロンをかける必要がある。 | |
| You must buy a ticket to get on the bus. | バスには切符が必要だ。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| You didn't have to wake me up. | 起こしてくれる必要はなかったのに。 | |
| Such a diligent man as he is sure to succeed. | 彼のような勤勉な男は必ず成功するだろう。 | |
| Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. | アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 | |
| I need his help. | 彼の助けが必要だ。 | |
| Do I need to change my diet? | ダイエットを変える必要あるのか? | |
| It is necessary for you to help her. | あなたは彼女の手伝いをする必要があります。 | |
| Why? Because his family needed the money, that's why. | なぜなら彼の家にはお金が必要だったからです。 | |
| I need a police car. | パトカーが必要です。 | |
| He is sure to succeed. | 彼は必ず成功する。 | |
| Students are supposed to study hard. | 学生は当然必死に勉強するはずだ。 | |
| You need not have bought the book. | 君はその本を買う必要がなかったのに。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Salt is necessary for a cook. | 塩は料理人にとって必要なものだ。 | |
| I need some sugar to make a cake. | ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 | |
| Fluency in English is a must. | 堪能な英語力は必須です。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| If John had come, I wouldn't have had to. | ジョンがきていたなら、私は来る必要はなかった。 | |
| Wendy was not always interested in Japanese festivals. | ウェンディは必ずしも日本の祭りに興味があるとはかぎりませんでした。 | |
| I need more time. | もっと時間が必要だ。 | |
| It is essential to reserve your seat in advance. | 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| My shoes are too small. I need new ones. | 靴が小さすぎるから新しいのを買う必要があるな。 | |
| I cannot look at this photo without being reminded of my school days. | この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 | |
| We needed a taxi to take us to the station. | 駅に行くのにタクシーが必要だった。 | |
| The existing law concerning car accidents requires amending. | 車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| Our plan will call for a lot of money. | われわれの計画はたくさんの金を必要とするだろう。 | |
| I had enough time, so I didn't need to hurry. | 時間は充分あったので急ぐ必要はなかった。 | |
| The email that I sent previously was probably not clear. You don't need to submit anything. | 前に送ったメールが分かりづらかったかもしれませんが、何も提出する必要はありません。 | |
| Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. | 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 | |
| You do not have to go to the dance unless you want to. | 行きたくなければ、君はダンスパーティーに行く必要はない。 | |
| You don't need to worry about such a thing. | 君はそんなことを心配する必要はありません。 | |
| Japan needed contact with the Western countries. | 日本は西洋諸国との接触を必要とした。 | |
| This horse kicks when anyone comes up from behind. | この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| Do you need an ambulance? | 救急車が必要ですか。 | |
| Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. | ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| Every type of socialization requires a lie. | あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| Whoever studies hard cannot fail to succeed. | 一生懸命勉強する者は誰でも必ず成功する。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| The day will surely come when your dreams will come true. | あなたの夢が実現する日が必ず来ます。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |