Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I feel fine.
気分爽快だよ。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.