Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 I feel fine. 気分爽快だよ。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。