Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! I feel fine. 気分爽快だよ。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。