My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
I feel fine.
気分爽快だよ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"