Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 I feel fine. 気分爽快だよ。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。