Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
What a cheerful story!
なんて愉快な話でしょう!
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.