You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
I slept comfortably last night.
私は昨夜快く眠った。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"