Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |