Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I feel fine. 気分爽快だよ。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。