Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
I feel fine.
気分爽快だよ。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.