We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
I slept comfortably last night.
私は昨夜快く眠った。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
Here's a comfortable chair you can sit in.
あなたが座れる快適な椅子がここにあります。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
I feel fine.
気分爽快だよ。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
The class accepted the new teacher.
クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"