Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
She willingly acceded to my request.
彼女は快く私の要求に応じてくれた。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
天気予報によると、明日は快晴になるということだ。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
I feel fine.
気分爽快だよ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.