Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。