Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |