Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! It is bright and clear. 今日は快晴だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。