Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 There's a foul smell in the kitchen. 台所はひどく不快な臭いがします。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The local train is less comfortable than the express train. 普通電車は急行ほど快適ではない。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 I feel fine. 気分爽快だよ。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。