A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
I slept comfortably last night.
私は昨夜快く眠った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.