Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 The dog seems to be getting better. その犬は快方に向かいつつあるらしい。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 I feel fine. 気分爽快だよ。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。