Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 The patient is recovering from his illness. その患者は病気が快復している。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 Have fun this summer! 愉快な夏休みでありますように! We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。