Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| Up to the present we have enjoyed our trip very much. | 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |