Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| He is not a cheerful guy, to say the least. | 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |