Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He is always seeking pleasure. | 彼はいつも快楽を追っている。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| The hotel at which we stayed was very comfortable. | 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| The patient is recovering from his illness. | その患者は病気が快復している。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |