Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
We are comfortable in our new house.
私達は新居で快適に暮らしています。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
I feel fine.
気分爽快だよ。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
The trip back was very comfortable.
帰りの旅はとても快適だった。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.