Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
What a cheerful story!
なんて愉快な話でしょう!
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
Our house is nice, but I still miss the old one.
私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"