Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.