It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"