The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
I really enjoy the climate.
気候は快適です。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
The local train is less comfortable than the express train.
普通電車は急行ほど快適ではない。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
He is slowly recovering from his illness.
彼の病気は徐々に快方に向かっている。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Without electricity we can't live a good life today.
今日電気なしでは快適な生活は送れない。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽に溺れた。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
Health and gaiety foster beauty.
健康と快活さは美を生む。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He is always seeking pleasure.
彼はいつも快楽を追っている。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"