Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| It was such a pleasant day that we went for a walk. | とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| It's very pleasant here in the mountains. | この山の生活は実に快適です。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. | 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. | 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| She laughed a merry laugh. | 彼女は愉快そうに笑った。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| He characterized her as lively. | 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| I felt refreshed after a swim in the pool. | 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |