Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 The hotel at which we stayed was very comfortable. 私達が泊まったホテルはとても快適だった。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 This room is comfortable. ここは快適な部屋だ。 She did not take kindly to my advice. 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 He is getting better. 彼は快方に向かっている。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 Nothing offends people worse than broken promises. 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 She willingly acceded to my request. 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 They are willing to do it for you. 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I hope you will be completely cured. 病気が全快なさるように。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 She greeted me with a pleasant smile. 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 This house is very comfortable to live in. この家は住むには快適だ。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 He is getting better by degrees. 彼はだんだんと快方にむかっている。 This easy chair is quite comfortable. この安楽いすは非常に快適だ。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 She sang a sweet song as she combed her hair on the rock. 岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 Progress is a comfortable disease. 進化とは快適な悪疫である。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 She is, if anything, a little better today than yesterday. 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 He lives for nothing but pleasure. 彼は快楽だけを求めて生きている。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 The most important thing is a pleasant living environment. 最も重要なのが住環境の快適性である。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 The eloquent scholar readily participated in the debate. 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Moderate exercises will make us feel good. 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。