The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '快'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
He is delightful.
あの人は愉快な人だ。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I'm glad to know that you are on the way to a full recovery.
私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
This easy chair is quite comfortable.
この安楽いすは非常に快適だ。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
My room is comfortable, if it is a little small.
私の部屋は少し狭いけれども快適である。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
She did not take kindly to my advice.
彼女は私の忠告を快く受けなかった。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"