Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 Mayuko is good company. マユコはつきあって愉快な子だ。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 What a cheerful story! なんて愉快な話でしょう! The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し込みを快く承諾した。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 The house was pleasant to live in. その家は住むのに快適だった。 Here's a comfortable chair you can sit in. あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 She is always bright and smiling. 彼女はいつも快活でにこにこしている。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 The hotel where we stayed was very comfortable. 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. それは快刀乱麻を断つような解答でした。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 Smash out a clean hit. 快打を打つ。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 She laughed a merry laugh. 彼女は愉快そうに笑った。 We are comfortably established in our new home. 我々は快適な新居に落ち着いた。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 This is a very nice fireplace. これはたいそう快適な暖炉ですね。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 He is delightful. あの人は愉快な人だ。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 Our house is nice, but I still miss the old one. 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 His salary enables him to live in comfort. 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 The trip back was very comfortable. 帰りの旅はとても快適だった。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 He is a cheerful young man. 彼は明朗快活な青年だ。 The spoiled meat had a nasty smell. その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 The wounded are getting better. 負傷者たちは快方に向かっている。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 He had an unpleasant screechy voice. 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 Come what may, we must remain cheerful. 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 I went through so unpleasant an experience at that time. 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 He has got well, so that he can work now. 彼は全快したのでもう働ける。 It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 It will not be long before he gets better. まもなく彼は快方に向かうだろう。 So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽に溺れた。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 The class accepted the new teacher. クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 The nurses must see to the comfort of their patients. 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。