Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私のおじは快く私の提案に同意してくれた。
His salary enables him to live in comfort.
彼は快適な生活のできる給料をもらっている。
So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity?
どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快?
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
The old man told us about the amusing incident.
老人は我々にその愉快な事件について話した。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He has got well, so that he can work now.
彼は全快したのでもう働ける。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time.
その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside.
田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。
Her condition is taking a turn for the better after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
What a cheerful story!
なんて愉快な話でしょう!
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
He is a cheerful young man.
彼は明朗快活な青年だ。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
The more, the merrier.
人が多ければ多いほど愉快だ。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
He is getting better quickly.
彼は目に見えて快方に向っている。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
I hope you will be completely cured.
病気が全快なさるように。
People often live comfortably in the suburbs.
郊外での生活は快適であることが多い。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"