Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| She is not the cheerful woman she was before. | 彼女は以前のような快活な女性ではない。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| The nurses must see to the comfort of their patients. | 看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| The dog seems to be getting better. | その犬は快方に向かいつつあるらしい。 | |
| Whether sick or well, she is always cheerful. | 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. | さっきまでの快晴がうそのようだ。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| He lives comfortably. | 彼は快適に過ごしている。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| She was always willing to help people in trouble. | 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| He had an unpleasant screechy voice. | 彼は不快な甲高い声の持ち主だ。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し込みを快く承諾した。 | |
| The more, the merrier. | 人が多ければ多いほど愉快だ。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. | 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. | エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むのにとても快適だ。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| I feel fine. | 気分爽快だよ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| He lives in comfort. | 彼は快適な暮らしをしている。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |