The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '快'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
I slept comfortably last night.
私は昨夜快く眠った。
They are willing to do it for you.
彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。
Those children are cheerful.
その子供たちは快活だ。
Moderate exercises will make us feel good.
適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
He is a merry fellow.
彼は愉快なやつだ。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
The wounded are getting better.
負傷者たちは快方に向かっている。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
It is nice and warm today.
今日はちょうど快適な暖かさだ。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
Progress is a comfortable disease.
進化とは快適な悪疫である。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health.
快便快食快眠は健康のしるし。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people.
彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"