Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| He is getting better by degrees. | 彼はだんだんと快方にむかっている。 | |
| She is getting better by slow degrees. | 彼女は徐々に快方に向かっている。 | |
| It isn't what he says that annoys me but the way he says it. | 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽にふけった。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. | 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| Father told me always to be brave and cheerful. | 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. | 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| He is getting better. | 彼は快方に向かっている。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| Moderate exercises will make us feel good. | 適度な運動をすると我々は快適に感じる。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| Have fun this summer! | 愉快な夏休みでありますように! | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I really enjoy the climate. | 気候は快適です。 | |
| I hope you will be completely cured. | 病気が全快なさるように。 | |
| The house was pleasant to live in. | その家は住むのに快適だった。 | |
| He lived a rich and comfortable life in the country. | 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| Will he get well soon? | 彼はすぐに全快するでしょうか。 | |
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Nothing is so pleasant as traveling by air. | 空の旅ほど愉快なものはない。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| His irreligious statements are offensive. | 彼の不敬な発言は不愉快だ。 | |
| The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. | その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. | 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| It is nice and warm today. | 今日はちょうど快適な暖かさだ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| He has completely recovered and can go back to work. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| The trip back was very comfortable. | 帰りの旅はとても快適だった。 | |
| Health and gaiety foster beauty. | 健康と快活さは美を生む。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| Nothing offends people worse than broken promises. | 約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。 | |
| I always have an uncomfortable feeling. | いつも不愉快な気分です。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |