It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
I want to live in comfort.
私は快適な生活がしたい。
It's very pleasant here in the mountains.
この山の生活は実に快適です。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
It is bright and clear.
今日は快晴だ。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むには快適だ。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person.
彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。
This room is comfortable.
ここは快適な部屋だ。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
She laughed a merry laugh.
彼女は愉快そうに笑った。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
He is getting better by degrees.
彼はだんだんと快方にむかっている。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"