It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
I felt refreshed after a swim in the pool.
私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。
She abandoned herself to pleasure.
彼女は快楽にふけった。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful.
大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。
She is getting better day by day.
彼女は日ごとに快方に向かっています。
Father told me always to be brave and cheerful.
父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。
Some people pursue only pleasure.
快楽しか求めない人もいる。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
I'm getting better every day.
私は日に日に快方に向かっている。
My room faces south, which makes it sunny and very comfortable.
私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
He characterized her as lively.
彼は彼女を快活な性格だとみなした。
We have a lot of very fine days in October.
10月には快晴の日が多い。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
My uncle was willing to agree to my suggestion.
私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。
Nothing is so pleasant as traveling by air.
空の旅ほど愉快なものはない。
She is getting better by slow degrees.
彼女は徐々に快方に向かっている。
Something funny is always happening in our class.
私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。
The dog seems to be getting better.
その犬は快方に向かいつつあるらしい。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
The most important thing is a pleasant living environment.
最も重要なのが住環境の快適性である。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し出を快諾した。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He lived a rich and comfortable life in the country.
彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
He is getting better.
彼は快方に向かっている。
My mother made a complete recovery from neuralgia.
母は神経痛が快癒した。
Mayuko is good company.
マユコはつきあって愉快な子だ。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
He is not a cheerful guy, to say the least.
控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。
We had an unpleasant experience there.
私達はそこで不快な経験をした。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"