It was such a pleasant day that we went for a walk.
とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer.
暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。
Whether sick or well, she is always cheerful.
病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。
It will not be long before he gets better.
まもなく彼は快方に向かうだろう。
They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures.
彼らは官能的快楽にふけった。
Up to the present we have enjoyed our trip very much.
今までのところ、私たちの旅はとても快適です。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning.
早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
The patient is recovering from his illness.
その患者は病気が快復している。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
We are comfortably established in our new home.
我々は快適な新居に落ち着いた。
It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air.
山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーで愉快に過ごしましたか。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
The eloquent scholar readily participated in the debate.
雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
She was always willing to help people in trouble.
彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。
He lives comfortably.
彼は快適に過ごしている。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
He has fully recovered and can already work again.
彼は全快したのでもう働ける。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
She greeted me with a pleasant smile.
快い笑顔で彼女は私に挨拶した。
Come what may, we must remain cheerful.
何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。
Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment.
あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。
What a cheerful story!
なんて愉快な話でしょう!
It's fair today, so we can work all day.
今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
I am happy to notify you that I have fully recovered.
幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。
The hotel at which we stayed was very comfortable.
私達が泊まったホテルはとても快適だった。
This house is very comfortable to live in.
この家は住むのにとても快適だ。
Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary.
エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
The house was pleasant to live in.
その家は住むのに快適だった。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.