That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.
それは快刀乱麻を断つような解答でした。
I hope you will be completely cured.
御病気が全快なされるように。
Smash out a clean hit.
快打を打つ。
This is a very nice fireplace.
これはたいそう快適な暖炉ですね。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
She is, if anything, a little better today than yesterday.
彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。
She sang a sweet song as she combed her hair on the rock.
岩の上で髪をとかしながら、彼女は快い歌を歌った。
Our office is very comfortable with air conditioning.
私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。
His health is changing for the better.
彼の健康は快方に向かいつつある。
Her condition is improving after the operation.
手術後、彼女の容態は快方に向かっている。
Will he get well soon?
彼はすぐに全快するでしょうか。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
He readily agreed to my proposal.
彼は私の申し込みを快く承諾した。
She is always bright and smiling.
彼女はいつも快活でにこにこしている。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow.
今日の天気予報によると明日は快晴らしい。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現在の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I feel fine.
気分爽快だよ。
I don't think my father is willing to lend us the car.
父が快く車を貸してくれるとは思わない。
Did you enjoy yourself yesterday?
あなたは昨日愉快に過ごしましたか。
I can't stand that nasty attitude of his any longer.
もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。
We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives.
われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。
He lives in comfort.
彼は快適な暮らしをしている。
The hotel where we stayed was very comfortable.
私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
His leg was in critical condition, but fortunately it got better.
彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
He has completely recovered and can go back to work.
彼は全快したのでもう働ける。
To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The flowers in her new vase refreshed her.
新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。
It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now.
さっきまでの快晴がうそのようだ。
She is loved by everybody because she is cheerful.
彼女は快活なので、だれからも好かれる。
Have fun this summer!
愉快な夏休みでありますように!
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"