Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you enjoy yourself yesterday? | あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| The local train is less comfortable than the express train. | 普通電車は急行ほど快適ではない。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| I'm getting better every day. | 私は日に日に快方に向かっている。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. | 快便快食快眠は健康のしるし。 | |
| The flowers in her new vase refreshed her. | 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 | |
| She is, if anything, a little better today than yesterday. | 彼女はどちらかと言えば、今日は昨日より少しは快方に向かっている。 | |
| We are comfortable in our new house. | 私達は新居で快適に暮らしています。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| People often live comfortably in the suburbs. | 郊外での生活は快適であることが多い。 | |
| I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. | 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| His health is changing for the better. | 彼の健康は快方に向かいつつある。 | |
| I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive. | あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。 | |
| She is always bright and smiling. | 彼女はいつも快活でにこにこしている。 | |
| His plans were regarded with some disfavor. | 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーで愉快に過ごしましたか。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level. | 私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。 | |
| The spoiled meat had a nasty smell. | その腐った肉はひどく不快な匂いがした。 | |
| Modern technology has made our lives more comfortable. | 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 | |
| My mother made a complete recovery from neuralgia. | 母は神経痛が快癒した。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| She willingly acceded to my request. | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 | |
| Our office is very comfortable with air conditioning. | 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| He lives for nothing but pleasure. | 彼は快楽だけを求めて生きている。 | |
| The class accepted the new teacher. | クラスのみんなは新任の先生を快く迎えた。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| I am happy to notify you that I have fully recovered. | 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| I want to live in comfort. | 私は快適な生活がしたい。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Her condition is improving after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| Her condition is taking a turn for the better after the operation. | 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 | |
| The eloquent scholar readily participated in the debate. | 雄弁なその学者は快く討論に参加してくれた。 | |
| He is slowly recovering from his illness. | 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 | |
| Those children are cheerful. | その子供たちは快活だ。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Without electricity we can't live a good life today. | 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 | |
| It will not be long before he gets better. | まもなく彼は快方に向かうだろう。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution. | それは快刀乱麻を断つような解答でした。 | |
| My room is comfortable, if it is a little small. | 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 | |
| He is a merry fellow. | 彼は愉快なやつだ。 | |
| It's fair today, so we can work all day. | 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 | |
| His salary enables him to live in comfort. | 彼は快適な生活のできる給料をもらっている。 | |
| According to the weather forecast, it will clear up tomorrow. | 天気予報によると、明日は快晴になるということだ。 | |
| Our house is nice, but I still miss the old one. | 私たちの家は快適ですが、やっぱり前の家がなつかしい。 | |
| We have a lot of very fine days in October. | 10月には快晴の日が多い。 | |
| If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. | 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 | |
| I slept comfortably last night. | 私は昨夜快く眠った。 | |
| Mayuko is good company. | マユコはつきあって愉快な子だ。 | |
| Human nature revolts against such a crime. | 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 | |
| You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. | あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference. | 眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| He is getting better quickly. | 彼は目に見えて快方に向っている。 | |
| It was such a lovely day that everybody was feeling happy and cheerful. | 大変すばらしい日だったので誰もが楽しく愉快な気分だった。 | |
| I don't think my father is willing to lend us the car. | 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 | |
| He readily agreed to my proposal. | 彼は私の申し出を快諾した。 | |
| The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people. | リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Come what may, we must remain cheerful. | 何ごとが起ころうと、いつも快活でいなければならない。 | |
| She did not take kindly to my advice. | 彼女は私の忠告を快く受けなかった。 | |
| This is a very nice fireplace. | これはたいそう快適な暖炉ですね。 | |
| He has got well, so that he can work now. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| As I'm sensitive to heat, I can't live comfortably without air-conditioning in summer. | 暑がりの私は、夏はエアコンをつけないと快適に過ごせません。 | |
| It is bright and clear. | 今日は快晴だ。 | |
| Here's a comfortable chair you can sit in. | あなたが座れる快適な椅子がここにあります。 | |
| Progress is a comfortable disease. | 進化とは快適な悪疫である。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| He has fully recovered and can already work again. | 彼は全快したのでもう働ける。 | |
| My uncle was willing to agree to my suggestion. | 私のおじは快く私の提案に同意してくれた。 | |
| If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. | あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| Something funny is always happening in our class. | 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 | |
| We are comfortably established in our new home. | 我々は快適な新居に落ち着いた。 | |
| She is getting better day by day. | 彼女は日ごとに快方に向かっています。 | |
| The most important thing is a pleasant living environment. | 最も重要なのが住環境の快適性である。 | |
| She is loved by everybody because she is cheerful. | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 | |
| This easy chair is quite comfortable. | この安楽いすは非常に快適だ。 | |
| This house is very comfortable to live in. | この家は住むには快適だ。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. | 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 | |
| I hope you will be completely cured. | 御病気が全快なされるように。 | |
| They are willing to do it for you. | 彼らはあなたのために快くそれをするでしょう。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| The word has unpleasant associations. | その言葉には不愉快な連想がある。 | |
| They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. | 彼らは官能的快楽にふけった。 | |