Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has fully recovered and can already work again. 彼は全快したのでもう働ける。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 He is a merry fellow. 彼は愉快なやつだ。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 We are comfortable in our new house. 私達は新居で快適に暮らしています。 We had an unpleasant experience there. 私達はそこで不快な経験をした。 I felt refreshed after a swim in the pool. 私はプールでひと泳ぎした後、気分そう快だった。 She is getting better by slow degrees. 彼女は徐々に快方に向かっている。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 They gave themselves up to the enjoyment of sensual pleasures. 彼らは官能的快楽にふけった。 He has completely recovered and can go back to work. 彼は全快したのでもう働ける。 Her condition is taking a turn for the better after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 Those children are cheerful. その子供たちは快活だ。 I slept comfortably last night. 私は昨夜快く眠った。 You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much. あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。 She abandoned herself to pleasure. 彼女は快楽にふけった。 It was such a pleasant day that we went for a walk. とても快適な日だったので、私たちは散歩に出かけた。 He lives comfortably. 彼は快適に過ごしている。 He dwelt on an unpleasant subject for two hours. 彼は不愉快な話を2時間もした。 This house is very comfortable to live in. この家は住むのにとても快適だ。 It's hard to believe it was so clear and sunny up to just now. さっきまでの快晴がうそのようだ。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 His health is changing for the better. 彼の健康は快方に向かいつつある。 This car is running less smoothly than it used to. この車は以前ほど快調に走らない。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 She is loved by everybody because she is cheerful. 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 Father told me always to be brave and cheerful. 父は私にいつも勇敢で快活であれと言いました。 The old man told us about the amusing incident. 老人は我々にその愉快な事件について話した。 It's invigorating to breathe the brisk, fresh mountain air. 山でおいしい空気をすうと気分も爽快です。 He lived a rich and comfortable life in the country. 彼は田舎で裕福で快適な生活を送った。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 Without electricity we can't live a good life today. 今日電気なしでは快適な生活は送れない。 A good appetite, sound sleep, and regular motions are the three signs of good health. 快便快食快眠は健康のしるし。 Nothing is so pleasant as traveling by air. 空の旅ほど愉快なものはない。 I'm glad to know that you are on the way to a full recovery. 私はあなたが全快に向かっていると知り嬉しく思っています。 I'm really unhappy about this. 私は非常に不愉快だ。 My room is comfortable, if it is a little small. 私の部屋は少し狭いけれども快適である。 I'm getting better every day. 私は日に日に快方に向かっている。 His health gradually changed for the better after he went to live in the countryside. 田舎に住んでから、彼の健康は徐々に快方に向かった。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 We have a lot of very fine days in October. 10月には快晴の日が多い。 If your friend reminds you kindly of your faults, take what he says not only pleasantly, but thankfully. あなたの友人が親切にもあなたに自分の欠点を気づかせてくれたならば、その言葉を快く、そしてまた感謝して受け入れなさい。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 He is slowly recovering from his illness. 彼の病気は徐々に快方に向かっている。 Some people pursue only pleasure. 快楽しか求めない人もいる。 I don't think my father is willing to lend us the car. 父が快く車を貸してくれるとは思わない。 She was always willing to help people in trouble. 彼女は困っている人々にはいつでも快く援助の手を差しのべた。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 I really enjoy the climate. 気候は快適です。 His irreligious statements are offensive. 彼の不敬な発言は不愉快だ。 The "skyliner" slowly started moving and, picking up speed effortlessly, it carried us towards Tokyo. 「スカイライナー」はゆっくりと動き始め、そして軽快に速度を上げながら、私たちを東京へと運んで行った。 Health and gaiety foster beauty. 健康と快活さは美を生む。 If you keep early hours, you may always be fresh as a daisy in the morning. 早寝早起きをすれば、毎日とても爽快になるでしょう。 She is getting better day by day. 彼女は日ごとに快方に向かっています。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーで愉快に過ごしましたか。 I am happy to notify you that I have fully recovered. 幸い全快いたしましたから、お知らせもうしあげます。 Will he get well soon? 彼はすぐに全快するでしょうか。 My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 My mother made a complete recovery from neuralgia. 母は神経痛が快癒した。 People often live comfortably in the suburbs. 郊外での生活は快適であることが多い。 Did you enjoy yourself yesterday? あなたは昨日愉快に過ごしましたか。 Not just for the sake of the ecology, a natural living environment is necessary. エコロジーのために堪え忍ぶのではなく、自然と調和した住環境の快適性が必要である。 The flowers in her new vase refreshed her. 新しい花瓶の花が彼女の気分を爽快にした。 He lives in comfort. 彼は快適な暮らしをしている。 Up to the present we have enjoyed our trip very much. 今までのところ、私たちの旅はとても快適です。 He readily agreed to my proposal. 彼は私の申し出を快諾した。 It's very pleasant here in the mountains. この山の生活は実に快適です。 His leg was in critical condition, but fortunately it got better. 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 To make up for his unpleasant experiences in the hospital, Tom drank a little more than he should have. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 Our office is very comfortable with air conditioning. 私たちの職場はエアコンがあってとても快適だ。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 He characterized her as lively. 彼は彼女を快活な性格だとみなした。 My uncle was willing to agree to my suggestion. 私の叔父は快く私の提案に同意してくれた。 I want to live in comfort. 私は快適な生活がしたい。 I hope you will be completely cured. 御病気が全快なされるように。 It is nice and warm today. 今日はちょうど快適な暖かさだ。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 He is always seeking pleasure. 彼はいつも快楽を追っている。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 He is not a cheerful guy, to say the least. 控え目にいっても、彼は愉快なやつではない。 Something funny is always happening in our class. 私たちのクラスではいつも愉快なことが起こっている。 She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 It is bright and clear. 今日は快晴だ。 Whether sick or well, she is always cheerful. 病気であろうと健康であろうと、彼女はいつも快活だ。 The more, the merrier. 人が多ければ多いほど愉快だ。 We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 Her condition is improving after the operation. 手術後、彼女の容態は快方に向かっている。 I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 He is getting better quickly. 彼は目に見えて快方に向っている。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 If she was displeased, she never showed it. 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。