UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
He is, quite rightly, very grateful to them.彼は、きわめて当然のことだが、彼らにとても感謝している。
Diana's singing impressed him so much that he asked her to sing on the radio.彼はダイアナの歌に非常に感銘を受けたので、彼女にラジオで歌うように依頼した。
He laid bare his secret feelings.彼は秘めていた感情をあらわにした。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.突然胃に激痛を感じた。
I am grateful to you for inviting me to the party.パーティーに招いていただき感謝いたします。
I'm dead to love.愛情を感じない。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益に敏感だ。
Let it all out.込み上げる感情をさらけ出せ。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
The flu prevented him from playing golf.流感で彼はゴルフが出来なかった。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
An animal has no moral sense.動物に道徳感はない。
He is very sensitive to criticism.彼は批評に対してたいへん敏感だ。
When I contemplate the sea, I feel calm.海をじっと眺めていると私は気が静まる感じがする。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
I felt my heart beating rapidly.心臓が速く鼓動しているのを感じた。
So passionate was his letter that she was moved to tears.彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。
She felt her heart beating fast.彼女は心臓が激しく鼓動しているのを感じた。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
The lonely patient derives pleasure from sewing.孤独なその患者は縫い物をすることに楽しみを感じている。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニユース映画で英国の女兵隊といふものをみたが、なかには男か女かわからないやうなのもゐたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあつて、しかもさうグロテスクな感じはしなかつた。
His kindness touched my heart.私は彼の親切をしみじみ感じた。
Opinion is ultimately determined by the feelings, and not by the intellect.意見は究極的には感情によって決定されるのであって、理知によってではない。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
I deeply appreciate your coming all the way.はるばるおいでいただいて深く感謝いたします。
She made that offer by way of thanks.彼女は感謝の印としてその申し出をした。
Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound.サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。
I appreciate your cooperation.ご協力に感謝します。
I cannot thank you enough.あなたにはどんなに感謝しても感謝しきれません。
She couldn't suppress her emotions.彼女は感情を抑えることができなかった。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I always feel pleased when I've finished a piece of work.私は仕事を1つやり終えてしまったときいつも満足感を覚える。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
He felt the pricks of conscience.彼は良心の呵責を感じた。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I may have hurt your feelings, but such was not my intention.私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I am deeply grateful to you for your kindness.ご好意を深く感謝します。
Few people die away at the approach of winter.流感で死ぬ人は少ない。
Such feelings often came over me.私はよくそうした感情に襲われた。
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。
I was playing a game when I felt an earthquake.私はゲームをしていた。するとそのとき地震を感じた。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
The Japanese people appreciate very much the prompt assistance of many foreign countries.日本の国民は諸外国の迅速な対応にとても感謝しています。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
He lost his sense of direction in the dark woods.暗い森の中で彼は方向感覚を失った。
He felt as if he were in a dream.彼はまるで夢見ているような感じだった。
The story came home to her.彼女にはその話がしみじみ感じられた。
How is it in a private school?私立の学校はどういう感じですか。
If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
I was deeply impressed with his courage.彼の勇気に感動した。
When I awoke this morning, I felt hungry.今朝目が覚めたとき、空腹感を覚えた。
He behaved himself so as not to give offence to others.彼は他人の感情を害さないように振る舞った。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
They are disappointed with each other.彼らは互いに失望を感じている。
I cannot help admiring his appetite.私は彼の食欲に感心しないではいられない。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
I get a kick out of life.人生から非常な喜びを感ずる。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
The Japanese are too sensitive about feelings.日本人は感情に対してあまりにも過敏だ。
I am much obliged to you.あなたにとても感謝している。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
They feel hungry.彼らは空腹を感じた。
He grits his teeth and forces back his growing fear.歯を食い縛る、喉元までせりあがった感情を強引に飲み込む。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
I am grateful to you for your kindness.ご親切を感謝しています。
I wanted to show them my appreciation.あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。
When I started traveling, I rarely felt lonely.私が旅を始めた時、寂しさを感じることはまれだった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
My premonition turned out to be right.嫌な予感が的中した。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
At any rate, I would like to thank you all.とにかく、私はみなさんすべてに感謝申し上げたいと思います。
His speech impressed us very much.彼の演説は私達にとても感銘を与えた。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
Thank you very much for patronizing our store for a long time.平素からの当店に対するご愛顧に感謝しております。
They do it just for the thrill of it.スリルを感じたくてやっているんですよ。
Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well.時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。
I was moved by this movie.私はこの映画に感動した。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
A virus infected Tom's computer.トムのパソコンがウイルスに感染した。
I felt hungry.空腹を感じた。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
I feel kind of sorry for him.彼を少し気の毒に感じます。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
I felt very sad when I heard the news.そのニュースを聞いたとき、とても悲しく感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License