UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The air was charged with tension.その場には緊張感がみなぎっていた。
I have a pressing feeling in my stomach.胃に圧迫感があります。
I felt a burning sensation all over.全身焼き尽くすような感じがした。
It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago.こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。
I was deeply impressed with the medieval music.私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。
I was deeply moved by his speech.彼のスピーチに深い感銘を受けた。
I felt something crawling on my back.何かが背中をはっているのを感じた。
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
Tom couldn't feel a thing.トムさんは何も感じることができませんでした。
I felt somebody patting on my shoulder from behind.私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。
I am only too glad to help you with your work.君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
His manners were anything but pleasant.彼の態度は感じのよいものとはとても言えなかった。
I was much impressed by his speech.私は彼の話に大変感銘を受けた。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
He was devoid of human feeling.彼は人間としての感情を欠いていた。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
Thank you for your kind assistance.ご協力に感謝致します。
I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.荒廃のあとを見ると戦争の意味が彼にはしみじみと感じられた。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
You should be more sensitive to how people feel about your words.自分の言ったことに他人がどう感じるか、もっと敏感になるべきです。
He is alive to his own interests.彼は自分の利益には敏感だ。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach.私は突然胃に鋭い痛みを感じた。
Even so, kindergartens are sensitive to seasonal events.それにしても、幼稚園というところは、季節の行事にとても敏感です。
In the moment I thought I had a bad feeling, suddenly everything went black.何か嫌な予感がすると思った瞬間、突然目の前が真っ暗になった。
I envy your lifestyle - living day-to-day like that.なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。
Happy Thanksgiving Day.感謝祭おめでとう。
Tom got a grip on his emotions.トムは自分の感情をぐっと抑えた。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
Have respect for his feelings.彼の感情を尊重しなさい。
Did you feel the earthquake this morning?今朝の地震は感じましたか。
I think I have to get moving with some work for the exams.そろそろ試験勉強を少しはやらないといけないような感じです。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
When I use contacts my eyes feel dry and become red.コンタクトすると目が乾いた感じになって、目が赤くなります。
Her mother must have smelled something fishy.母は何か怪しいと感づいたに違いない。
I felt my heartaches, I was afraid of following you.心の痛みを感じたおまえを追うのが怖かった。
I like him all the better for his diligence.彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。
She felt a pain in her side.彼女はわき腹に痛みを感じた。
May I begin by thanking every one for your warm welcome?皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
You have a sharp sense of direction.あなたは方向感覚が鋭い。
It is not good for a scientist to get emotional.科学者が感情的になるのはよくない。
I felt my heart beat violently.私は心臓が激しく打つのを感じた。
He came down with the flu.彼は流感にかかった。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
I can't thank you enough for what you did for me.君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
She expressed her thanks for the present.彼女は、贈物に対する感謝の気持ちを表わした。
I felt a severe pain on the shoulder.肩に激痛を感じた。
Abstract art is something to feel.抽象芸術は感じるものだ。
The movie moved her to tears.その映画を見て彼女は感動のあまり涙を流した。
The Old Man and the Sea is a very exciting book.老人と海はとても感動的な本だ。
I am deeply indebted to my friends for all their help.私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。
We appreciate your hard work.私達は、あなたのがんばりに感謝している。
That sight was seen, and I felt fear.その光景を見て私は恐怖を感じた。
They admired the scenic view from the hill.彼らはその丘から素晴らしい眺めに感心した。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
His sad story touched my heart.彼の悲しい話は私の心を感動させた。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
Which means that our perception of any situation depends only partly on sensory signals being received at that time.これはつまり、私たちがどんな状況を知覚する場合でも、私たちの知覚は、その時に五感が知覚する信号だけに依存しているわけではないということである。
I am very grateful to you for your help.私はあなたが手伝ってくれたことを感謝しています。
We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
We all caught flu, and so did the teacher.私たちはみんな流感にかかり、先生もかかった。
It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.おそらく自分には半覚醒の時間があり、そのため1日を短く感じている。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.私は話し手に対して反感を持った。
I often feel extremely exhausted.よく激しい疲労感に襲われます。
I was very moved by his story.私は彼の話に大いに感動した。
I was disillusioned at his married life.彼の結婚生活を見て幻滅を感じた。
The result of the test brought home to me how little I had learned.そのテストの結果で私はいかに学んでいなかったかを痛感した。
I was deeply moved by his speech.私は彼の話に深く感動した。
My eyes are very sensitive to light.目が光に対してすごく敏感なのです。
I'm not able to make clear how I am feeling.私が感じているとおりをはっきり申し上げることができないのです。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
To my chief strategist, David Axelrod, who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics! You made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.そして戦略責任者のデビッド・アクセルロッドに。最初からいついかなるときもずっと一緒に歩いてくれた彼に、感謝したい。このために集められた、政治史上最高のチームに。この結果はみなさんのおかげです。この結果を生み出すために、みなさんはたくさんのことを犠牲にしてきた。私はみなさんにいつまでも感謝し続けます。
We are very grateful to those people.私たちはその人に大変感謝しています。
We don't feel hostile toward you.私達はあなたに敵意を感じていない。
Her speech moved the audience.彼女の演説は聴衆を感銘させた。
The scientist has a love of facts, even isolated facts, similar to the poet's love of words.詩人が言葉に対していだく愛情にも似た感情を、科学者は事実(たとえばらばらの事実であれ)に対していだく。
The gang leader made all the members toe the line, keeping control through fear.暴力団の頭目は団員全部に規則を守らせ、恐怖感によって、団員を掌握した。
I sensed immediately that something was wrong.すぐに何かおかしいと感じました。
Sometimes I can't help showing emotions.時々感情が抑えられないことがある。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
Her feelings are easily hurt.彼女の感情は傷つきやすい。
I think that it might rain.雨の降る予感がする。
The climbers were apprehensive of their danger.登山隊は身の危険をそれとなく感じていた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Her heart flowed with gratitude.彼女の胸に感謝の念があふれた。
I am very thankful to you for your advice.あなたのご助言には大変感謝致します。
Minds that have nothing to confer find little to perceive.与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
I'm very impressed by your work.私は君の仕事に非常に感心しています。
They are disappointed with each other.彼等はお互いに失望を感じている。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License