UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was moved by her love for other people.私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。
Visitors to Switzerland admire the Alps.スイスを訪れるひとはアルプスに感嘆する。
Don't you have a sense of justice?君には正義感がないのか。
The audience was deeply affected.聴衆は深く感動した。
Suddenly she had a brilliant inspiration.彼女は突然すばらしい霊感を得た。
I felt drawn to his story.彼の話に引き込まれるのを感じた。
In the garden, you know. I'd like to put out benches and increase the customer seating. Like this ...このお庭の方にね。縁台を出して客席を増やしたいんです。こんな感じに。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I feel strange about it.変な感じがします。
We had great admiration for his courage.私たちは彼の勇気にとても感心した。
I absolutely love going to concerts not just because I get a chance to meet the musician or singer but because of the wondrous feeling of a live performance.コンサートに行く事は、その歌手に直接あえることもそうだが、その音のライブ感が素晴らしいから止められない。
I felt a sudden pain in my side.私は急にわきばらに痛みを感じた。
What strikes me most about her is her innocence.彼女の事で私が一番感心するのは無邪気な事です。
If you touch that wire, you'll get a shock.あの電線に触れると感電するよ。
His speech moved them to tears.彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。
She can't control her emotions.彼女は自分の感情を抑える事ができない。
He is endowed with a sense of humor.彼は生来ユーモアの感覚に恵まれている。
I felt tired from having worked for hours.何時間も働いたので私は疲れを感じた。
I have warm feelings for that doll.私はその人形に愛着を感じている。
She became rich by virtue of hard work and good business sense.勤勉とすばらしいビジネス感覚により、彼女は裕福になった。
His lecture made a deep impression on us.彼の講義は深い感銘を我々に与えた。
Thank you for your trouble.お骨折り感謝いたします。
I appreciate your thoughtfulness.ご好意に感謝致します。
I felt lonely.私は孤独を感じた。
I always felt ill at ease in my father's company.私は父の前に出るといつも気詰まりに感じる。
Helen Moody was noted as a tennis player for not showing any expression on the court.ヘレン・ムーディーはテニスの選手として、職業上感情を表さない人として有名だった。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.田舎を歩いたあと疲れを感じたので、彼は昼寝をした。
The audience was impressed by his eloquent lecture.聴衆は彼の説得力のある講義に感銘を受けた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
I felt cold.私は寒いと感じた。
I was greatly impressed by the speech.私はそのスピーチに深い感銘を受けた。
She thrilled to his saying so.彼女は彼のそういうしゃべりかたにスリルを感じたんですよ。
After seeing the movie, I was impressed.映画を見て感動した。
I appreciate what you've done for me.ご好意感謝いたします。
I seem to have run out of steam this term.今学期は本当に息切れした感じだわ。
Mr Rich acknowledged her favor.リッチ氏は彼女の好意に感謝した。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends.嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。
I really appreciate your cooperation.ご協力に深く感謝します。
She wept with emotion.彼女は感極まって泣いた。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
I can't convey my feelings in words.私は自分の感情を言葉で伝えられない。
He is a reliable person and has a strong sense of responsibility.彼は信頼できる人で、責任感が強い。
There was not a single word of gratitude from them.彼らから感謝の一言もなかった。
Thank you very much for attending.ご参加いただき感謝致します。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Thank you for the present you gave my son.私の息子に下さったプレゼントに感謝します。
Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather.似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。
I feel cold. Do you mind closing the window?寒く感じます。窓を閉めてもいいですか。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
I think that Misty has different feelings towards insects.ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
She perceived that her husband was unhappy.彼女は夫が幸せでないことを感じとった。
I felt very happy.私はとても幸福に感じた。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
I was impressed by the general knowledge of Japanese students.私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
Moderate exercises will make us feel good.適度な運動をすると我々は快適に感じる。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
The sight of the ruins brought home to him the meaning of war.その廃虚の光景は彼に戦争の意味を痛感させた。
I feel alive.生きていることを実感する。
I was moved by their kindness.彼らの親切に私は感動した。
I don't want to hurt his feelings.彼の感情を傷付けたくはない。
The heart has its reasons, which reason does not know.感情には、理性にはまったく知られぬ感情の理屈がある。
I'd like to express my gratitude.感謝の気持ちを御伝えしたいのです。
Bob derives pleasure from observing insects.ボブは昆虫の視察に楽しみを感じている。
Tom appreciates everything that Mary has done for him.トムはメアリーがしてくれた全ての事に感謝している。
He gave me this doll in token of his gratitude.彼は感謝のしるしに私にこの人形をくれた。
I wish I had the courage to speak about my feelings.感じている事を語る勇気があったらいいのに。
I was vaccinated against the flu.流感の予防ワクチンの注射をした。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.かつて、今よりもはるかに分断されていた国民にリンカーンが語ったように、私たちは敵ではなく友人なのです。感情はもつれたかもしれないが、だからといってお互いを大事に思う親密な絆を断ち切ってはなりません。
Most people here have really hit the skids.たいてい本当に堕落した感じだね。
I'd appreciate your help.あなたの援助に感謝します。
It feels wrong, doesn't it?おかしい感じがする、そうじゃない?
Male circumcision decreases the risk of viral infections that cause herpes and cancer.男性の割礼が、性器ヘルペスや癌の原因にもなるウイルス感染のリスクを軽減します。
I am greatly indebted to you for all you have done for me.お世話になりましたことを深く感謝いたします。
He had heard that war had started, but it didn't sink in for a long time until his father was drafted into the army.戦争が始まったと聞いたが、父親が軍に徴兵されるまで長いこと、彼はそれを十分に実感していなかった。
I felt something crawling on my back.何かが背中をはっているのを感じた。
I acknowledge your kindness.ご親切にしていただき感謝します。
A hole in one is moving on the whole.ホールインワンは概して感動的だ。
We cannot but wonder at his skill in skiing.我々は彼のスキーの腕前に感心しないわけにはいかない。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
I feel secure with him.彼と一緒だと安心感がある。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Her affectionate letter moved me.彼女の愛情あふれる手紙に感動した。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。
You're ill with flu.君は流感にかかってるんだよ。
I can't tell you how much I appreciate all your help.あなたのお力添えにどれだけ感謝すればよいのか、言葉では言い表せません。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Probably she tried to set you against her friends.彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
We appreciate your kind advice.親切な助言に感謝いたします。
I admire your courage.君の勇気には感心する。
Nobody can see this movie without being moved.この映画を見て感動しない者はいない。
Feeling the house shake, I ran out into the backyard.家が揺れるのを感じたので、裏口から庭に飛び出した。
The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans.犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。
And you say I don't have a nose for what's popular.僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License