UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '感'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are very grateful to you for all the help you have given us.いろいろと助けて下さって、私たちは君にとても感謝しています。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
She smiled her acknowledgment.彼女はにっこり笑って感謝の気持ちを表した。
Tom started to feel like his life wasn't worth living.トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。
When you feel tired, there is nothing like having a bath.疲れを感じてるときは、入浴に勝る物はない。
You make life worth living.あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。
Do you ever feel like you're running down?自分の衰えを感じた事がありますか。
Andreas feels hatred towards Angela.アンドレアスはアンゲラに対して憎しみを感じる。
They are susceptible to changes in fashion.彼らは流行に敏感だ。
His words moved her to tears.彼女は彼の言葉に感動してないた。
It is important to have a sense of your own.あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
It struck me that the girl was trying to hide something.私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
She thanked him for his kindness.彼の親切を感謝した。
She had a vague feeling of guilt.彼女には一抹の罪悪感があった。
She was moved to tears at story.彼女はその話に感動して涙した。
I'm feeling the breath of life.魂の吐息を感じ始めた。
He felt a pain in his back.彼は背中に痛みを感じた。
I feel something.何か感じる。
Because I admired his courage, I trusted him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
Did I hurt his feelings?私は彼の感情を傷付けただろうか。
The government didn't take appropriate measures to prevent the infection from spreading.政府は感染が広がることを予防する適切な措置を取らなかった。
The story left him unmoved.その話を読んでも彼は感動しなかった。
What strikes me most about her is her innocence.彼女のことで一番感心するのは無邪気なことです。
A dog is sensitive to smell.犬は鼻が敏感だ。
I agree with you completely.全く同感です。
We were afraid that we might hurt his feelings.我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。
You will never fail to be moved by the sight.必ずその光景に感動するだろう。
I feel disenchanted by the limited capacity of the computer.その限られた性能のために私はコンピューターに幻滅を感じている。
I feel happy.私は幸せに感じる。
He's a salesman's salesman.彼はいかにも「営業」って感じだね。
He had no qualms in doing so.彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
His memory amazes me.彼の記憶力にはほとほと感心する。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
He suspected danger and didn't go near it.彼は危険を感じて、それに近づかなかった。
I wholeheartedly admire your understanding of Chinese.あなたの中国語のレベルには心底感嘆してしまうわ。
Now that the project has come to an end, I feel like I've finally come to a resting-place.今回のプロジェクトが終わって、やっと一段落したって感じだね。
I can't help but feel that when I come here, all my senses are sharper than usual.ここにいるといやでも感覚は研ぎ澄まされる。
I really like the crisp texture of gizzards.砂肝のコリコリした食感が大好き。
That accident brought home to me the power of nature.あの事故を見て自然の力を痛感した。
He has a superiority complex.彼は優越感を持っている。
He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears.彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。
I always have a tired feeling.常に疲労感があります。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
He felt patriotism rise in his breast.彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。
I cannot be too grateful for my parents' kindness.親の親切に対して、どんなに感謝してもしすぎることはない。
I was often seized by despair.私はしばしば絶望感に襲われた。
I can't help feeling affection for the English countryside.私は英国の田舎に愛着を感じずにはいられない。
You're bound to feel that way at first, I guess.無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
My hands are numb from the cold.寒くて手の感じがまるでない。
I saw some English female soldiers in yesterday night's news reel. For some, you couldn't tell whether it was a man or a woman, but the majority were rather feminine, and it didn't feel that grotesque.私は昨夜ニュース映画で英国の女兵隊というものをみたが、なかには男か女かわからないようなのもいたけれども、大部分は、なかなか女らしいところがあって、しかもそうグロテスクな感じはしなかった。
If we would rest a little we would feel surely very much refreshed.休息をすれば必ず気分がさわやかに感じる。
You are certain to be moved deeply by the movie.その映画にきっとあなたは深く感動することでしょう。
The audience was deeply affected.観客は深い感銘を受けた。
He gave us his impression of the poem.彼はその詩の感想を述べた。
After a hearty dinner, Willie thanked the host.すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。
I don't agree with you smoking.あなたがタバコを吸うのは感心しない。
I really agree with what you're saying.あなたの考え方には共感できます。
She thanked him for his helpful advice.彼女は彼の有益な助言に対して、感謝の言葉を述べた。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I had doubts.私は疑問を感じた。
I felt myself being lifted up.体が持ち上げられるのを感じた。
The Grand Canyon at sunrise was the most impressive sight that I had ever seen.日の出のグランドキャニオンは、私がそれまでに見たこともないほど感銘深い光景でした。
She felt herself being lifted up.彼女は体がもちあげられるのを感じた。
I always find contentment in a good book.良書を読むといつも幸せだと感じる。
Because of his bravery, I had confidence in him.彼の勇気に感心して私は彼を信頼した。
I am very sensitive to heat.私は暑さにとても敏感だ。
I can't thank you enough.感謝のしようもございません。
This silk feels smooth.この絹は触ってなめらかな感じだ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
We are very grateful for what you did.私たちはあなたがなさったことにとても感謝しています。
He has an inferiority complex.彼には劣等感があるね。
Somehow, all those reasons sound rather far fetched.何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。
We cannot help admiring his talent.我々は彼の才能に感嘆せずにはおれない。
It was really considerate of you to lend me $500 when I was in difficulties.私が困っていたとき私に500ドル貸してくださって本当に感謝しております。
There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to.彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。
This feels like silk.これはシルクの感触だ。
You will never fail to be moved by beauty.あなたは必ずその美しさに感動するだろう。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party.トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。
We will have to get over the feeling of helplessness.我々は無力感を克服しなければならないであろう。
The soldier worries about spears.その戦士はヤリに敏感である。
He is very sensitive to cold.彼は寒さに大変敏感だ。
His manners were far from pleasant.彼のマナーは感じのよいものとはとても言えなかった。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The touching episode came home to me.その痛ましいエピソードは私には痛切に感じられた。
It's sometimes difficult to control our feelings.自分の感情を抑えることは、時に難しい。
I really love my work.自分の仕事にやりがいを感じています。
Woman's intuition is clearly a valuable trait.女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。
Our company has never had that kind of system, and it's never made us feel uncomfortable.これまで我が社にそうしたシステムがなかったけど、別に違和感はないよ。
Do you want your permanent natural?パーマは自然な感じにしますか。
I agree with you absolutely.全く同感です。
She tried to hide her feelings.彼女は自分の感情を隠そうとした。
I felt out of place in the expensive restaurant.私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
The general feeling is that it's wrong.一般人はそれは間違っていると感じている。
I thanked Mary for her help.私はメアリーの助けに感謝した。
Ayako's skin is sensitive to chemicals.文子が化学物質に敏感な皮膚を持っています。
He is a very agreeable person.彼はとても感じのいい人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License