UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '懐'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Adolfo likes his new school, but really remembers his friends at his old school.アドルフォは新しい学校が気に入っていますが、前の学校の友人のことをたいへん懐かしく思っています。
He seems to have a fat purse.彼は懐が暖かい。
The good old days have gone, never to return.懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に懐かしい昔を思い出させる。
We talked quite frankly.虚心坦懐に話し合った。
I have plenty of money with me.懐が暖かい。
I wish that you had brought a heating pack. It's a necessary article in winter.懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。
It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
Most dogs are inclined to be friendly.ほとんどの犬は人懐っこいものだ。
This flashlight needs two batteries.この懐中電灯は2個の電池が必要だ。
I groped for a flashlight.懐中電灯を手探りで探した。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.いけすかないボスだけど、仕事の悩みを相談したら案外、窮鳥懐に入れば猟師も殺さず、てなことになるかもね。
She shined her torch on the floor in front of us.懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
Memories of the good old days came flooding back one after another.昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
Ken appears to be a friendly person.ケンは人懐っこい人であるようだ。
He seems to have a fat purse.彼は懐が暖かいらしい。
He took out the wallet from his inside jacket pocket.彼は財布を上着の懐から取り出した。
I shone a flashlight into the dark room.暗い部屋の中を懐中電灯で照らした。
Good night, good night! Parting is such sweet sorrow, that I shall say good night till it be morrow.さよなら!さよなら!ああ、別れというものは悲し懐かしいものじゃ。夜が明くるまで、こうしてさよならを言うていたい。
I wouldn't miss it.あとで懐かしく思ったりはしないだろう。
I miss my elementary school teachers.小学校の先生達のことが懐かしい。
The policeman signaled the car to stop with a flashlight.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
She shone her torch on the floor in front of us.懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it?モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね?
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home.加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。
They say that Tom is a friendly person.トムさんは人懐っこい人だそうだ。
She indulged herself in nostalgic memories.彼女は懐かしい思い出にふけった。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
This flashlight is getting dim.この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。
This scenery carries me back to my old native town.この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
She smiled at me with friendly brown eyes.婦人は人懐っこい茶色の目で私に微笑みました。
He has a friendly nature.彼は人懐っこい性質だ。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
When I hear this song, I think of you, and miss you.この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
Oh no! It's a power outage! Hey, where was the flashlight again?わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった?
We're on our way home.懐かしい家に帰るんだ。
There go the twelve bars blues.懐かしい12小節のブルース。
Ken appears a friendly person.ケンは人懐っこい人であるようだ。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
He does not, in short, write with the candor of a man who is completely confident of his thesis.極端に言うと、彼は、自己のテーゼに完全に自信を持っているものが発揮できる虚心坦懐さで書いてはいないのである。
I wish that you had brought a kairo. It's a necessary article in winter.懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Ken seems to be a friendly person.ケンは人懐っこい人であるようだ。
Don't think you'll always be able to placate me with food!い、いっつも食べ物で懐柔されるとは、限りませんからねっ。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I like to talk about the good old days.懐かしい昔のことを話すのが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License