He took out the wallet from his inside jacket pocket.
彼は財布を上着の懐から取り出した。
Monopoly sure takes me back. I remember Illinois Avenue. It's red, isn't it?
モノポリーか懐かしいな。イリノイ通りってのがあったのを覚えてるわ。確か赤かったよね?
I have plenty of money with me.
懐が暖かい。
I miss my elementary school teachers.
小学校の先生達のことが懐かしい。
This flashlight needs two batteries.
この懐中電灯は2個の電池が必要だ。
Most dogs are inclined to be friendly.
ほとんどの犬は人懐っこいものだ。
He seems to have a fat purse.
彼は懐が暖かいらしい。
But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known.
父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。
The politician had sticky fingers, and 5% of every contract ended in his pocket.
その政治家は平然と賄賂を受け取り、全ての契約の5%が濡れ手に粟で彼の懐に入った。
We're on our way home.
懐かしい家に帰るんだ。
It's because I found out that giving my all won't accomplish anything significant. I miss the good old days where I could just believe in myself.
本気出しても大したことないことが自分で分かっちゃったからな。信じられた昔が懐かしい。
Memories of the good old days came flooding back one after another.
昔の懐かしい思い出が次々と私の胸によみがえった。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
I'm going to speak to you with utmost candor so I want you to take everything I'm about to say at face value.
虚心坦懐に申し上げる。今から言うことは、言葉どおりに受け取ってほしい。
I wouldn't miss it.
あとで懐かしく思ったりはしないだろう。
I like to talk about the good old days.
懐かしい昔のことを話すのが好きだ。
This flashlight is getting dim.
この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。
He seems to have a fat purse.
彼は懐が暖かい。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
She shined her torch on the floor in front of us.
懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
When I hear this song, I think of you, and miss you.
この歌を聞いたら、あなたについて思って、懐かしむんだ。
She indulged herself in nostalgic memories.
彼女は懐かしい思い出にふけった。
She shone her torch on the floor in front of us.
懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
Ken appears a friendly person.
ケンは人懐っこい人であるようだ。
Mr Kato, who lives in Paris, misses his family left at home.
加藤氏は、パリに在住していて、家に残した家族を懐かしがっている。
He has a friendly nature.
彼は人懐っこい性質だ。
I shone a flashlight into the dark room.
暗い部屋の中を懐中電灯で照らした。
The good old days have gone, never to return.
懐かしきよき昔は過ぎ去ってしまい、2度と帰ってこないでしょう。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に懐かしい昔を思い出させる。
This scenery carries me back to my old native town.
この景色を見ると、懐かしい生まれ故郷の町を思い出すよ。
The boss is hard to get along with. But if I try to talk to him about problems I have at work he might have a little heart. Even a hunter can't kill a bird who flies to him for protection.