Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| He has an estate in the country. | 彼は田舎に地所を持っている。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| The garden is famous for its irises. | その庭園は菖蒲の名所だ。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| This land belongs to Mr Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| They bought a site with lovely views of the ocean. | 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| She lives at the Gorilla Foundation in California. | 彼女はカリフォルニアのゴリラ財団研究所にいる。 | |
| Wind accompanied the rain. | 雨が降っている所に風もふいた。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| She was impatient to know his address. | 彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| Write your address here. | ここに住所を書いてください。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| Who owns this land? | この土地は誰が所有しているのですか。 | |
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| The Supreme Court is located near the Imperial Palace. | 最高裁判所は皇居の近くにある。 | |
| I was nearly hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| You shouldn't say that kind of thing when children are around. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| Early man migrated to all parts of the world. | 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を所有しています。 | |
| He went to stay at his client's house. | 彼は客の所へ泊まりに行きました。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| Can you recommend to me a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| Can't go back; no place to go back to. | もう戻れない、戻る場所もわからない。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| Europe is more dangerous than I thought. | 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| There was no objection on the part of the owner. | 所有者の側には異存はなかった。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| He's in the kitchen. | 彼は台所だよ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| Please tell me your present address. | あなたの現住所を教えてください。 | |
| Please take me to this address. | この住所まで、行ってください。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |