Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| Write your address here. | ここに住所を書いてください。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| I wish I knew where he was! | 彼の居場所が分かっていればなあ。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Please tell me where I can read a book. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| The old man is possessed of great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| Sit wherever you like. | どこへでも好きな所へ座りなさい。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| This is the place where the battle took place. | ここが、その戦いのあった所です。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| Where is the most beautiful place in the world? | 世界で最も美しい場所はどこですか。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| Put the book back where it was. | その本をもとあった場所に返しておきなさい。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| You can go anywhere you want. | 何処にだって好きな所へ行けるよ。 | |
| Who owns this land? | ここの土地は誰の所有ですか? | |
| Greenwich Village is a place which especially attracts the young. | グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| You ought to know better than to go to such a dangerous place. | そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 | |
| We had next to nothing in the kitchen. | 台所にはほとんど何もなかった。 | |
| I must rid my kitchen of cockroaches. | 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |