Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| Where do you put the garbage in this kitchen? | この台所で生ごみはどこに捨てますか。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| The government decided to impose a special tax on very high incomes. | 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Is there anywhere I can go to find a flea market? | フリーマーケットをやっている場所がありますか。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| Brian came to Kate, with his hair wet. | ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| They want change. They hate staying in one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| She scrubbed the floor of the kitchen with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| His family is large. | 彼の所は大家族だ。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私にトムの住所を知っているかどうかたずねた。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| Put the book back where it was. | その本をもとあった場所に返しておきなさい。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him. | コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| This land belongs to Mr. Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| We have little money available for the research. | その研究所に使える金はほとんどない。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| They are getting on the bus at the corner. | 彼らは角の所でバスに乗るところです。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| Do you know how far it is from the station to city hall? | 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 | |