Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| She is saving money to go abroad. | この所は海外旅行するために貯金している。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| I was about to go out when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| Five minutes later she emerged from the kitchen. | 五分後、彼女は台所から現れた。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building. | ペットを所有している人は、このアパートには住めません。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. | ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| The plum blossoms are at their best this week. | 梅の花は今週が見所です。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| His family is large. | 彼の所は大家族だ。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| As a rule, twins have a lot in common. | 概して双子には似た所が多い。 | |
| Can you give me a ride to the office on Wednesday? | 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| I can't be in two places at the same time. | 同時に二か所にはいられない。 | |
| I didn't know that he was there. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| This sofa takes too much room. | このソファーは場所を取りすぎる。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、私は友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| Is there a place I can smoke? | 喫煙所がありますか。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| The place is invested with an air of mystery. | その場所はどこか謎めいている。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| There are some interesting exhibits in the museum. | 博物館には興味深い展示品が所蔵されている。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| You can go anywhere you like. | どこでも好きな所へ行け。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| She scrubbed the floor of the kitchen with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| He owns this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |