Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death. | 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| The place I live in is very good for your health. | 私が住んでいる所は健康に良い。 | |
| Tom is at the door. | トムはドアの所にいます。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志ある所に道あり。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He will look in on me again this afternoon. | 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. | 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| He owns this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. | 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| A small car takes little room. | 小さい車は、あまり場所をとりません。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| Once upon a time, there lived a beautiful princess. | 昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。 | |
| Please tell me where I can read a book. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| This is the place where the battle took place. | ここが、その戦いのあった所です。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| Mr. Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| The garden is famous for its irises. | その庭園は菖蒲の名所だ。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| Lucy should be in the kitchen now. | ルーシーは今台所にいるでしょう。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| I must rid my kitchen of cockroaches. | 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| There are a few nuclear bomb shelters in the city. | その都市には数カ所の核シェルターがある。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| I can't find my notebook here; I must have put it elsewhere. | ここにノートを置いておいたのに。どこか別の場所に置いたのかしら。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| You can go anywhere you like. | どこでも好きな所へ行け。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| Is there a knife in the kitchen? | 台所にナイフがありますか。 | |
| The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. | 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. | ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| The beach is an ideal place for children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |