Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| Put down your name and address here. | ここへ住所と名前をお書きください。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| You know many interesting places, don't you? | あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| Just stick around a few days and you'll come to love this place. | ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 | |
| It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. | ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 | |
| I have a car. | 私は、車を所持しています。 | |
| Put the book back where it was. | その本をもとあった場所に返しておきなさい。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. | あした裁判所で証言しなければならない。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| Sit wherever you like. | どこへでも好きな所へ座りなさい。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| Let's meet at the usual place. | 例の場所で落ち合おう。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| She claimed to be the owner of the land. | 彼女はその土地の所有者だと主張した。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |