Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| He asked me my age, my name, my address, and so forth. | 彼は私に年齢、名前、住所などを尋ねた。 | |
| This desk takes up too much room. | この机は場所を占領しすぎる。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| This land belongs to Mr. Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| The town is situated 1,500 meters above sea level. | その街は海抜1500メートルの所にある。 | |
| Where is the most beautiful place in the world? | 世界で最も美しい場所はどこですか。 | |
| The village lies 20 miles north of this town. | その村はこの町の北20マイルの所にある。 | |
| She betrayed his hiding place to the police. | 彼女は彼の隠れ場所を警察に密告した。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| The strong wind cut the electric wires in several places. | 強風のため電線が数箇所で切断された。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を埋めろ。 | |
| Her house stands back from the road. | 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| I'll clean up the kitchen later. | 後で台所を片づけます。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| My house is five blocks away. | 私の家はここから5ブロックの所にあります。 | |
| Mr White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| Brian came to Kate, with his hair wet. | ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えてください。 | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| We are looking for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The courts administer the law. | 裁判所が法律を執行する。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| The old man possesses great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |