Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't believe Tom knows where Mary lives. メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 He transferred his office to Osaka. 彼は大阪に事務所を移した。 To the right of that office is the Tokyo Building. その事務所の右隣が東京ビルです。 We can not be too careful in operating a nuclear power plant. 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 I forgot his address. 私は彼の住所を忘れてしまった。 Leave it where you found it. それは見つけた所に置いておきなさい。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 Where will we meet? 会合の場所はどこですか。 On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 Where will we meet? 集合場所は、どこですか。 I checked with him to see if his address was right. 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 She emerged from the kitchen. 彼女は台所に現れた。 I don't belong to any club. 私はどのクラブにも所属していない。 The date and address is usually written at the head of letters. ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 This land is my property. この土地は私の所有物だ。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 You establish the property right by paying for it. それの代金を払うことによって確立する所有権。 We usually met at a certain place in the city. 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 The court adjudged him not guilty. 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 The old house stands on a cliff. その古い家は崖の所にある。 Write your address, please. ご住所をお書き下さい。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 These two scratches stand out so I'd like them repaired. この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 If I knew his address, I would write to him. 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 Last night there was a fire in the neighborhood. 昨夜、近所で火事があった。 If I had known his address, I would have written to him. 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 I still believe the Internet is not a place for children. インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 It isn't worthwhile going there. そんな所へ行ったってしょうがない。 In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 The police will put you behind bars. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 Students are expected to stay away from dubious places. 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 I go to my father's place twice a year. 私は年に二度父の所へ行く。 I ran across his telephone number in an old address book of mine. 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 The lights in the kitchen burned all night. 台所の明かりは一晩中ともっていた。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 A friend of mine called on me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 As I didn't know his address, I couldn't write to him. もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 I forgot his address. 彼の住所を忘れてしまった。 It never occurred to me that he was the right man in the right place. 彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。 Tokyo is a very expensive place to live. 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 The company is equally owned by the two groups. 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 If I knew his address, I would write to him. もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 It's an advantage to be good looking. 顔が美しいことは一つの長所である。 Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 Here is an atomic power plant. ここに原子力発電所があります。 The two groups share equally in the company. 二つのグループが半々に同社を所有している。 Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 What is cooking in the kitchen? 何が台所で料理されているのですか。 When did you change your address? いつ住所を変えたのですか。 They escaped from prison. 彼らは刑務所から逃げ出した。 Father, forgive them; for they know not what they do. 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 Please carry your dishes to the kitchen. 食器を台所に運んでね。 And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!" それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。 We will someday make the world a better place. 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 I presented my ticket at the door. 私はドアの所で切符を見せた。 So they went and saw where he was staying. そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 The court ordered her to pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 She abetted him in escaping from prison. 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 If I knew her address, I would write to her. もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 A faultless plan is stifling, isn't it. 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 We were wont to meet at that pleasant spot. われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 There are a lot of sights in Kyoto. 京都には見る所がたくさんある。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 I was nearly hit by a car. 私はあぶなく車にひかれる所だった。 Nature's balance is going to be upset everywhere. いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I don't know when I'll get around to visiting you. いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 My family belongs to the neighborhood association. 家は町内会に所属している。 Here is a fit space for whiling away. ここは時間潰しに格好の場所である。 His remark hit home. 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. 私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。 A fire broke out in my neighborhood last night. 昨晩、近所で火事があった。 I have lost my place. 私は読みかけていて所がわからなくなった。 Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. 大雪のため各所で電線が切れた。 The moon is not a good place to live on. 月は住むのによい所ではない。 Can you recommend a place to stay in London? ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 Had I known his address, I would have written to him. 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。