Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Let's try another place to eat today. | 今日は別の所に行って食事してみよう。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| I have a terror of heights. | 私は高所恐怖症です。 | |
| What places do you enjoy? | どんな所がお好きですか。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| Greenwich Village is a place which especially attracts the young. | グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 | |
| Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| It is in the kitchen. | 台所にあります。 | |
| What kind of places would you like to see? | どういう所を見学したいですか。 | |
| Look! The cat's in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The seaside is an ideal spot for the children to play. | 海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| Standing pools gather filth. | 水の淀む所には汚物が溜る。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |
| I wish I knew where he was! | 彼の居場所が分かっていればなあ。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| Let it be ever so humble, there is no place like home. | どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。 | |
| There isn't anywhere else to park. | ほかにはどこにも駐車する所がありません。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| The notorious rebel was ultimately captured and confined to jail. | 悪名高い反乱兵はついに捕らえられ、拘置所に身柄を拘束された。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Where is the most beautiful place in the world? | 世界で最も美しい場所はどこですか。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所なし。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| He came out from where he was hiding. | その子はかくれていた所から出てきた。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| We have a lot of rain in June. | 私たちの所では6月には雨がたくさん降ります。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| Put that medicine out of the baby's reach. | その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 | |
| The library has many books. | その図書館は多くの書物を所蔵している。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |