Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! | デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| I was almost hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like "c-a-n-d-y" and "g-u-m" when Koko is nearby. | ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。 | |
| I don't have the address now. | 住所は今持っていません。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| I dare not go to such a dangerous place. | 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの所有である。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| Do you have an address? | 行き先の住所はおわかりですか。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| Yumiko belongs to the tennis club. | ユミコはテニス部に所属しています。 | |
| They want change. They hate staying in one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| The nursery toilet door was shut. | 託児所のトイレのドアは閉まっていた。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| This land belongs to Mr. Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| You should not have gone to such a dangerous place. | そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 | |
| I bought this pen at the stationer's around the corner. | 私はこのペンを近所の文房具店で買った。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| She visited her husband in prison. | 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. | ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| A fire broke out in my neighborhood last night. | 昨晩、近所で火事があった。 | |
| Slaves were considered property. | 奴隷は所有物として考えられていた。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| You know many interesting places, don't you? | あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| The wicked man is scared of heights. | その悪党は高所恐怖症だ。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |
| Happiness isn't merely having many possessions. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| The garden is famous for its irises. | その庭園は菖蒲の名所だ。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| This room is used as a kitchen. | この部屋は台所として使われている。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| Please tell me your present address. | あなたの現住所を教えてください。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| Jim is learning how to drive a car. | ジムは教習所に通っている。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| Montgomery was where it all began. | モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Someone stole my car. It's not there where I parked it. | 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| Write your name and address, please. | お名前とご住所をお書きください。 | |
| He came in sight of the building. | 彼はその建物の見える所へやってきた。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| She asked the office, in order to obtain more detailed information. | 彼女はもっと詳しい情報を得るために、事務所に問い合わせた。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |