Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| He has an estate in the country. | 彼は田舎に地所を持っている。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| The old man possesses great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Their house is off the map, miles away from the nearest town. | 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| Tom is at the door. | トムはドアの所にいます。 | |
| Take it to a mechanic, and get it fixed. | 修理所に行って修理してもらってください。 | |
| I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. | 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| The machine takes a lot of room. | その機械は場所をとる。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| How long does it take to walk to the city hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| It was in 1980 that John was shot at this spot. | ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| They built an extension to the office. | 彼らは事務所に建て増しをした。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| Never has he been to such a place. | 彼はそんな場所に行ったことがない。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| What are you doing here? | 何をしているこんな所で? | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| I looked for a place in which to sleep. | 私は寝る場所を探した。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| A tall boy is standing at the gate. | 背の高い少年が門の所に立っている。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠るための場所をさがした。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| You may stay with me for the time being. | 当分の間、私の所にいてもかまいません。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| Will you make room for me? | 私のために場所をかけてくれませんか。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| He has no title to this land. | 彼にはこの土地の所有権はない。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| The garden is famous for its irises. | その庭園は菖蒲の名所だ。 | |
| Write your name and address. | あなたの住所氏名を書きなさい。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| Tom is afraid of heights. | トムは高所恐怖症だ。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |