Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| I was almost hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. | 夜中に台所で物が壊れる音がした。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| What kind of places do you like? | どんな所がお好きですか。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| About an hour's walk brought us to the lake. | 約1時間歩くと私たちは湖の所に来た。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| This is the place where the incident took place. | ここがその事件の起こった場所である。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| He's in the kitchen. | 彼は台所だよ。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Will you give me her address? | 彼女の住所を教えてくれませんか。 | |
| My driving instructor says I should be more patient. | 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 | |
| I'll take them to Kate. | ケイトの所に持って行くんだ。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| I've just eaten breakfast. | 私は今朝食を食べた所です。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| You can go anywhere you want. | 何処にだって好きな所へ行けるよ。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| It isn't worthwhile going there. | そんな所へ行ったってしょうがない。 | |
| We have little money available for the research. | その研究所に使える金はほとんどない。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? | 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The village lies 20 miles north of this town. | その村はこの町の北20マイルの所にある。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| Tom is at the door. | トムはドアの所にいます。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| I can't remember her address. | 私は彼女の住所を思い出せない。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| Do you have an address? | 行き先の住所はおわかりですか。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| The nursery toilet door was shut. | 託児所のトイレのドアは閉まっていた。 | |