Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| He says that if he were a bird he would fly to me. | もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| There's something unusual about him. | 彼にはどこか、変わった所がある。 | |
| The water came up to his waist. | 水は彼の腰の所まで達した。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. | 私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. | バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| Camping is impossible where there is no water. | 水がない所ではキャンプはできません。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| Please tell me your location. | 場所を教えてください。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| I was nearly hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| She left the kitchen with the kettle boiling. | 彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| How long does it take to walk to the city hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| This is the place where the battle of Hastings took place. | ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| Ropes surround the place. | ロープがその場所を囲っている。 | |
| When did you change your address? | いつ住所を変えたのですか。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |