Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people. 本来は、貧困層の女性や子供に医療保護を提供するために創設された制度である、アメリカ低所得者医療扶助制度が、今日では、その予算の約3分の1を老人に費やしている。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 She asked me if I knew her address. 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 My uncle possesses great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 He is in possession of this land. 彼はこの土地を所有している。 If I knew his address, I would write to him. 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 He once possessed much land. 彼はかつて広大な土地を所有していた。 Last night there was a fire in the neighborhood. 昨夜、近所で火事があった。 It is easy to make friends even in the new places. 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 There are a number of places to see in this city. この市には見物する所がかなりある。 There is no place like home. わが家にまさる所なし。 I wrote down her address so as not to forget it. 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 His office is convenient to the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 The homeless sought shelter from the chilly shower. 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 She came near being run over. 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 She belongs to the tennis club. 彼女はテニス部に所属している。 I asked him if he knew her address. 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 He laid claim to the land. 彼はその土地の所有権を主張した。 Montgomery was where it all began. モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 Daddy was in his office, under our flat. パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 She was the last person I expected to see in such a place. そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 Where is the nearest lost and found? 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 She attracted all the young men in the neighborhood. 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 How about staying with us for a few days? 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 He is on the team. 彼はそのチームの所属だ。 Could you put these fragile things in a safe place? この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 If I knew his address, I could write to him. もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 The prisoner was behind bars for two months. その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 I live within walking distance of school. 学校には歩いて行ける所に住んでいます。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 He gave the police a false name and address. 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 An income tax is levied on any income that exceeds deductions. 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 How about your place? あなたの家でいいですか、場所は? I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. 夜中に台所で物が壊れる音がした。 Is there an information counter? 館内に案内所がありますか。 I dislike living in such a noisy place. このようなうるさい場所に住むのはいやです。 My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 He was made a fool of by his neighbors. 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 Yumiko belongs to the tennis club. ユミコはテニス部に所属しています。 The people are on the team. その人たちは同じチームに所属している。 Their divorce is much talked about in their neighborhood. 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 The door of the office is yellow. 事務所のドアは黄色です。 Put his address down. 彼の住所を書き留めなさい。 Our school is within ten minutes' walk of my house. 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 I'm reluctant to let myself be known in strange company. 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 She knew neither his address nor his phone number. 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 Now, resume reading where you left off. さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 His office is convenient for the station. 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 Might I ask your name and address? お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 This building changed hands several times. このビルは所有者が数回替わりました。 He made five mistakes in as many lines. 彼は5行で5カ所まちがえた。 He will end up in prison. 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 You had better not walk around in such a place. こんな所を歩き回らないほうがいい。 Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood. ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。 Concert tickets are on sale at this office. 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 Where can I find a place to change money? 両替所はどこにありますか。 The school looks like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 I can't imagine your not knowing her address. あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 Put it back where it was. それを元の所へ戻しなさい。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 Nature's balance is going to be upset everywhere. いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 Can you tell me how to get to the city hall? 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 Smoking is forbidden in this area. この場所での喫煙は禁じられている。 What club do you belong to? あなたの所属は何部ですか? My uncle possesses great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 This road will lead you to the monument. この道を行けば記念碑の所へ行ける。 If I knew his address, I would write to him. 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 A tall boy is standing at the gate. 背の高い少年が門の所に立っている。 They have been on good terms with their neighbours. 彼らはご近所と仲がいい。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 I was able to find out his address. 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 Paula has to help her father in the kitchen. ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 He is allegedly the murderer. 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 If it wasn't for music, the world would be a dull place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? I have just been to the airport to see my friend off. 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Abide with me. わが所にとどまれ。 I live an hour away from work. 私は職場から1時間の所に住んでいる。 He demanded a replacement for the broken part. 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 Empty cans were scattered about the place. 空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。