I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
The place where he lives is far from town.
彼が住んでいる場所は町から遠いところです。
Go along this street and turn right at the bank.
この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。
He once had a lot of land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
He's at the office.
彼は事務所にいます。
I can't believe Tom knows where Mary lives.
メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
He ran as a candidate, independent of any party.
彼は無所属で立候補した。
Where's the information desk?
案内所はどこにありますか。
After all, nothing remains forever.
結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.
パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation.
ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
Different languages are used in different places in the world.
いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。
They are on good terms with their neighbors.
彼らは近所の人たちと仲がよい。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
I scribbled down his address in the back of my diary.
私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。
Citizens are debating about health care at City Hall.
市民は市役所で健康管理について議論している。
Come to my office any time.
いつでも事務所にいらしてください。
Our teacher ran through the important points again.
先生はもう一度重要な箇所を要約した。
I have no fault to find with him.
彼には、何も文句の言うべき所がない。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building.
ペットを所有している人は、このアパートには住めません。
I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet.
多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。
I think he can get along with his neighbor.
彼は近所の人たちと仲良くできると思う。
Who owns this land?
ここの土地は誰の所有ですか?
Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office.
伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。
Each country has its own customs.
所変われば、品変わる。
May I ask you for your name and address?
お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
I have been dealt four aces.
僕の所にエースが4枚来ている。
American kitchens are much bigger than Japanese ones.
アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。
Let's try another place to eat today.
今日は別の所に行って食事してみよう。
The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring.
所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。
How many eggs are there in the kitchen?
台所には卵がいくつありますか。
I finally found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
If the car is gone, he can't be at the office.
もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。
My family belongs to the neighborhood association.
家は町内会に所属している。
The opposition party put forward a bill to reduce income tax.
野党は所得税減税法案を提出した。
Shall I come to your office?
あなたの事務所に行きましょうか。
Can you recommend to me a place to stay in London?
ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。
He has come back from the office.
彼は事務所から帰ったばかりだ。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
If he carries on like this, he's going to wind up in prison.
もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。
Write your name and address.
あなたの住所氏名を書きなさい。
Just give me your name and address.
お名前とご住所をどうぞ。
Keep the money in a safe place.
そのお金は安全な所にしまっておきなさい。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
He was sent to jail for the robbery.
彼は強盗の罪で刑務所に送られた。
Mr White is doing very well so far.
ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。
He dropped out half way into the race.
彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。
I called his office again and again, but no one answered.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
How long does it take to walk from here to the city hall?
ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.