Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| Someone stole my car. It's not there where I parked it. | 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠れる場所を探した。 | |
| I go to my father's place twice a year. | 私は年に二度父の所へ行く。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| Write your name and address. | あなたの住所氏名を書きなさい。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Please take me to this address. | この住所まで、行ってください。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| There are no food stores in the immediate area. | この近所には食品店はない。 | |
| We have little money available for the research. | その研究所に使える金はほとんどない。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| His family is large. | 彼の所は大家族だ。 | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を所有しています。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| The chief pronounced that the technique was inadequate. | 所長はその方法は不適当だと断言した。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| Yoshino is a place famous for its cherry blossoms. | 吉野は桜の名所です。 | |
| I belong to the karate club. | ぼくは、空手部に所属しています。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 | |
| He made five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5カ所まちがえた。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| The park was extended to the river. | 公園は川の所まで拡張された。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| What is the address of the new bookshop? | 新しい書店の住所はどこですか。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所ですか。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! | デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| Who owns this land? | この土地は誰が所有しているのですか。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| The farmer that lived nearby came to investigate. | 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| It's been 10 days since my boyfriend went to jail. | 彼氏が留置所に入って10日経ちました。 | |
| He was merely sitting in the place. | 彼はその場所でただ座っていた。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |