Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| We visited quite a few places. | 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| Please take me to this address. | この住所まで、行ってください。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot. | 昨日ロバートの所に遊びに行った、彼の父はパイロットです。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| The cat on the tree came down to me. | 木の上の猫が私の所へ降りてきた。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| If a tree dies, plant another in its place. | ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。 | |
| My cooking had almost burnt by the time I came to the kitchen. | 私が台所に戻った時、私の料理はもうすぐ焦げるところだった。 | |
| Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. | 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| He will look in on me again this afternoon. | 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| Just stick around a few days and you'll come to love this place. | ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 | |
| Happiness isn't merely having many possessions. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| I have an income of 50,000 yen a month. | 月に5万円の所得がある。 | |
| What places do you enjoy? | どんな所がお好きですか。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. | ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| Is there anywhere I can go to find a flea market? | フリーマーケットをやっている場所がありますか。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| The sofa takes up too much room. | そのソファーは場所をとりすぎる。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to prison. | 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Write your name and address, please. | お名前とご住所をお書きください。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. | トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! | デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| If not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| I have no fault to find with him. | 彼には、何も文句の言うべき所がない。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| The old house stands on a cliff. | その古い家は崖の所にある。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |