Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| Now, resume reading where you left off. | さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| Camping is impossible where there is no water. | 水がない所ではキャンプはできません。 | |
| Researchers at the Gorilla Foundation have to spell out words like "c-a-n-d-y" and "g-u-m" when Koko is nearby. | ゴリラ財団研究所の研究者は、ココがそばにいるときには、「キャンディー」とか「ガム」のような語はつづりを言わなければならない。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| "Is it raining where you are?" "It's clear." | 「碇さんの所は雨ですか?」「晴れています」 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| How much money do you have with you? | 所持金はいくらありますか。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| Who owns this house? | この家はだれの所有ですか。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| She asked me if I knew his address. | 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| We had next to nothing in the kitchen. | 台所にはほとんど何もなかった。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| He has an estate in the country. | 彼は田舎に地所を持っている。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| My name and address are on it. | 私の名前と住所はこれに書いてあります。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| Is dad in the kitchen? | 父さん台所にいる? | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Let's keep public places clean. | 公共の場所をきれいにしておこう。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| Put that medicine out of the baby's reach. | その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| Here's the address. | これが住所です。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| This land belongs to Mr. Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| Our cat is in the kitchen. | うちの猫は台所にいます。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけ出すのに苦労した。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| The kitchen of this house is very large. | この家の台所は大変広い。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| That is a good place to live. | 住むべきよい場所。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| When did you change your address? | いつ住所を変えたのですか。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |