Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The water came up to his waist. | 水は彼の腰の所まで達した。 | |
| The only place Tom has ever wanted to live is Boston. | トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 | |
| Tom is at the door. | トムはドアの所にいます。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year. | しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| I know his address. | 私は彼の住所を知っている。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Happiness isn't merely having many possessions. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| He lives in this lonely place by himself. | 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 | |
| I was about to go out when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| Is there a knife in the kitchen? | 台所にナイフがありますか。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| He's in the kitchen. | 彼は台所だよ。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| You'll find the shop around the corner. | 角を曲がった所にその店がありますよ。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 | |
| I will write down your name and address. | お名前とご住所を控えさせていただきます。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| A party is a good place to make friends with other people. | パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| I thought Tom was still in jail. | トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| I have a very sore arm where you hit me. | 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| Will you make room for me? | 私のために場所をかけてくれませんか。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| Where do you put the garbage in this kitchen? | この台所で生ごみはどこに捨てますか。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟は私はたくさん共通した所がある。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| Please tell me your location. | 場所を教えてください。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| We have a lot of rain in June. | 私たちの所では6月には雨がたくさん降ります。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |