UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '所'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
This jacket has the virtue of being easy to wash.この上着は洗濯が簡単だという長所がある。
Put down your name and address here.ここに御住所とお名前をお書きください。
My house is five blocks away.私の家はここから5ブロックの所にあります。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
I was almost hit by a car.私はあぶなく車にひかれる所だった。
Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
I called his office again and again, but no one answered.私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
Did Tom tell you where the party is?トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。
There is a big supermarket in my neighborhood.うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。
May I ask you for your name and address?お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。
The water came up to his waist.水は彼の腰の所まで達した。
While we were on holiday, a neighbor took care of our cat.私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。
He's in the kitchen.彼は台所だよ。
The farmer that lived nearby came to investigate.近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
The library has many books.その図書館は多くの書物を所蔵している。
The old man possesses great wealth.その老人は巨万の富を所有している。
They like variety; they don't like to stay in just one place.変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
What is cooking in the kitchen?何が台所で料理されているのですか。
A TV set of this size will take little space.この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
The wicked man is scared of heights.その悪党は高所恐怖症だ。
She asked about the location of the house.彼女はその家のある場所を尋ねた。
Where will we meet?集合場所は、どこですか。
I can't be in two places at the same time.同時に二か所にはいられない。
This is a product of our own creative activity.これは私達自信の創造活動の所産です。
He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence.彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。
I have been to the place which she spoke of in her talk.私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE".坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。
The pictures are pasted on all sides.その写真は至る所に貼ってある。
Do not search for people's weaknesses, but for their strengths.人の欠点を探さずに、長所を見ることです。
It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament.監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。
There is a bus stop near by.近くにバスの停留所があります。
If I knew her name and address, I could write to her.もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。
Each of the brothers has a car.その兄弟はそれぞれ車を所有している。
They are in the kitchen.台所にいます。
Why are you here when you should be in school?学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。
In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary.日本では、通常所得税は月給から天引きされる。
At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring.この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
Put that medicine out of the baby's reach.その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。
Which party do you belong to?君は、どちらの派に所属しているのですか。
Japan, for the most part, is a lovely place to live in.日本は大体において住み良い所だ。
No wonder we associate bats with dark places.私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。
As to the source of this statement, I know nothing.この話の出所については、私は何も知らない。
The lights in the kitchen burned all night.台所の明かりは一晩中ともっていた。
Mother is in the kitchen.母は台所にいます。
Turn to the right, and you'll find my office.右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。
The school looks like a prison.その学校はまるで刑務所のように見える。
They have been on good terms with their neighbours.彼らは近所の人と良い間柄にある。
In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space.車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Here's where they usually have dinner.ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。
What is the address of the new bookshop?新しい書店の住所はどこですか。
A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries.パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。
Keep it in a cool place.それは涼しい所に保存しなさい。
I have a very sore arm where you hit me.君にたたかれた腕の所がとても痛い。
All his possessions are contained in that box.彼の所持品は全部あの箱に入っている。
The seaside is an ideal spot for the children to play.海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
"To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!"「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」
Let's try another place to eat today.今日は別の所に行って食事してみよう。
Now draw some out and take it to the master of the banquet.さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。
You may stay with me for the time being.当分の間、私の所にいてもかまいません。
He passed the law examination and set up a law office.彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
They disputed the ownership of the land for years.彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
The man you saw in my office yesterday is from Belgium.あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
I think this table takes up too much space.このテーブルは場所を取りすぎると思う。
The place is certainly worth seeing.その場所は一見の価値がある。
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
Put it back where you found it.もとの場所へ戻しておきなさい。
He gave me his office telephone number and address.彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
They robbed the man of all his belongings.彼らはその男から所持品全てを奪い取った。
Here is a fit space for whiling away.ここは時間潰しに格好の場所である。
Switzerland boasts many sights.スイスには名所が多い。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
They have been on good terms with their neighbours.彼らはご近所と仲がいい。
The newspaper extracted several passages from the speech.新聞はその演説から数箇所引用していた。
This is the place where the battle took place.ここが、その戦いのあった所です。
Put it back where it was.それを元の所へ戻しなさい。
My uncle is possessed of great wealth.私のおじは莫大な財産を所有している。
Mary burst into the kitchen.メアリーは台所へ飛び込んできた。
She left the office immediately after work.彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
He should be put in prison.あんな男は刑務所に入れた方がいい。
I'll be waiting for you at the usual place.いつもの場所で待っています。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
The office was full of activity all day.その事務所は一日中活気に満ちていた。
We need to fill up at the next gas station.次の給油所で満タンにする必要がある。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office.貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
With all her merits she was not proud.あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。
I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License