Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| A TV set of this size will take little space. | この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| I must rid my kitchen of cockroaches. | 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| My father insisted I should go to see the place. | 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| The table doesn't take much room. | そのテーブルは場所を取らない。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| Come and see me whenever you want to. | あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| We are afraid that our new address is not registered on your database. | 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| He made five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5カ所まちがえた。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| Camping is impossible where there is no water. | 水がない所ではキャンプはできません。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. | この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| I can't stand being cooped up in this prison! | こんな所に監禁されているのはもうごめんだ。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| Who owns this land? | この土地は誰が所有しているのですか。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、私は友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| The usual business hours in this office are from nine to five. | この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 | |
| This land belongs to Mr Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| The village lies 20 miles north of this town. | その村はこの町の北20マイルの所にある。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| In the end, he landed in jail. | 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| He came out from where he was hiding. | その子はかくれていた所から出てきた。 | |