Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所なし。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| Happiness isn't merely having many possessions. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| I have no fault to find with him. | 彼には、何も文句の言うべき所がない。 | |
| Please take me to this address. | この住所まで、行ってください。 | |
| Is there any place you recommend? | あなたが推薦する場所はありますか。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. | 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 | |
| He belongs to the brass band. | 彼は吹奏楽団に所属しています。 | |
| Just right here? | この場所に? | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| This land belongs to Mr Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps. | 世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| What are your strong points? | あなたの長所は何ですか。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Sit wherever you like. | どこへでも好きな所へ座りなさい。 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| Everyone has both strong and weak points. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してます。 | |
| I live within walking distance of school. | 学校には歩いて行ける所に住んでいます。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| I'm leaving now. | 今出かける所なんですよ。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| It was in 1980 that John was shot at this spot. | ジョンがこの場所で撃たれたのは1980年のことです。 | |
| Please tell me your location. | 場所を教えてください。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| We must clean up the kitchen. | 私達は台所を片付けなければならない。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| We have little money available for the research. | その研究所に使える金はほとんどない。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. | ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 | |
| There is enough room for us to play. | 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| I have a car. | 私は、車を所持しています。 | |
| The nursery toilet door was shut. | 託児所のトイレのドアは閉まっていた。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| I don't know his address for certain. | 彼の住所をはっきりしらない。 | |
| They live in a beautiful area. | 彼らはきれいな場所に住んでいる。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| Smoking is forbidden in this area. | この場所での喫煙は禁じられている。 | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |