Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government decided to impose a special tax on very high incomes. 政府は特に高額の所得に対して特別税を課すことを決定した。 A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 School is where we spend most of our time every day. 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 I hear he was released after five years in prison. 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 Central Park is near where I work. セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 I called for Mr Stone at the office. 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 The bus left the stop. バスが停留所を出発した。 That bar is one of his favorite haunts. あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 Be it ever so humble, there's no place like home. いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 You shall have what money I have. 所持金を全部あげよう。 He transferred to the office in Chiba. 彼は千葉の事務所に転勤した。 Write your address, please. 住所を書いてください。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 I don't know when I'll get around to visiting you. いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 The income from this source is tax-free. ここからあがる所得は無税である。 Hello. Fancy meeting you here. やあ、こんな所で会うとはね。 A fire broke out in my neighborhood last night. 昨晩、近所で火事があった。 The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 There are both merits and demerits in anything. なんにでも、長所と短所の両方がある。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 His plan has both virtues and liabilities. 彼の計画には長所も欠点もある。 One out of three persons in this city has his own car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 You shouldn't say such a thing in the presence of children. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 Please tell me your location. 場所を教えてください。 My mother is in the kitchen. 母は台所にいます。 He once owned a lot of land. 彼はかつて広大な土地を所有していた。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 A wife can have property independent of her husband. 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 A dog can see in the dark. 犬は暗い所でも目が見える。 This is the place where the accident was. ここがあの事故があった場所です。 Why did you not go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 We have breakfast in the kitchen. うちでは朝食は台所で食べる。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Please fill in your name and address on this form. この用紙に名前と住所を書き入れてください。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 I had an interesting conversation with my neighbor. 私は近所の人と楽しい会話をしました。 In the end, he landed in jail. 挙げ句の果てに彼は刑務所行きになった。 I've written his address on the back of the envelope. 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 I must rid my kitchen of cockroaches. 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 She has a 10 percent interest in the company. 彼女はその会社の株を10%所有している。 Rome abounds with relics. ローマは至る所に遺跡がある。 It wasn't until then that we knew her address. その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 I don't belong to any club. 私はどのクラブにも所属していない。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 This part of the land belongs to my stepmother. この地所は私の継母のものです。 She happened to know his address. 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 Where do I return cars? レンタカーの返却場所は、どこですか。 I found his office easily. 簡単に彼の事務所が見付かった。 Who owns this land? ここの土地は誰の所有ですか? The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 She belongs to the tennis club. 彼女はテニス部に所属している。 Where communications fail, so do activities. 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 At last the rats came to the river. とうとうねずみたちは川の所までやってきました。 Here is a fit space for whiling away. ここは時間潰しに格好の場所である。 They had trouble finding the place. 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 I can't believe Tom knows where Mary lives. メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 Might I ask your address? 住所をお聞きしてよろしいですか。 Switzerland boasts many sights. スイスには名所が多い。 He came to my office yesterday. 彼は私の事務所に昨日来た。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 The independent candidate took the abortion issue off his platform. その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 Why didn't you go to the office? 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 Does she work in the kitchen? 彼女は台所で働きますか。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 Greenwich Village is a place which especially attracts the young. グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 Do you have Tom's address? トムの住所知ってる? She asked me if I knew his address. 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 They decided on the date and location of their wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 This laboratory is where we study every day. この研究所は私達が毎日勉強しているところです。 The place is easy to reach from here. その場所にはここから簡単に行ける。 I'm seeing all the sights. 名所見物をしている。 Nuclear power plants don't appeal to everybody. 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 Her house is in the neighborhood of mine. 彼女の家は私の家の近所です。 They are all my personal belongings. 全部所持品です。 The kitchen of this house is very large. この家の台所は大変広い。 Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 He renounced the ownership of the land. 彼はその土地の所有権を放棄した。 Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。