Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our office is on the northern side of the building. | 私たちの事務所はその建物の北側にある。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| I will write down your name and address. | お名前とご住所を控えさせていただきます。 | |
| She is now making coffee in the kitchen. | 彼女は今台所でコーヒーをいれています。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| I don't know her address. | 私は彼女の住所を知りません。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| The moon is not a good place to live on. | 月は住むのによい所ではない。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| The place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| He changed his address. | 彼は住所が変わった。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| She knew to an inch where everything should be. | 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| I was almost hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He is such a tidy person. Every pot and pan is in its place. | 彼は非常にきちんとした人なので、すべての鍋類はあるべき場所に整理されている。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Is there any place you recommend? | あなたが推薦する場所はありますか。 | |
| Brian came to Kate, with his hair wet. | ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 | |
| That is a good place to live. | 住むべきよい場所。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| I am less afraid of heights than I was. | 私は、前ほど高い所が恐ろしくはない。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| The address you're looking for is very near the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| Now that his father was dead, he owned the store. | 父親が死んで彼がその店を所有した。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |