Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is neither in the kitchen nor in the living room. | 彼女は台所にも居間にもいない。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| The neighbors made a fool of him. | 近所の人たちは彼をばかにした。 | |
| Five minutes later she emerged from the kitchen. | 五分後、彼女は台所から現れた。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| They like variety; they don't like to stay in just one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| He owns this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| She asked about the location of the house. | 彼女はその家のある場所を尋ねた。 | |
| You must make room for the television. | テレビをおくための場所がなければいけないよ。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Is there a place I can smoke? | 喫煙所がありますか。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| Lake Biwa could be seen from where we were standing. | 私たちが立っている場所から琵琶湖が見えた。 | |
| Just right here? | この場所に? | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| Wind accompanied the rain. | 雨が降っている所に風もふいた。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| You ought to know better than to go to such a dangerous place. | そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! | デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。 | |
| There is enough room for us to play. | 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| I am a member of the tennis club. | 私はテニス部に所属しています。 | |
| Look! There is a cat in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Camping is impossible where there is no water. | 水がない所ではキャンプはできません。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| The nursery toilet door was shut. | 託児所のトイレのドアは閉まっていた。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を埋めろ。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| May I ask you for your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| It isn't worthwhile going there. | そんな所へ行ったってしょうがない。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| The village lies 20 miles north of this town. | その村はこの町の北20マイルの所にある。 | |
| They set the time and place of the wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Someone stole my car. It's not there where I parked it. | 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |
| Once upon a time, there lived a beautiful princess. | 昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Mr. Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |