Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| School is where we spend most of our time every day. | 学校、私達が毎日、ほとんどの時間を過ごす場所だ。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| She scrubbed the floor of the kitchen with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| My name and address are on it. | 私の名前と住所はこれに書いてあります。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| You must make room for the television. | テレビをおくための場所がなければいけないよ。 | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| What places do you enjoy? | どんな所がお好きですか。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| We must clean up the kitchen. | 私達は台所を片付けなければならない。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| The table doesn't take much room. | そのテーブルは場所を取らない。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| The place I live in is very good for your health. | 私が住んでいる所は健康に良い。 | |
| I don't know my address yet, I'm going to stay with my friend for a while. | まだ住所は決まっていませんので、友達の家にしばらく泊まります。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| Five minutes later she emerged from the kitchen. | 五分後、彼女は台所から現れた。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| I belong to the karate club. | ぼくは、空手部に所属しています。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| Please tell me a place to read books. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| He is on the team. | 彼はそのチームの所属だ。 | |
| This laboratory is where we study every day. | この研究所は私達が毎日勉強しているところです。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Skinflicks usually play in old theaters in a sleazy part of town. | ポルノ映画はたいてい町のみすぼらしい所にある古びた映画館で上映される。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| He was set free after doing five years in prison. | 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| My real address is as follows. | 私の本当の住所は下記の通りです。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| With great effort he climbed up the tree. | 一所懸命になって彼はその木に登った。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| Mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| He says that if he were a bird he would fly to me. | もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 | |
| They bought a site with lovely views of the ocean. | 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| Put his address down. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| If you write your address on a web-page, anybody can find out where you live if the whim takes them. | ホームページに住所を書いたら、その気になれば誰でもあなたの居所を突き止められる。 | |