Citizens are debating about health care at City Hall.
市民は市役所で健康管理について議論している。
Keep it in a cool place.
それは涼しい所に保存しなさい。
The cat made off with a piece of fish from the kitchen.
猫は台所から魚を持ち出した。
Let me know your address.
あなたの住所を知らせてください。
Yoshino is a place famous for its cherry blossoms.
吉野は桜の名所です。
Step forward and make room for others.
前へ出て、他の人に場所をあけなさい。
Happiness does not consist only in having many things.
幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。
I have an income of 50,000 yen a month.
月に5万円の所得がある。
Look! There's a cat in the kitchen.
ほら!台所に猫がいる。
I'll call on you at your office tomorrow.
あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
How about staying with us for a few days?
私達の所に数日泊ったらいかがですか。
He came in sight of the building.
彼はその建物の見える所へやってきた。
Wind accompanied the rain.
雨が降っている所に風もふいた。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
She works by far the hardest of anyone in my office.
彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。
I had an interesting conversation with my neighbor.
私は近所の人と楽しい会話をしました。
Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
You should keep the medicine box away from your child.
薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
Now that his father was dead, he owned the store.
父親が死んで彼がその店を所有した。
Is there an information counter?
館内に案内所がありますか。
You found me where no one else was looking.
あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんの所有である。
I wrote down his address on a piece of paper.
私は紙に彼の住所を書き留めた。
What kind of places do you like?
どんな所がお好きですか。
The defendant will appeal to a higher court.
被告は上級裁判所に控訴するだろう。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
Keep the money in a safe place.
金は安全な場所にしまっておきなさい。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
The cat on the tree came down to me.
木の上の猫が私の所へ降りてきた。
Take it to a mechanic, and get it fixed.
修理所に行って修理してもらってください。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。
You may leave out the details.
細かい所は省いて構わない。
Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place.
東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の全ての若者の心を引いた。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.
ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
Put the box wherever you can find room for it, please.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
On Saturdays, we usually visit in this park.
この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
This is the place where the battle of Hastings took place.
ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
There was a big fire in my neighborhood.
近所に大火事がありました。
He once owned a lot of land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
The income from this source is tax-free.
ここからあがる所得は無税である。
Everybody has his merits and demerits.
すべての人は長所と短所を持っている。
Japan, for the most part, is a lovely place to live in.
日本は大体において住み良い所だ。
He is getting along with his neighborhood.
彼は近所の人とうまくやっている。
Each of the brothers has a car.
その兄弟はそれぞれ車を所有している。
He was put in jail for writing the book.
彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。
That must be the city hall.
あれが市役所だろう。
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.
近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。
We visited places of historic interest.
歴史上の名所を見物しました。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Write your address, please.
住所を書いてください。
I wrote down her address so as not to forget it.
忘れないように彼女の住所を書き留めた。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
We have not been notified about their change of address.
私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。
It is essential that you present yourself at the office.
君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。
The old house stands on a cliff.
その古い家は崖の所にある。
This road will lead you to the monument.
この道を行けば記念碑の所へ行ける。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
The table doesn't take much room.
そのテーブルは場所を取らない。
We can not be too careful in operating a nuclear power plant.
原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。
I've just eaten breakfast.
私は今朝食を食べた所です。
Where is the information counter?
案内所はどこですか。
The farmer that lived nearby came to investigate.
近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。
Central Park is near where I work.
セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。
Smoking is forbidden in this area.
この場所での喫煙は禁じられている。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
You can't be at two places at once.
同時に2つの場所にいる事は出来ない。
You have only to study hard, and you will pass the test.
あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。
He said that if he knew her address, he would write to her.
彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。
I live near here.
私はこの近所に住んでいる。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He is never in the office in the morning.
彼は午前中は決して事務所にいません。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.