Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The homeless sought shelter from the chilly shower. 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 I am watering the flowers. 私は花に水をやっている所です。 Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 The neighbors made a fool of him. 近所の人たちは彼をばかにした。 Does this book belong to you? この本はあなたの所有物ですか? He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 Don't let your children go to dangerous places. 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 I was able to find out his address. 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 My office is on the fourth floor of that gray six-story building. 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 Her husband is in prison. 彼女の夫は刑務所に入っている。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 I have just been to the airport to see my friend off. 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 Please tell me your address. どうぞご住所を教えてください。 Put the box wherever you can find room for it, please. 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 Keep the money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 Greenwich Village is a place which especially attracts the young. グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 The last bus had already gone when I got to the bus stop. 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 Please keep my place in this line. この列の私の場所を取っておいてください。 The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 There was a big fire near my house last night. 昨夜近所で大火事があった。 Each country has its own customs. 所変われば、品変わる。 The court called on the lawyer to give evidence. 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 This is believed to be the place where he died. ここが彼が死んだ場所だと信じられている。 Don't you smell something burning in the kitchen? 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 He came to my office yesterday. 彼は私の事務所に昨日来た。 Tom was angry at Mary because she parked in his space. トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. 近所に激安スーパーがあればなあ。 Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 The school looks like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 You may stay with me for the time being. 当分の間、私の所にいてもかまいません。 I had a narrow escape. 危うい所を助かった。 I have to give a testimony in the courtroom tomorrow. あした裁判所で証言しなければならない。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 The kitchen of this house is very large. この家の台所は大変広い。 He is out of the office. 彼は事務所にいない。 There is no more room for a TV set. もうテレビを置く場所がない。 Leave it where you found it. それは見つけた所に置いておきなさい。 This is the place where the battle of Hastings took place. ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 Our office is located the center of the city. 私たちの事務所は市の中心部にある。 For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 Be it ever so humble, there's no place like home. いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 Where is the most beautiful place in the world? 世界で最も美しい場所はどこですか。 I cannot live in such a neighborhood. 私はこんな近所で住めません。 Can you go to the office by train? あなたは電車で事務所へいけますか。 Prospect is often better than possession. 期待はしばしば実際の所有にまさる。 Father has now got a superior position in his office. いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 This room is my bedroom, and the other one is my office. この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 He doesn't live in my neighborhood. 彼は私の近所には住んでいません。 Be it ever so humble, there's no place like home. どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 Did Tom tell you where the party is? トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help. トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。 It's only natural to keep up with the Joneses. 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 I've come this far, so I'll keep going. 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 They looked far and wide for the missing dog. 彼らはいなくなった犬を見つけるためにあらゆる所をさがした。 Maruyama Park is a place where a lot of people gather. 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 Yesterday I went to see Robert, whose father is a pilot. 昨日ロバートの所に遊びに行った、彼の父はパイロットです。 I don't know her address. 私は彼女の住所を知りません。 The school looks like a prison. その学校は外見が刑務所に似ている。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 Someone stole my car. It's not there where I parked it. 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 Camping is impossible where there is no water. 水がない所ではキャンプはできません。 He went around the neighborhood collecting signatures. 彼は署名集めで近所を歩き回った。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 A fire broke out in the neighborhood yesterday. 近所で昨日火事が起こった。 She wrote down the name and address as requested. 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 An income tax is levied on any income that exceeds deductions. 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 Don't phone me while I'm at the office. 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 My family belongs to the neighborhood association. 家は町内会に所属している。 May I visit your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 He is not always in the office in the morning. 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 The policeman demanded their names and addresses. 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 This jacket has the virtue of being easy to wash. この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 The prisoner dug a hole under the prison wall. 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are. 廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 The town is 3 miles from the place. 町はその場所から3マイルのところにある。 First find out her name and address. まず彼女の名前と住所を調べなさい。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 If I knew his address, I would write to him. もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 John laid claim to the painting. ジョンはその絵の所有権を主張した。 I was given the task of cleaning the office. 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 Write your name and address, please. お名前とご住所をお書きください。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I don't belong to any club. 私はどのクラブにも所属していない。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 I'm just watching TV. テレビを見ている所だ。 May I ask you for your name and address? お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 The income tax rate increases in proportion as your salary rises. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 The owner of this house is Mr. Yamada. この家の所有者は山田さんだ。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。