Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a rash on my hands from dishwasher detergent. 台所洗剤で手に発疹ができた。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 Is this the place where the accident happened? ここは事故が起こった場所ですか。 There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 A fire broke out near my house. 近所に火事が起こった。 Keep money in a safe place. 金は安全な場所にしまっておきなさい。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 What is your address? ご住所はどこですか。 We visited places of historic interest. 歴史上の名所を見物しました。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 Just right here? この場所に? Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. 大雪のため各所で電線が切れた。 He moved into my neighborhood. 彼が近所に越してきた。 The place is convenient for swimming. その場所は泳ぐのに便利だ。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 He was welcomed everywhere. 彼は至る所で歓迎された。 Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 You can go anywhere you want. 何処にだって好きな所へ行けるよ。 Which road goes to city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 If he carries on like this, he's going to wind up in prison. もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 I heard her calling from the kitchen. 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 Please come to my office in the afternoon. 午後に私の事務所に来てください。 The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 Mother is in the kitchen. 母は台所にいます。 Mary burst into the kitchen. メアリーは台所へ飛び込んできた。 If I knew his address, I would write to him. もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 He was found lying unconscious on the kitchen floor. 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 We have not been notified about their change of address. 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 Look! There is a cat in the kitchen. 見てください!台所に猫がいます。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 There are some children around the office. 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 Can you give me a ride to the office on Wednesday? 水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。 Who owns this land? この土地は誰が所有しているのですか。 Now that his father was dead, he owned the store. 父親が死んで彼がその店を所有した。 If I had known her address, I would have written to her. 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 I was nearly hit by a car. 私はあぶなく車にひかれる所だった。 You have only to study hard, and you will pass the test. 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 We usually met at a certain place in the city. 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 They owned the lot between them. 彼らは自分たちで土地を所有した。 She lives just down the street. 彼女はとおりをちょっといった所にすんでいる。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 We've just finished breakfast. 私達はちょうど食事を終えた所です。 Where is the bus stop for downtown? ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 Put the book back where it was. 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 He has a big restaurant near the lake. 彼はその湖のそばに大きなレストランを所有している。 I managed to find a parking place right in front of the building. そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 The lake is deepest at this point. この湖はこの箇所が一番深い。 Here is a fit space for whiling away. ここは時間潰しに格好の場所である。 You should not have gone to such a dangerous place. そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 That place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 Just give me your name and address. お名前とご住所をどうぞ。 There isn't anywhere else to park. ほかにはどこにも駐車する所がありません。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 She asked me if I knew her address. 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 Now, resume reading where you left off. さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Might I ask your name and address? お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 He belongs to the brass band. 彼は吹奏楽団に所属しています。 If the car is gone, he can't be at the office. もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 He ran as a candidate, independent of any party. 彼は無所属で立候補した。 We had much difficulty in finding the bus stop. バスの停留所を見つけるのに大いに苦労した。 There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 I smell something burning in the kitchen. 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 Is Father in the kitchen? お父さんは台所にいるの。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 You must have been surprised to meet me in such a place the other day. 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 Your dress is unsuitable for the occasion. 君の服装は場所にそぐわない。 I told him not to go to the place alone. 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 As I didn't know his address, I couldn't write to him. もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 The town is 3 miles from the place. 町はその場所から3マイルのところにある。 The homeless sought shelter from a shower. 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 Fill in your name and address. あなたの名前と住所を記入しなさい。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 By the way, what is your address? ところで、君の住所はどこですか。 A lot of people want peace all over the world. 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 The company didn't make any effort to improve its business practices. その会社は事務所改善の努力をしなかった。 Last night there was a fire in the neighborhood. 昨夜近所で火事があった。 This is the place where she works as a secretary. ここが彼女が秘書として働いている所です。 I showed my ticket at the door. 私はドアの所で切符を見せた。 A faultless plan is stifling, isn't it. 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 They disputed the ownership of the land for years. 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 Do to others as you would have others do to you. 己の欲せざる所は人に施す勿れ。 She asked me if I knew Tom's address. 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 We need to fill up at the next gas station. 次の給油所で満タンにする必要がある。 Whoever visits the place admires its beautiful scenery. その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 The rebel was ultimately captured and confined to prison. 反逆者はついに捕まり刑務所に監禁された。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 I'm reluctant to visit him. 彼の所に行くのは足が重い。 I'm getting off at the next stop. 私は次の停留所で降りるつもりです。 I narrowly escaped being run over by a car. 私はあぶなく車にひかれる所だった。