Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| This land belongs to Mr Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Is there a knife in the kitchen? | 台所にナイフがありますか。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| "Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups." | 「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」 | |
| He came out from where he was hiding. | その子はかくれていた所から出てきた。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| I've been toiling away in the kitchen all afternoon. | 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| Her house stands back from the road. | 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| Take it to a mechanic, and get it fixed. | 修理所に行って修理してもらってください。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| What places do you enjoy? | どんな所がお好きですか。 | |
| The defendant will appeal to a higher court. | 被告は上級裁判所に控訴するだろう。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| There's something unusual about him. | 彼にはどこか、変わった所がある。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| Chase the cat from the kitchen. | 台所からその猫を追い出してくれ。 | |
| Slaves were considered property. | 奴隷は所有物として考えられていた。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| He is on the team. | 彼はそのチームの所属だ。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| Switzerland boasts many sights. | スイスには名所が多い。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| Mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| He went to stay at his client's house. | 彼は客の所へ泊まりに行きました。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| Do you know how far it is from the station to city hall? | 駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| My mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| The bed takes up a lot of room. | このベッドはとても場所を取る。 | |
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |