Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| The furniture in his office is very modern. | 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Mr. Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| I've been toiling away in the kitchen all afternoon. | 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| Just right here? | この場所に? | |
| I didn't know that he was there. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Had I known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 | |
| I was about to go out when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| He went around the neighborhood collecting signatures. | 彼は署名集めで近所を歩き回った。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! | デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. | 私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| He says that if he were a bird he would fly to me. | もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 | |
| It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. | ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| The address you are looking for is within a stone's throw of the city hall. | あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| If it weren't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| Her house stands back from the road. | 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| A small car takes little room. | 小さい車は、あまり場所をとりません。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| I don't know his address for certain. | 彼の住所をはっきりしらない。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| Write your name and address. | あなたの住所氏名を書きなさい。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |