Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful.
私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。
It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament.
監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。
My family belongs to the neighborhood association.
家は町内会に所属している。
It is in fact your fault.
それは実際君の所為である。
The moon is not a good place to live on.
月は住むのによい所ではない。
I'd like to see you in my office.
私の事務所でお目にかかりたいのですが。
Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants.
環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。
I don't know the exact place I was born.
私は自分の生まれた正確な場所を知らない。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
The women's college had a very small car park, and as several of the teachers and students, and many of the student's boyfriends, had cars, it was often difficult to find a place to park.
There are a handful of naughty boys in my neighborhood.
近所には一握りのいたずらっ子がいる。
The building to the right of that office building is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
On Saturdays, we usually visit in this park.
この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
I would as soon stay where I am as go to such a place.
そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。
Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos.
良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。
We get on well with our neighbors.
私たちは隣近所とは仲良くしている。
It never occurred to me that he was the right man in the right place.
彼こそ適材適所であることが私の頭に浮かばなかった。
This is to inform you of my address change. Please update your mailing list.
住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。
Where is the tourist information office?
観光案内所はどこですか。
That woman knows where I live.
あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。
Get off at the next stop.
次の停留所でお降り下さい。
Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls.
じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。
Jane Cobb, his present secretary, is the only person in the office who can stand him.
コブ、今の秘書だけど、コブだけがこの事務所で彼に耐えられる人間なの。
Read between the lines.
本当の所を読みとらなきゃ。
If I had known his address, I would have written.
もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
Lately, we see crows everywhere.
最近、あらゆる所でカラスを見かける。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
I gave him my address.
私は彼に住所を教えた。
A dog can see in the dark.
犬は暗い所でも目が見える。
I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today.
近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。
I belong to a tennis club.
私はテニスクラブに所属しています。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
They bought a site with lovely views of the ocean.
彼らは海の眺めが美しい場所を買った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"