Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| My mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Tom is at the door. | トムはドアの所にいます。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| You must take off your hats in the presence of ladies. | 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| Wind accompanied the rain. | 雨が降っている所に風もふいた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| I live within walking distance of school. | 学校には歩いて行ける所に住んでいます。 | |
| Everyone has strengths and weaknesses. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| Yoshino is a place famous for its cherry blossoms. | 吉野は桜の名所です。 | |
| What's New Zealand like? Is it as sparsely populated as Australia? | ニュージーランドはどんな所ですか。オーストラリアと同じように人口が散在していますか。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡して下さいね。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠れる場所を探した。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| This is the place where she works as a secretary. | ここが彼女が秘書として働いている所です。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| This is where my family used to live. | ここは昔、私の家族が住んでいた所です。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building. | ペットを所有している人は、このアパートには住めません。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Each of the brothers has a car. | その兄弟はそれぞれ車を所有している。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| You shouldn't say that kind of thing when children are around. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| I've just eaten breakfast. | 私は今朝食を食べた所です。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| The parking spaces nearest the door are reserved for executives. | ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 | |
| I can't remember her address. | 私は彼女の住所を思い出せない。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| They live in a beautiful area. | 彼らはきれいな場所に住んでいる。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| She is saving money to go abroad. | この所は海外旅行するために貯金している。 | |