Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Write your address here. | ここに住所を書いてください。 | |
| She knew to an inch where everything should be. | 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| I asked her if she knew his address. | 私は彼女に彼の住所を知っているか尋ねた。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| Tom is in the kitchen washing dishes. | トムは台所で洗い物をしている。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. | 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| There isn't anywhere else to park. | ほかにはどこにも駐車する所がありません。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| I can't be in two places at the same time. | 同時に二か所にはいられない。 | |
| The further I went the more irresistible became the feeling that I was going round and round in circles. | 行けども行けども、やはり同じ場所をグルグル回っている気がしてならない。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| I know his address. | 私は彼の住所を知っている。 | |
| The village lies 20 miles north of this town. | その村はこの町の北20マイルの所にある。 | |
| No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building. | ペットを所有している人は、このアパートには住めません。 | |
| They sought shelter from the rain. | 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 | |
| You should not have gone to such a dangerous place. | そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| Happiness does not consist only in having many things. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| He will look in on me again this afternoon. | 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| The duke holds a lot of land. | その公爵はたくさんの土地を所有している。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| He lives far away from my house. | 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を埋めろ。 | |
| Everyone in the apartment house shares the kitchen. | そのアパートのみんなが台所を共有している。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| The place is invested with an air of mystery. | その場所はどこか謎めいている。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所はない。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| We visited quite a few places. | 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| Put the book back where it was. | その本をもとあった場所に返しておきなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." | 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を私に知らせてください。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |