Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| I changed my address last month. | 私は先月、住所を変更した。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| I must rid my kitchen of cockroaches. | 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| Could you put these fragile things in a safe place? | この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| This is a good place to start the analysis. | これはその分析を始めるのに良い箇所だ。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| The wicked man is scared of heights. | その悪党は高所恐怖症だ。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| I asked her if she knew his address. | 私は彼女に彼の住所を知っているか尋ねた。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| We have little money available for the research. | その研究所に使える金はほとんどない。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| He has no title to this land. | 彼にはこの土地の所有権はない。 | |
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| She wants to travel to Antarctica, of all places. | 彼女は場所もあろうに南極大陸に旅行したいと言っている。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| The place was alive with creative young people. | その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 | |
| With all her merits she was not proud. | 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He transferred his office to Osaka. | 彼は大阪に事務所を移した。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Tell me when to call at his office. | いつ彼の事務所へ行ったらよいか教えてください。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探していたのだ。彼が何所にいるかしっているか。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| Is Mr Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| Where is the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| Father, forgive them; for they know not what they do. | 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |