Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| This building changed hands several times. | このビルの所有者は何度も変わっています。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| There is a bus stop near by. | 近くにバスの停留所があります。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I have lost my place. | 私は読みかけていて所がわからなくなった。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| Who owns this land? | ここの土地は誰の所有ですか? | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| Her husband is in prison. | 彼女の夫は刑務所に入っている。 | |
| I was nearly hit by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| Please keep my place in this line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| Everyone has strengths and weaknesses. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| You can go anywhere you want. | 何処にだって好きな所へ行けるよ。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| Central Park is near where I work. | セントラルパークは、私の働いている所の近くにあります。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| She opened the window to free the kitchen of the smell. | 彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| We are searching for a place to stay. | 泊まる所を検索しております。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| I buy my silver from a man who has a mine on his property. | 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| Tom is in the kitchen washing dishes. | トムは台所で洗い物をしている。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| You may leave out the details. | 細かい所は省いて構わない。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| Is dad in the kitchen? | 父さん台所にいる? | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| Her house stands back from the road. | 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. | だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| Write your name and address. | あなたの住所氏名を書きなさい。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| "Is it raining where you are?" "It's clear." | 「碇さんの所は雨ですか?」「晴れています」 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| Tax officials are zeroing in on income tax evasion. | 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 | |