Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| Is dad in the kitchen? | 父さん台所にいる? | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| The date has been appointed but the place has not. | 日時は指定されたが、場所は指定されていない。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| There are no food stores in the immediate area. | この近所には食品店はない。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| He was merely sitting in the place. | 彼はその場所でただ座っていた。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| Please send my mail to me in care of my father's office in Tokyo. | 私の郵便は東京の父の事務所気付で送って下さい。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| You should not have gone to such a dangerous place. | そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えていただけますか。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| The place is invested with an air of mystery. | その場所はどこか謎めいている。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| The place I live in is very good for your health. | 私が住んでいる所は健康に良い。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| I've been to neither of those places. | それらの場所のどちらにも行ったことがない。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| Who owns this land? | この土地は誰が所有しているのですか。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | 彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家の所有者は山田さんだ。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Happiness does not consist only in having many things. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| Abide with me. | わが所にとどまれ。 | |
| Don't forget to sweep the kitchen clean. | 台所をきれいに掃くのを忘れないように。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| I must bring my address book up to date. | 住所録を新しいものに書き直さなければならない。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| The wicked man is scared of heights. | その悪党は高所恐怖症だ。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| He was found lying unconscious on the kitchen floor. | 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 | |
| She is now making coffee in the kitchen. | 彼女は今台所でコーヒーをいれています。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| Each country has its own customs. | 所変われば、品変わる。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| What places do you enjoy? | どんな所がお好きですか。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を埋めろ。 | |
| The plum blossoms are at their best this week. | 梅の花は今週が見所です。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| Everyone has both strong and weak points. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |