Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I must bring my address book up to date. | 住所録を新しいものに書き直さなければならない。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| He will look in on me again this afternoon. | 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| If I had known her address, I would have written to her. | 彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Yoshino is a place famous for its cherry blossoms. | 吉野は桜の名所です。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えていただけますか。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc. | 製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。 | |
| Electric wires were broken in many places from the heavy snowfall. | 大雪のため各所で電線が切れた。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| You should do all you can to help your neighbours. | あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| The power plant supplies the remote district with electricity. | その発電所は、その遠く離れた郡に電気を供給している。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| I can't stand being cooped up in this prison! | こんな所に監禁されているのはもうごめんだ。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| I like French food very much. | フランス料理は私の甚だ好む所だ。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| Montgomery was where it all began. | モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| The client went running into the office. | その依頼人は事務所へかけこんだ。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| The trouble is that I can't remember where I parked the car. | 困った事には自動車を駐車した場所が思い起こせない。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| Once upon a time, there lived a beautiful princess. | 昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探していたのだ。彼が何所にいるかしっているか。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. | トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| It will be your job to acquaint the newcomer with the rules of the office. | 新入社員に事務所の規則をよく理解させるのは君の仕事になるよ。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| He says that if he were a bird he would fly to me. | もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps. | 世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| She is now making coffee in the kitchen. | 彼女は今台所でコーヒーをいれています。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March. | 年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| The only place Tom has ever wanted to live is Boston. | トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| She lives just down the street. | 彼女はとおりをちょっといった所にすんでいる。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| We are looking forward to your visit to our new office. | 新しい事務所にお出でいただけますよう、お待ちしております。 | |