Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| This is a pretty amazing place. | ここは本当に素晴らしい場所だ。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| I live within walking distance of school. | 学校には歩いて行ける所に住んでいます。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| Here's where they usually have dinner. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| I can't believe Tom knows where Mary lives. | メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| They came in sight of the building. | 彼らはその建物の見える所へやってきた。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| Write your name and address. | あなたの住所氏名を書きなさい。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| You can go anywhere you like. | どこでも好きな所へ行け。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| Were it not for music, the world would be a dull place. | 音楽がなければ、この世は退屈な所になるだろう。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| We had next to nothing in the kitchen. | 台所にはほとんど何もなかった。 | |
| Early man migrated to all parts of the world. | 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. | 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 | |
| This is the place where the battle of Hastings took place. | ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| The nursery toilet door was shut. | 託児所のトイレのドアは閉まっていた。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| My house is only a mile from here. | わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. | 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| Where's the information desk? | 案内所はどこにありますか。 | |
| She is a treasure to my office. | 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Fill in your name and address. | あなたの名前と住所を記入しなさい。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| He belongs to the brass band. | 彼は吹奏楽団に所属しています。 | |
| The dog kept barking at me at the gate and kept me from coming in. | 門の所で僕に向かって吠え続けて、入れてくれなかったんだよ。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| Five minutes later she emerged from the kitchen. | 五分後、彼女は台所から現れた。 | |
| There is enough room for us to play. | 私達が遊ぶのに充分な場所がある。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| The sofa takes up too much room. | そのソファーは場所をとりすぎる。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |