Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Happiness does not consist only in having many things. | 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| I am watering the flowers. | 私は花に水をやっている所です。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| There was no objection on the part of the owner. | 所有者の側には異存はなかった。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| I have no fault to find with him. | 彼には、何も文句の言うべき所がない。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| My driving instructor says I should be more patient. | 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 | |
| Here is an atomic power plant. | ここに原子力発電所があります。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| My mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| I buy my silver from a man who has a mine on his property. | 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| There is a toy shop in the neighborhood. | 近所におもちゃ屋があります。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| I can't stand being cooped up in this prison! | こんな所に監禁されているのはもうごめんだ。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| They disputed the ownership of the land for years. | 彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| She lives just down the street. | 彼女はとおりをちょっといった所にすんでいる。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| What is the address of the new bookshop? | 新しい書店の住所はどこですか。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough. | お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| Abide with me. | わが所にとどまれ。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| She left the kitchen with the kettle boiling. | 彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Susie sometimes visits her father's office. | スージーは時々父の事務所を訪ねます。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| I've written his address on the back of the envelope. | 封筒の裏に彼の住所を書いてしまった。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| A small car takes little room. | 小さい車は、あまり場所をとりません。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Someone stole my car. It's not there where I parked it. | 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 | |
| That must be the city hall. | あれが市役所だろう。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| Nancy was to show up at the place, but she didn't make it. | ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。 | |
| You should not have gone to such a dangerous place. | そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 | |
| They sought shelter from the rain. | 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| My father insisted I should go to see the place. | 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| When did you change your address? | いつ住所を変えたのですか。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| Do you have an address? | 行き先の住所はおわかりですか。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| All you have to do is to write your name and address here. | ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| Parts of the country are so dry as to be almost desert. | その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |