Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me a place to read books. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| Turn to the right, and you'll find my office. | 右折しなさい、そうすれば私の事務所が見つかります。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| This is the place where the battle took place. | ここが、その戦いのあった所です。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| I am watering the flowers. | 私は花に水をやっている所です。 | |
| He came out from where he was hiding. | その子はかくれていた所から出てきた。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| The village lies 20 miles north of this town. | その村はこの町の北20マイルの所にある。 | |
| There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 | |
| What are the main sights around here? | このあたりの観光名所はどこですか。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| The court adjudged him not guilty. | 裁判所は彼が無罪であると判決を下した。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Look! There's a cat in the kitchen. | ほら!台所に猫がいる。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| He was merely sitting in the place. | 彼はその場所でただ座っていた。 | |
| My father wanted me to go and see that place. | 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. | 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| This sofa takes too much room. | このソファーは場所を取りすぎる。 | |
| Just stick around a few days and you'll come to love this place. | ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| I'll clean up the kitchen later. | 後で台所を片づけます。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| What places do you enjoy? | どんな所がお好きですか。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I'll be waiting for you at the usual place. | いつもの場所で待っています。 | |
| Some food was brought to them. | 食べ物が彼らの所へ運ばれた。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Tom is afraid of heights. | トムは高所恐怖症だ。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| She is saving money to go abroad. | この所は海外旅行するために貯金している。 | |
| There used to be a prison here. | ここには刑務所があった。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| You may leave out the details. | 細かい所は省いて構わない。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Never has he been to such a place. | 彼はそんな場所に行ったことがない。 | |
| The office is flooded with fan letters for him. | 事務所に彼へのファンレターが殺到している。 | |
| Write your name and address on this envelope. | この封筒に住所・氏名を書きなさい。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| It was announced that there is a high possibility of the fuel within the nuclear reactor of Nuclear Plant 1 melting. | 原子力発電所の1号機で、原子炉内の燃料の溶融が進んでいる可能性が高い、と発表された。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| This laboratory is where we study every day. | この研究所は私達が毎日勉強しているところです。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| Camping is impossible where there is no water. | 水がない所ではキャンプはできません。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 己の欲せざる所は人に施す勿れ。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| He's in the kitchen. | 彼は台所だよ。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブルは、場所を取りすぎる。 | |