Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| There is no place like home. | わが家にまさる所なし。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| This is the perfect place. | ここが理想の場所だ。 | |
| He ended up in jail. | 彼は最後に刑務所のやっかいになった。 | |
| Who owns this land? | この土地は誰が所有しているのですか。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| Read between the lines. | 本当の所を読みとらなきゃ。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| Just give me your name and address. | お名前とご住所をどうぞ。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠るための場所をさがした。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| The shopping district is easily accessible from our house. | その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| Here is an atomic power plant. | ここに原子力発電所があります。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| He was welcomed everywhere. | 彼は至る所で歓迎された。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| You ought to know better than to go to such a dangerous place. | そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up. | 冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! | デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| They extend kindness to their neighbors. | 彼らは、近所の人々に親切にしている。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| There are a handful of naughty boys in my neighborhood. | 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| Where do you put the garbage in this kitchen? | この台所で生ごみはどこに捨てますか。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| For example, Koko was asked to choose a house or a tree for shelter from the rain. | たとえば、雨宿りの場所に家と木のどちらかを選ぶようにココに求められた。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. | ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 | |
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| Let's keep public places clean. | 公共の場所をきれいにしておこう。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| If I knew his address, I would get in touch with him right away. | もし彼の住所を知っていれば、すぐにでも連絡するのだが。 | |
| How long does it take to go to the Toshima Ward Office? | 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 | |