Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. | 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| This is a place where animals are buried. | ここは動物たちが埋葬されている場所です。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| The place where he lives is far from town. | 彼が住んでいる場所は町から遠いところです。 | |
| I have a terror of heights. | 私は高所恐怖症です。 | |
| What kind of places would you like to see? | どういう所を見学したいですか。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| I gave him my address. | 私は彼に住所を教えた。 | |
| Switzerland boasts many sights. | スイスには名所が多い。 | |
| The place is worth visiting at least once. | その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 | |
| I often think about the place where I met you. | 君とであった場所のことをよく考えるんだ。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| This is where my family used to live. | ここは昔、私の家族が住んでいた所です。 | |
| He went to stay at his client's house. | 彼は客の所へ泊まりに行きました。 | |
| Don't bring that dirty dog through the kitchen. | その汚い犬を台所から入れないで。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| This is the place where the battle of Hastings took place. | ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 | |
| The old house stands on a cliff. | その古い家は崖の所にある。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| She lives at the Gorilla Foundation in California. | 彼女はカリフォルニアのゴリラ財団研究所にいる。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| I asked her if she knew his address. | 私は彼女に彼の住所を知っているか尋ねた。 | |
| What is the address of the new bookshop? | 新しい書店の住所はどこですか。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| I've been toiling away in the kitchen all afternoon. | 私は昼からずっと台所で頑張っていたのよ。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| She could see the driver from where she stood. | 彼女の立っていた場所から運転者が見えた。 | |
| Mr White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| A pub is a popular gathering place in which to drink beer. | パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 | |
| Smoking is forbidden in this area. | この場所での喫煙は禁じられている。 | |
| Change buses at that stop. | あの停留所でバスを乗り換えなさい。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals. | 裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| The place is invested with an air of mystery. | その場所はどこか謎めいている。 | |
| The actor has a large yacht. | その俳優は大きなヨットを所有している。 | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. | バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 | |
| Come and have tea with me. | 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |