Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 American kitchens are much bigger than Japanese ones. アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 With all her merits she was not proud. 長所が多いのに彼女は自慢したがらなかった。 I want change. I hate being in one place for too long. 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 Will you give me her address? 彼女の住所を教えてくれませんか。 The bus left the stop. バスが停留所を出発した。 You shall have what money I have. 所持金を全部あげよう。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 He owns this land. 彼はこの土地を所有している。 You must fill the blanks in with a pen. ペンで空所に書き込まなければなりません。 Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 Could you give me a card with this hotel's address? このホテルの住所を書いたカードをください。 Slaves were considered property. 奴隷は所有物として考えられていた。 They are in the kitchen. 台所にいます。 I will write down your name and address. あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 The lake is deepest at this point. この湖はこの箇所が一番深い。 We will someday make the world a better place. 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 He should be put in prison. あんな男は刑務所に入れた方がいい。 Everyone in the apartment house shares the kitchen. そのアパートのみんなが台所を共有している。 They came in sight of the building. 彼らはその建物の見える所へやってきた。 Might I ask your address? 住所をお聞きしてよろしいですか。 I'll visit you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 She owns a Turner. 彼女はターナーの絵を所有している。 Keep the money in a safe place. そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 Concert tickets are on sale at this office. 演奏会の切符は当事務所で販売しています。 Nature's balance is going to be upset everywhere. いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 At the last office I went to I ran out of work after a couple of hours, which made the rest of the day rather boring. この前行った事務所では数時間で仕事が終わってしまって、残りの時間が退屈だったわ。 Is Tom going to get out of prison any time soon? トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? If she knew your address, she would write to you. もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 I don't know his address. 私は彼の住所を知りません。 He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 They're on good terms with their neighbors. 彼らはご近所と仲がいい。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 She left the kitchen with the kettle boiling. 彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。 She fell into conversation with her neighbors. 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 Might I ask your name and address? お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 The town is 3 miles from the place. 町はその場所から3マイルのところにある。 When she entered the kitchen, no one was there. 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 This land belongs to Mr Ikeda. この土地は池田氏の所有だ。 I called at his office yesterday. 昨日彼の事務所を訪れた。 Tom is afraid of heights. トムは高所恐怖症だ。 This is a place where animals are buried. ここは動物たちが埋葬されている場所です。 You have little to gain and much to lose. 得る所は少なく損ばかりですよ。 I have an income of 50,000 yen a month. 月に5万円の所得がある。 Happiness does not consist of how much you possess. 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 I'll turn off the fire first, and run to a safe place. 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 Parts of the country are so dry as to be almost desert. その国の所々はあまりにも乾燥しており、ほとんど砂漠みたいだ。 She cannot have forgotten my address. 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 Who's responsible for this mess in the kitchen? 台所をこんなに散らかしたのは誰だ。 The city hall is located at the center of the city. 市役所は市の中央に有ります。 A party is a good place to make friends with other people. パーティーはほかの人と友達になるのにいい場所だ。 We are looking for a place to stay. 泊まる所を検索しております。 Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce. だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。 This is a good place to start the analysis. これはその分析を始めるのに良い箇所だ。 Get off at the next stop. 次の停留所でお降り下さい。 If I had known her address, I could have visited her. もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 She was impatient to know his address. 彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。 Please put down my address in case you forget it. 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 That is a good place to live. 住むべきよい場所。 The place is worth visiting twice. その場所は2回訪れる価値がある。 Where is the nearest lost and found? 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 I'm just watching TV. テレビを見ている所だ。 He renounced the ownership of the land. 彼はその土地の所有権を放棄した。 Come and have tea with me. 私の所にお茶を飲みにいらしゃい。 How should I know where he is? どうして私が彼の居場所を知っていようか。知るはずがない。 My driving instructor says I should be more patient. 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 The neighbors made a fool of him. 近所の人たちは彼をばかにした。 Japan, for the most part, is a good place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 The last bus had already gone when I got to the bus stop. 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 I'm on my way to visit a friend in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 You can go anywhere you like. どこでも好きな所へ行け。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 He once had a lot of land. 彼はかつて広大な土地を所有していた。 Visiting all the tourist sights really wore me out. 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 Write your name and address, please. お名前とご住所をお書きください。 Yumiko belongs to the tennis club. ユミコはテニス部に所属しています。 Had I known his address, I would have written to him. 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。 Be it ever so humble, there's no place like home. 子宝に恵まれに粗末でも、我が家にまさる所はない。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The farmer that lived nearby came to investigate. 近所に住む農家が、その事故を見にやって来た。 The newspaper extracted several passages from the speech. 新聞はその演説から数箇所引用していた。 There is a bus stop near by. 近くにバスの停留所があります。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. 近所に激安スーパーがあればなあ。 These two scratches stand out so I'd like them repaired. この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。