Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Never has he been to such a place. | 彼はそんな場所に行ったことがない。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| The fire started in the kitchen. | 火は台所から出た。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| Each country has its own customs. | 所変われば、品変わる。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| Eventually the cruel man was sentenced to jail. | ついに、その残酷な男に刑務所行きの判決がくだされた。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| I am going to inform the post office of the change of my address. | 郵便局に住所の変更を通知するつもりだ。 | |
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Here's where they usually have dinner. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| Is there a knife in the kitchen? | 台所にナイフがありますか。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| They robbed the man of all his belongings. | 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| He rushed out of the office. | 彼は事務所から飛び出した。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| Where is the bus stop for the museum? | 美術館行きのバス停留所は、どこですか。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| My name and address are on it. | 私の名前と住所はこれに書いてあります。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| I have lost my place. | 私は読みかけていて所がわからなくなった。 | |
| You should not have gone to such a dangerous place. | そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| I'll clean up the kitchen later. | 後で台所を片づけます。 | |
| Look! There is a cat in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| I'm just watching TV. | テレビを見ている所だ。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| He told me his address, but unfortunately I had no paper to write it down on. | 彼は住所を教えてくれたのですが、あいにく私はそれを書き留めておく紙を持っていなかったのです。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠れる場所を探した。 | |
| Greenwich Village is a place which especially attracts the young. | グリニッジヴィレッジはとりわけ若者をひきつける場所です。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Early man migrated to all parts of the world. | 初期の人類は世界のあらゆる所に移住した。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| How many eggs are there in the kitchen? | 台所には卵がいくつありますか。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| You can't be at two places at once. | 同時に2つの場所にいる事は出来ない。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| I'm on my way to visit a friend in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| Tom is afraid of heights. | トムは高所恐怖症だ。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| The sofa takes up too much room. | そのソファーは場所をとりすぎる。 | |
| Do to others as you would have others do to you. | 己の欲せざる所は人に施す勿れ。 | |
| I scribbled down his address in the back of my diary. | 私は日記の裏表紙に彼の住所を走り書きした。 | |
| I know his address. | 私は彼の住所を知っている。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| I am a member of the tennis club. | 私はテニス部に所属しています。 | |
| He would swear at the naughty boys in the neighborhood. | 彼はよく近所の腕白小僧たちをののしったものだ。 | |
| It is in the kitchen. | 台所にあります。 | |
| The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car. | 学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| "Is it raining where you are?" "It's clear." | 「碇さんの所は雨ですか?」「晴れています」 | |
| After all, nothing remains forever. | 結局の所、永遠に残るものなんてありはしないのだ。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| If I had known his address, I would have written. | もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| Please fill in your name and address on this form. | この用紙に名前と住所を書き入れてください。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| I would be very thankful if you could make a reservation for a room that is near your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think. | 観光場所以外はあまり栄えていないと思います | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |