Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never dreamed of there being such a quiet place. こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Fill in the blanks. 空所を埋めろ。 That must be the city hall. あれが市役所だろう。 Start reading where you left off. この前やめた所から読み始めなさい。 His last recourse will be to go to his father for help. 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 The courts administer the law. 裁判所が法律を執行する。 Mary often hums a tune as she works in the kitchen. メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 He should get to the office in an hour. 彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。 I can't believe Tom knows where Mary lives. メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 We will someday make the world a better place. 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 She owns a very big house. 彼女はとても大きな家を所有している。 Who owns this house? この家はだれの所有ですか。 The independent candidate took the abortion issue off his platform. その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 The pupils of our eyes contract in sunlight. 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 Each country has its own customs. 所変われば、品変わる。 The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. 放射能が原子力発電所から漏れた。 She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 Name and address, please. 名前と住所を言ってください。 I'm seeing all the sights. 名所見物をしている。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 Let it be ever so humble, there is no place like home. どんなにみすぼらしかろうとわが家にまさる所はない。 Tom was angry at Mary because she parked in his space. トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 My uncle possesses great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 We are not able to put a young boy in prison. 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 The two groups share equally in the company. 二つのグループが半々に同社を所有している。 You must have been surprised to meet me in such a place the other day. 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 Where there is smoke there is fire. 煙のある所には火がある。 My name and address are on it. 私の名前と住所はこれに書いてあります。 There is no place like home. わが家にまさる所なし。 This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 Standing pools gather filth. 水の淀む所には汚物が溜る。 A strange man trespassed on my property. 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 This is a product of our own creative activity. これは私達自信の創造活動の所産です。 How much money do you have with you? 所持金はいくらありますか。 A fire broke out in a neighborhood hotel. うちの近所のホテルで火が出た。 She knew neither his address nor his phone number. 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 My brother has much in common with me. 私の弟は私はたくさん共通した所がある。 Many clients went to the able lawyer for advice. 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 Can you tell me your address? 住所を教えてください。 "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 Montgomery was where it all began. モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 Please come to my office in the afternoon. 午後に私の事務所に来てください。 There is a toy shop in the neighborhood. 近所におもちゃ屋があります。 She is saving money to go abroad. この所は海外旅行するために貯金している。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 I showed my ticket at the door. 私はドアの所で切符を見せた。 This is the place where the incident took place. ここがその事件の起こった場所である。 One out of three people in this city owns a car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 They usually use an anchor to hold a yacht in place. ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 He lives in this lonely place by himself. 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 We had next to nothing in the kitchen. 台所にはほとんど何もなかった。 Their house is off the map, miles away from the nearest town. 彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。 I will write down your name and address. お名前とご住所を控えさせていただきます。 He has so far been silent about his intention. 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 She happened to know his address. 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 This is the place where the incident happened. ここがあの事件の起こった場所です。 Let's keep public places clean. 公共の場所をきれいにしておこう。 Step forward and make room for others. 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 To us, school was a place to get away from as soon as possible. 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 The address you're looking for is very near the city hall. あなたの捜している住所は、市役所からすぐ近くの場所です。 This is where they usually have their evening meals. ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 The furniture in his office is very modern. 彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。 The practice still prevails locally in parts of Japan. その習慣は今なお日本の所々で行われている。 He got up to see if he had turned off the light in the kitchen. 彼は起き上がって、台所の電気を消したかどうか確かめた。 She expressed her sentiments on the war. 彼女は戦争について所感を述べた。 Whoever is at the door, please ask him to wait. ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 Turning to the right, you will find the city hall in front of you. 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 The prisoner dug a hole under the prison wall. 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 I waver in my mind, a place just for me. 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 He's definitely the right guy for the job. Let him fiddle with a computer and he perks right up. 適材適所。あいつはコンピューターをいじくっていた方が生き生きしているよな。 She has nothing snobbish about her. 彼女は少しも気取った所がない。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 Don't bring that dirty dog through the kitchen. その汚い犬を台所から入れないで。 The usual business hours in this office are from nine to five. この事務所の通常営業時間は9時から5時までです。 I changed my address last month. 私は先月、住所を変更した。 What is the address of the new bookshop? 新しい書店の住所はどこですか。 The prisoner was behind bars for two months. その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 What places do you enjoy? どんな所がお好きですか。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 Now that his father was dead, he owned the store. 父親が死んで彼がその店を所有した。 The place is certainly worth seeing. その場所は一見の価値がある。 Which party do you belong to? 君は、どちらの派に所属しているのですか。 I have a very sore arm where you hit me. 君にたたかれた腕の所がとても痛い。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 They set the time and place of the wedding. 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 Disposable income is what counts for the level of personal consumption. 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 After you finish reading the book, put it back where it was. 本を読んだら元あった所に返しなさい。 He disclosed to me that he had been in prison. 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 We bought a grand piano which took up half of our living room. 私たちは居間の半分の場所を取るグランドピアノを買った。 Don't you smell something burning in the kitchen? 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 He belongs to our tennis team. 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 They have been on good terms with their neighbours. 彼らは近所の人と良い間柄にある。 He is getting along with his neighborhood. 彼は近所の人とうまくやっている。 Just appoint the time and place and I'll be there. 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。