Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| You had better not walk around in such a place. | こんな所を歩き回らないほうがいい。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| I buy my silver from a man who has a mine on his property. | 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| Once upon a time, there lived a beautiful princess. | 昔々ある所に美しいお姫様が住んでいました。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| This place has a mysterious atmosphere. | この場所には不思議な雰囲気がある。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| "Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms." | 「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」 | |
| Put down your name and address here. | ここへ住所と名前をお書きください。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| Someone stole my car. It's not there where I parked it. | 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| A dog can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| Yumiko belongs to the tennis club. | ユミコはテニス部に所属しています。 | |
| Put the ashtray within eyes reach. | 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Here is an atomic power plant. | ここに原子力発電所があります。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| After you finish reading the book, put it back where it was. | 本を読んだら元あった所に返しなさい。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| You can go wherever you want. | あなたはどこでも行きたい所へ行けます。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| I asked her if she knew his address. | 私は彼女に彼の住所を知っているか尋ねた。 | |
| Might I ask your address? | 住所をお聞きしてよろしいですか。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| She used the car to go to the office. | 彼女は事務所に行くのに車を使った。 | |
| Is Tom going to get out of prison any time soon? | トムはすぐにでも刑務所から脱出するつもりなの? | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| His office is past the bank on your left. | 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 | |
| Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year. | 近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。 | |
| She scrubbed the floor of the kitchen with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| The sofa takes up too much room. | そのソファーは場所をとりすぎる。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| There isn't anywhere else to park. | ほかにはどこにも駐車する所がありません。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| She happened to know his address. | 彼女はたまたま彼の住所を知っていた。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| Her house is in the neighborhood of mine. | 彼女の家は私の家の近所です。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家の無い人々は夕日の雨宿りをする場所を探した。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| Scott Hall belongs to the Outsiders. | スコット・ホールはアウトサイダースに所属しています。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread. | 近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| We visited places of historic interest. | 歴史上の名所を見物しました。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |