Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A quiet place to sit and rest would be nice. | 座って休める静かな場所だけで良いのです。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| Does she work in the kitchen? | 彼女は台所で働きますか。 | |
| He lives in this lonely place by himself. | 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| You may stay with me for the time being. | 当分の間、私の所にいてもかまいません。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| I forgot his address. | 彼の住所を忘れてしまった。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| May I visit your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| He ran as a candidate, independent of any party. | 彼は無所属で立候補した。 | |
| Name and address, please. | 住所氏名を言ってください。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| The bus leaves the stop pretty soon. | バスがもうすぐ停留所を出ちゃうよ。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| He lives in this neighborhood. | 彼はこの近所に住んでいる。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| Kounosuke Sakazaki belongs to "THE ALFEE". | 坂崎幸之助はアルフィーに所属しています。 | |
| This building changed hands several times. | このビルは所有者が数回替わりました。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| I'm surprised to hear that he is in prison. | 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| The place I live in is very good for your health. | 私が住んでいる所は健康に良い。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| The park was extended to the river. | 公園は川の所まで拡張された。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| There was no objection on the part of the owner. | 所有者の側には異存はなかった。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| He says that if he were a bird he would fly to me. | もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| Put the box wherever you can find room for it, please. | 置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| I took his name and address. | 私は彼の住所と名前を書き留めた。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| John laid claim to the painting. | ジョンはその絵の所有権を主張した。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| The plum blossoms are at their best this week. | 梅の花は今週が見所です。 | |
| I'd like to see you in my office. | 私の事務所でお目にかかりたいのですが。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |
| The school looks like a prison. | その学校は外見が刑務所に似ている。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. | 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| I wish I knew where he was! | 彼の居場所が分かっていればなあ。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| A special tax is imposed on very high incomes. | 実に高額の所得には特別税が課せられている。 | |
| What time does your father leave for his office? | あなたのお父さんは何時に事務所に出かけますか。 | |
| Everybody washed in the kitchen. | みんな台所で体を洗いました。 | |
| Could you put this bag somewhere else? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| My dog follows me wherever I go. | 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。 | |
| Who owns this house? | この家はだれの所有ですか。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |