Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| He changed his address. | 彼は住所が変わった。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| We must clean up the kitchen. | 私達は台所を片付けなければならない。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| I gave him my address. | 私は彼に住所を教えた。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| A wife can have property independent of her husband. | 妻は夫から独立して財産を所有しうる。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| You must make room for the television. | テレビをおくための場所がなければいけないよ。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| Montgomery was where it all began. | モンゴメリーは、そのすべてが始まった所であった。 | |
| We are not able to put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. | 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| The school looks like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| He will find the bus stop easily. | 彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. | アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| Seeing that you're not surprised, I think you must have known. | 驚かない所をみると知ってたのね。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所ですか。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| The old man is possessed of great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| They escaped from prison. | 彼らは刑務所から逃げ出した。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| I have lost my place. | 私は読みかけていて所がわからなくなった。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| He found his father lying in the kitchen. | 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは電車で事務所へいけますか。 | |
| My neighbors provided food for me. | 近所の人達が、私に食べ物をくれた。 | |
| I passed the city hall on my way to the station. | 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 | |
| My sister is cooking in the kitchen. | 姉は台所で料理しています。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| The whole neighborhood mourned his death. | 近所の人々はみな彼の死をいたみ悲しんだ。 | |
| In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." | 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| There's something unusual about him. | 彼にはどこか、変わった所がある。 | |
| The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery. | その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The park was extended to the river. | 公園は川の所まで拡張された。 | |
| All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart. | この近所の家はどれもとてもよく似ているので見分けがつかない。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| American kitchens are much bigger than Japanese ones. | アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| I escaped from the detention center. | 私は収容所から脱走した。 | |
| I can't be in two places at the same time. | 同時に二か所にはいられない。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| Please tell me your address. | どうぞご住所を教えてください。 | |
| It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. | ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| The town is situated 1,500 meters above sea level. | その街は海抜1500メートルの所にある。 | |
| We have a lot of rain in June. | 私たちの所では6月には雨がたくさん降ります。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps. | 世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、私は友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |