Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| Is Mr. Jones in the office? | ジョーンズさんは事務所にいますか。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| Visiting all the tourist sights really wore me out. | 観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| As I didn't know his address, I couldn't write to him. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| The embassy is located next to the Supreme Court. | 大使館は最高裁判所に隣接している。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| I'm leaving now. | 今出かける所なんですよ。 | |
| No wonder we associate bats with dark places. | 私たちがこうもりを暗い場所と結び付けるのも当たり前だ。 | |
| We have little money available for the research. | その研究所に使える金はほとんどない。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| We must clean up the kitchen. | 私達は台所を片付けなければならない。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| If you like dessert, you'll love Grandma's Kitchen! | デザートのお好きなかたもおばあちゃんの台所へどうぞ。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. | 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 | |
| He asked me my age, my name, my address, and so forth. | 彼は私に年齢、名前、住所などを尋ねた。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| If I had known her address, I could have visited her. | もし彼女の住所がわかっていたなら、彼女を訪問できたのに。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| Nature's balance is going to be upset everywhere. | いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| Standing pools gather filth. | 水の淀む所には汚物が溜る。 | |
| Everyone has both strong and weak points. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| I must write down his address before I forget it. | 忘れないうちに彼の住所を書き留めておかねばならない。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| Where's the bus stop? | バスの停留所はどこですか。 | |
| Please take me to this address. | この住所まで、行ってください。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| Put it back where it was. | それを元の所へ戻しなさい。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| Tom doesn't like people who smoke in no smoking areas. | トムは禁煙場所で喫煙する人が嫌いだ。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| I belong to the sailing club. | 私はヨット部に所属している。 | |
| He will have to help his mother in the kitchen tomorrow. | 彼は明日台所で母親を手伝わなければならないだろう。 | |
| Can you recommend a place for me to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Europe is more dangerous than I thought. | 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 | |
| They like variety; they don't like to stay in just one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| Don't you smell something burning in the kitchen? | 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| I'm just watching TV. | テレビを見ている所だ。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| Come to my office at the end of this month. | 今月の終わりに私の事務所に来なさい。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| Is this the place in which your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| They bought a site with lovely views of the ocean. | 彼らは海の眺めが美しい場所を買った。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| If I had known his address, I would have written to him. | もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I can't be in two places at the same time. | 同時に二か所にはいられない。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| The office has been transferred up to the sixth floor. | 事務所は6階に移った。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| Come to my office any time. | いつでも事務所にいらしてください。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を所有しています。 | |
| There was a big fire near my house last night. | 昨夜近所で大火事があった。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| The practice still prevails locally in parts of Japan. | その習慣は今なお日本の所々で行われている。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠れる場所を探した。 | |
| My office is on the fifth floor. | 私の事務所は五階にある。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| You should keep your valuables in a safe place. | 貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |