The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '所'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live.
私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。
Yoshino is a place famous for its cherry blossoms.
吉野は桜の名所です。
Please come to my office in the afternoon.
午後に私の事務所に来てください。
Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep.
昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。
I can't imagine your not knowing her address.
あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。
I will be waiting for you at baggage claim.
手荷物受取所で待っています。
Most Americans did not have the money to own an automobile.
ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。
Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that?
今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。
It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely.
蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。
I'm getting off at the next stop.
私は次の停留所で降りるつもりです。
What is the address of the new bookshop?
新しい書店の住所はどこですか。
You should keep your valuables in a safe place.
貴重品は安全の場所にしまっておくべきだ。
On Saturdays, we usually visit in this park.
この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。
We get on well with our neighbors.
私たちは隣近所とは仲良くしている。
This is the place where the incident happened.
ここがあの事件の起こった場所です。
I want change. I hate being in one place for too long.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Chase the cat from the kitchen.
台所からその猫を追い出してくれ。
Could you tell me your present address?
あなたの現住所を私に言って下さいますか。
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。
She expressed her sentiments on the war.
彼女は戦争について所感を述べた。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
Happiness does not consist of how much you possess.
幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。
Happiness isn't merely having many possessions.
幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。
Our cat is in the kitchen.
うちの猫は台所にいます。
This building changed hands several times.
このビルの所有者は何度も変わっています。
Can you tell me how to get to the city hall?
市役所へはどう行けばいいのでしょうか。
Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office.
いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。
I have to give a testimony in the courtroom tomorrow.
あした裁判所で証言しなければならない。
I am watering the flowers.
私は花に水をやっている所です。
I have been dealt four aces.
僕の所にエースが4枚来ている。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
The head of the college, whose name was Miss Baker, therefore had a special place in the car park for her own small car.
学寮長のベイカーさんは、それゆえに自分の所有する小さい車のために、駐車場に特別なスペースを設けた。
Keep the money in a safe place.
金は安全な場所にしまっておきなさい。
The court ordered her to pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
He came out from where he was hiding.
その子はかくれていた所から出てきた。
It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot.
ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
Please keep my place in this line.
この列の私の場所を取っておいてください。
If I had known his address, I would have written to him.
彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。
This is my business address.
これが私の勤務先の住所です。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She kept all medicine away from children.
彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。
I've looked everywhere, but I can't find my wallet.
あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.
I have just been to the airport to see my friend off.
友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。
I told him not to go to the place alone.
私は彼に一人でその場所に行くなと言った。
If it weren't for music, the world would be a boring place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
May I visit your office tomorrow morning?
明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。
Please write down my address.
私の住所を書き留めておいて。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
Please give me your permanent address.
君の連絡先住所を教えてください。
If I wasn't here, this office would be in chaos in three days.
私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。
However, the amount of wind available varies with the location and the season of the year.
しかしながら、利用する風の量は場所や季節によって異なる。
Is there any coffee in the kitchen?
台所にコーヒーがありますか。
A quiet place to sit and rest would be nice.
座って休める静かな場所だけで良いのです。
He should be put in prison.
あんな男は刑務所に入れた方がいい。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
The jewel was found in an unlikely place.
宝石は思いがけない場所で見つかった。
He laid claim to the land.
彼はその土地の所有権を主張した。
I can't believe Tom knows where Mary lives.
メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。
Dogs can see in the dark.
犬は暗い所でも目が見える。
Concert tickets are on sale at this office.
演奏会の切符は当事務所で販売しています。
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.
トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
I dislike living in such a noisy place.
このようなうるさい場所に住むのはいやです。
The homeless sought shelter from the chilly shower.
家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。
He's at the office.
彼は事務所にいます。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
The constitutional court will issue a decision by noon today.
憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。
Will you make room for me?
私のために場所をかけてくれませんか。
They disputed the ownership of the land for years.
彼らは幾年間も、その土地の所有権について論争した。
Could you put this bag in another place?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
We will someday make the world a better place.
我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。
You can spend your time in any way you want; it's your time, after all.
時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
He will find the bus stop easily.
彼は簡単に停留所を見つけるでしょう。
She is bustling about in the kitchen.
彼女は台所でせわしなく働いている。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."