Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John laid claim to the painting. | ジョンはその絵の所有権を主張した。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| I've come this far, so I'll keep going. | 乗りかかった船ということでやっていく所存です。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| No place in the world is as beautiful as the Swiss Alps. | 世界でスイスのアルプスほど美しい所はない。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| My house is only five minutes' walk from the station. | 私の家は駅から歩いてわずか5分の所です。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| I know her address. | 彼女の住所を知っています。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| He is out of the office. | 彼は事務所にいない。 | |
| I was looking for Andy. Do you know where he is? | アンディを探していたのだ。彼が何所にいるかしっているか。 | |
| There's a lot of red tape involved in this procedure. | この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| I heard her calling from the kitchen. | 彼女が台所から呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. | 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Don't let him know her address. | 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. | 夜中に台所で物が壊れる音がした。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I belong to a tennis club. | 私はテニスクラブに所属しています。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| This is a pretty amazing place. | ここは本当に素晴らしい場所だ。 | |
| Please be sure to let me know your new address soon. | すぐに新住所をお知らせ下さい。 | |
| If I wasn't here, this office would be in chaos in three days. | 私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。 | |
| Mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| They usually use an anchor to hold a yacht in place. | ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。 | |
| Where there is smoke there is fire. | 煙のある所には火がある。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| At last the rats came to the river. | とうとうねずみたちは川の所までやってきました。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| I'll call on you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| First find out her name and address. | まず彼女の名前と住所を調べなさい。 | |
| Maruyama Park is a place where a lot of people gather. | 円山公園は多くの人々が集まる場所です。 | |
| He is not always in the office in the morning. | 彼はいつも午前中事務所にいるとは限らない。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| Your dress is unsuitable for the occasion. | 君の服装は場所にそぐわない。 | |
| The old man is possessed of great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Where do you put the garbage in this kitchen? | この台所で生ごみはどこに捨てますか。 | |
| He was made a fool of by his neighbors. | 彼は近所の人たちから笑い者にされた。 | |
| A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". | 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| I can't be in two places at the same time. | 同時に二か所にはいられない。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪れた。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| She left the kitchen with the kettle boiling. | 彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。 | |
| He had worked for the law firm for six years. | 彼は法律事務所に6年勤務していた。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| This is where the accident happened. | ここがその事故が起こった場所です。 | |