Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I live near here. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| The old house stands on a cliff. | その古い家は崖の所にある。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| You should not have gone to such a dangerous place. | そんな危険な所に行くべきではなかったのに。 | |
| Put the book back in the same place where you found it. | その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| The prisoner was behind bars for two months. | その服役囚は2ヶ月間刑務所にいた。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| Where can you get a part-time job? | どんな所でアルバイトできるの。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Last night a fire broke out in my neighborhood, and an old woman was burnt to death. | 昨夜近所に火事があって、老婆が焼け死んだ。 | |
| Let's try another place to eat today. | 今日は別の所に行って食事してみよう。 | |
| There were too many sights to see in a day or two. | 名所があまり多くて1、2日で見るわけにはいかなかった。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| The wicked man is scared of heights. | その悪党は高所恐怖症だ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| I remember that place. | 例の場所のこと、思い出してるんだ。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| The research institute was established in the late 1960s. | その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 | |
| I'm reluctant to visit him. | 彼の所に行くのは足が重い。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| I can't remember her address no matter how much I try. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| We have a lot of rain in June. | 私たちの所では6月には雨がたくさん降ります。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| Canada is a great place for sightseeing. | カナダは観光にはすばらしい所だ。 | |
| Everyone has strengths and weaknesses. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | あの店では台所用品を商っている。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を補充せよ。 | |
| This laboratory is where we study every day. | この研究所は私達が毎日勉強しているところです。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| The boss asked Mr Brown to take charge of the office while she was away. | 上司は自分が留守の間事務所の管理を、ブラウン氏に依頼した。 | |
| There used to be an art museum in this neighborhood. | 昔は近所に美術館がありました。 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| A friend of mine called on me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| I buy my silver from a man who has a mine on his property. | 鉱山を所有している人から銀を買っています。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| The last bus had already gone when I got to the bus stop. | 私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。 | |
| Helen got off at the next stop. | ヘレンは次の停留所で降りた。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| The house is owned by him. | その家は彼が所有している。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state. | スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| They are in the kitchen. | 彼らは台所にいます。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| I helped Mommy in the kitchen. | 台所でママのお手伝いをしたの。 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away? | 食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ? | |
| You may stay with me for the time being. | 当分の間、私の所にいてもかまいません。 | |
| Children should be seen and not heard. | 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| I often remember the place where we met each other. | 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| Keep it in a cool place. | それは涼しい所に保存しなさい。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| Everybody washed in the kitchen. | みんな台所で体を洗いました。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| He was put in jail for writing the book. | 彼はその本を書いたために刑務所に入れられた。 | |
| Missing for years, the document miraculously came to light the other day. | その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| Ten years ago the ward office gave us ballpoint pens on the Coming of Age Day. | 10年前の成人の日に区役所からボールペンをもらった。 | |
| He escaped from the prison in the dead hours of the night. | 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| In Japan, the payroll tax is usually withheld from the monthly salary. | 日本では、通常所得税は月給から天引きされる。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |