Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| She lives at the Gorilla Foundation in California. | 彼女はカリフォルニアのゴリラ財団研究所にいる。 | |
| He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. | 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| Look! There's a cat in the kitchen. | ほら!台所に猫がいる。 | |
| Please tell me a place to read books. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| I bought this ring at a certain place. | この指輪をある場所で買った。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| She asked me if I knew Tom's address. | 彼女は私がトムの住所をしっているかどうか聞いた。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| She knew to an inch where everything should be. | 彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| Mary went down to the kitchen. | メアリーは階段をおりて台所へ行った。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えてもらえませんか。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| They are in the kitchen. | 彼らは台所にいます。 | |
| Put down your name and address here. | ここに御住所とお名前をお書きください。 | |
| He came in sight of the building. | 彼はその建物の見える所へやってきた。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| To the right of that office is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| They sought shelter from the rain. | 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 | |
| His office is going to be shut down for want of money. | 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| The criminal was arrested and put into prison. | 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所ですか。 | |
| We can not be too careful in operating a nuclear power plant. | 原子力発電所の運転にはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Japan, for the most part, is a good place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| Please tell me your present address. | あなたの現住所を教えてください。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| Mars is a promising place where we may be able to live. | 火星は私たちが住めそうな有望な場所である。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| They decided on the date and location of their wedding. | 彼らは結婚式の日取りと場所を決めた。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| What are you doing here? | 何をしているこんな所で? | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| She is bustling about in the kitchen. | 彼女は台所でせわしなく働いている。 | |
| I found his office easily. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |
| The old house stands on a cliff. | その古い家は崖の所にある。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| Write your address, please. | 住所を書いてください。 | |
| All the houses were shaking and alarms were ringing everywhere. | 家という家が揺れ、いたる所で警報が鳴り響いていた。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| I can't remember her address. | 私は彼女の住所を思い出せない。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. | 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| This is my business address. | これが私の勤務先の住所です。 | |
| Many clients went to the able lawyer for advice. | 多くの依頼人がアドバイスを求めてその有能な弁護士の所にいった。 | |
| Now, resume reading where you left off. | さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 | |
| The city hall is just around the corner. | 市役所はもう目と鼻の先だ。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| In order to buy a car, you must show the ward office proof of parking space. | 車を買うためは区役所に駐車スペースがあることを証明しなければならない。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| I have included the names and prices of a couple of hotels which are reasonably close to where I live. | 私の家からほど近い場所にある何軒かのホテルの名前と料金設定を同封しました。 | |
| Who owns this house? | この家はだれの所有ですか。 | |
| Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. | トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 | |
| A fire broke out near my house. | 近所に火事が起こった。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| I live in this neighborhood. | 私はこの近所に住んでいる。 | |
| Yoshino is a place famous for its cherry blossoms. | 吉野は桜の名所です。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 私たちが休暇をとっている間、近所の人が私たちの猫の世話をしてくれた。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |