Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| She is now making coffee in the kitchen. | 彼女は今台所でコーヒーをいれています。 | |
| On Saturdays, we usually visit in this park. | この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| We're playing music late at night. Are your neighbors OK with this? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| They filled in the blanks. | 彼らは空所に記入しました。 | |
| He dropped out half way into the race. | 彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| Mother is in the kitchen. | 母は台所にいます。 | |
| She owns a Turner. | 彼女はターナーの絵を所有している。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| He owns this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| It is in the kitchen. | 台所にあります。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| My driving instructor says I should be more patient. | 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| The income tax rate increases in proportion to the salary increase. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| Sit wherever you like. | どこへでも好きな所へ座りなさい。 | |
| She emerged from the kitchen. | 彼女は台所に現れた。 | |
| I looked for a place in which to sleep. | 私は寝る場所を探した。 | |
| John laid claim to the painting. | ジョンはその絵の所有権を主張した。 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Is Father in the kitchen? | お父さんは台所にいるの。 | |
| The kitchen of this house is very large. | この家の台所は大変広い。 | |
| Is there a place I can smoke? | 喫煙所がありますか。 | |
| I can't remember her address. | 私は彼女の住所を思い出せない。 | |
| This land belongs to Mr. Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| I can see the tower from where I stand. | 私の立っている場所からその塔が見える。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| Is this the place where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| I'm allowing all attacks except on vital organs. | 急所を除くすべての攻撃を認める。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| You must not come into the kitchen. | 台所の中に入ってきてはいけません。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Yumiko belongs to the tennis club. | ユミコはテニス部に所属しています。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. | 私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| I'm seeing all the sights. | 名所見物をしている。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| She left the kitchen with the kettle boiling. | 彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| I dislike living in such a noisy place. | このようなうるさい場所に住むのはいやです。 | |
| Now, resume reading where you left off. | さあ、この前やめた所から読みはじめなさい。 | |
| Once upon a time, there was a pretty little house way out in the country. | 昔むかしずっと田舎の静かな所に小さいおうちがありました。 | |
| He was sent to jail for murder. | 彼は殺人罪で刑務所に送られた。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| They owned the lot between them. | 彼らは自分たちで土地を所有した。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| This national park is full of beautiful scenery. | この国立公園には景色のいい所がたくさんある。 | |
| Who owns this house? | この家はだれの所有ですか。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| Look! There is a cat in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| The door gives access to the kitchen. | そのドアから台所へ出入りできる。 | |
| He has an estate in the country. | 彼は田舎に地所を持っている。 | |
| What are you doing here? | 何をしているこんな所で? | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday. | 木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。 | |
| As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas. | 彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。 | |
| He passed the law examination and set up a law office. | 彼は司法試験に合格し、法律事務所を創設した。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| A small car takes little room. | 小さい車は、あまり場所をとりません。 | |
| A pub is a popular gathering place in which to drink beer. | パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I am going to stay with my aunt in Hawaii. | ハワイでは叔母の所に滞在する予定です。 | |