The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '所'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I helped Mommy in the kitchen.
台所でママのお手伝いをしたの。
My father wanted me to go and see that place.
私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。
Where do I return cars?
レンタカーの返却場所は、どこですか。
This building changed hands several times.
このビルは所有者が数回替わりました。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Smoking is forbidden in this area.
この場所での喫煙は禁じられている。
Could you put this bag somewhere else?
この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。
Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.
テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。
This national park is full of beautiful scenery.
この国立公園には景色のいい所がたくさんある。
I dare not go to such a dangerous place.
私はそんな危険な場所に行く勇気がない。
The two groups share equally in the company.
二つのグループが半々に同社を所有している。
My uncle works in this office.
私のおじはこの事務所で働いている。
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
決心する前に長所短所についてよく考えなさい。
He should get to the office in an hour.
彼は1時間のうちに事務所に着くはずです。
A tall boy is standing at the gate.
背の高い少年が門の所に立っている。
He's at the office.
彼は事務所にいます。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Could you tell me your present address?
あなたの現住所を私に言って下さいますか。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
I'll be waiting for you at the usual place.
いつもの場所で待っています。
The office has been transferred up to the sixth floor.
事務所は6階に移った。
The drunken man awoke to find himself in prison.
その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。
Is there any coffee in the kitchen?
台所にコーヒーがありますか。
The man you saw in my office yesterday is from Belgium.
あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。
This is the place where the battle took place.
ここが、その戦いのあった所です。
If I had known his address, I would have written to him.
彼の住所を知っていたなら、彼に手紙を出していただろうに。
She was impatient to know his address.
彼女は彼の住所を知りたくてたまらなかった。
I smell something burning in the kitchen.
台所で何か焦げ臭いにおいがします。
Is there an information counter?
館内に案内所がありますか。
Tom parked in his usual spot.
トムはいつもの場所に車を停めた。
Change buses at that stop.
あの停留所でバスを乗り換えなさい。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Does she work in the kitchen?
彼女は台所で働きますか。
I know his address.
私は彼の住所を知っている。
Sit wherever you like.
どこへでも好きな所へ座りなさい。
John is in the swimming club.
ジョンは水泳部に所属している。
Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.
初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。
Even before Reagan and the Supreme Court stifled it, OSHA was a farce.
だが、レーガン政権と最高裁判所に潰される前でさえ、OSHAは茶番であった。
This is the place where the incident happened.
ここがあの事件の起こった場所です。
Come to the office tomorrow morning without fail.
明日の朝、必ず事務所にきなさい。
Mother is cooking in the kitchen.
母は現在台所で料理をしています。
So they went and saw where he was staying.
そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。
My mother is still working in the kitchen.
母はまだ台所で働いている。
I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。
The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。
We have little money available for the research.
その研究所に使える金はほとんどない。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
His last recourse will be to go to his father for help.
彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.
こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
They have been on good terms with their neighbours.
彼らは近所の人と良い間柄にある。
If he had worked harder, he might be a rich man now.
もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。
There was a big fire in my neighborhood.
近所に大火事がありました。
I gave him my address.
私は彼に住所を教えた。
I was given the task of cleaning the office.
私は事務所を掃除する仕事を与えられた。
We get on well with our neighbors.
私たちは隣近所とは仲良くしている。
A wife can have property independent of her husband.
妻は夫から独立して財産を所有しうる。
His office is convenient to the station.
彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
The pictures are pasted on all sides.
その写真は至る所に貼ってある。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
My driving instructor says I should be more patient.
教習所の教師にそう焦るなと言われています。
He had no difficulty in finding the place.
彼は難なくその場所を見つけた。
You found me where no one else was looking.
あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。
Dogs can see in the dark.
犬は暗い所でも目が見える。
Is there any room for me?
私が入る場所がありますか。
What was the gross income in the previous calendar year?
前年の総所得金額はいくらでしょうか。
Let's run to the bus stop.
バスの停留所まで走りましょう。
I changed my address last month.
私は先月、住所を変更した。
My family belongs to the neighborhood association.
家は町内会に所属している。
Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.
ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"