Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't decide where to eat lunch. | お昼ご飯を食べる場所を決められないよ。 | |
| Here's the address. | これが住所です。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| He said that if he knew her address, he would write to her. | 彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| I have visited the place time after time. | その場所を私は何回も訪れた。 | |
| This is where my family used to live. | ここは昔、私の家族が住んでいた所です。 | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| I will write down your name and address. | お名前とご住所を控えさせていただきます。 | |
| There are a number of places to see in this city. | この市には見物する所がかなりある。 | |
| I know his address. | 私は彼の住所を知っている。 | |
| She insisted that he should stay where he was. | 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| Yumiko belongs to the tennis club. | ユミコはテニス部に所属しています。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| She expressed her sentiments on the war. | 彼女は戦争について所感を述べた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| We had next to nothing in the kitchen. | 台所にはほとんど何もなかった。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| Come to the office tomorrow morning without fail. | 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 | |
| We were wont to meet at that pleasant spot. | われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 | |
| Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 | |
| The library has many books. | その図書館は多くの書物を所蔵している。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| Tom was angry at Mary because she parked in his space. | トムはメアリーが彼の場所に駐車したので、彼女に腹を立てた。 | |
| I was about to go out, when he came to see me. | 出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| What club do you belong to? | あなたの所属は何部ですか? | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| I want change. I hate being in one place for too long. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| The plum blossoms are at their best this week. | 梅の花は今週が見所です。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| The place is very much built up now. | その場所は今は相当建て込んでいる。 | |
| Please keep my place in line. | この列の私の場所を取っておいてください。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| How about your place? | あなたの家でいいですか、場所は? | |
| Depending on your location, there's a chance of snow. | 所によって、雪が降るかもしれません。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| It's only natural to keep up with the Joneses. | 隣近所に対して見栄を張るのは人情ですよ。 | |
| I wrote down his address on a piece of paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| If you go around the Internet, using half-width katakana in various places, eventually you're going to end up pissing off a lot of people. | 半角カタカナをインターネット上の色んな所で使えば、いつか顰蹙をかいまくる事になるよ。 | |
| Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. | 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 | |
| If I had known his address, I would have written him a letter. | もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. | 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 | |
| Where will we meet? | 集合場所は、どこですか。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. | 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を所有しています。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| They had trouble finding the place. | 彼らはその場所を見つけだすのに苦労した。 | |
| Just right here? | この場所に? | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| Wind accompanied the rain. | 雨が降っている所に風もふいた。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |
| We are familiar with the name of the place. | 私達はその場所の名前をよく知っている。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Harajuku is one of the hottest places in Tokyo. | 原宿は東京の中で最も活気のある場所の一つである。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| Europe is more dangerous than I thought. | 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 | |
| Here's where they usually have dinner. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| The bus left the stop. | バスが停留所を出発した。 | |
| You ought to know better than to go to such a dangerous place. | そんな危険な場所へ行くようなばかなまねをすべきではない。 | |
| Brian came to Kate, with his hair wet. | ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 | |
| I sit down crosslegged where Aoi points. | 俺は葵の指さした場所に胡坐をかく。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| You shouldn't say that kind of thing when children are around. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| She claimed to be the owner of the land. | 彼女はその土地の所有者だと主張した。 | |
| She turned down our offer of help. | この所は私たちの援助の申し出を断った。 | |
| Why didn't you go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| No one who owns a pet is allowed to live in this apartment building. | ペットを所有している人は、このアパートには住めません。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 | |