Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An income tax is levied on any income that exceeds deductions. | 所得税は控除額を上回るいかなる所得にもかかる。 | |
| Please write down my address. | 私の住所を書き留めておいて。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| People are living in all parts of the world. | 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| The town is 3 miles from the place. | 町はその場所から3マイルのところにある。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| I want to show you something in my office. | 事務所であなたに見せたいものがある。 | |
| They sought shelter from the rain. | 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| If the car is gone, he can't be at the office. | もし車が無いのなら、彼は事務所にいるはずがない。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| I helped my mother in the kitchen. | 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| He is possessed of a great fortune. | 彼は莫大な財産を所有している。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| If I knew her address, I would write to her. | もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| The place I live in is very good for your health. | 私が住んでいる所は健康に良い。 | |
| The nursery toilet door was shut. | 託児所のトイレのドアは閉まっていた。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| We can't put a young boy in prison. | 年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。 | |
| Brian came to Kate, with his hair wet. | ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 | |
| I managed to find a parking place right in front of the building. | そのビルのすぐ前に、何とか駐車できる場所を見つけた。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Our grandparents would come to see us on the weekends. | 祖父母は週末にはよく私たちの所に遊びに来ました。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 | |
| No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. | 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| The tourist information center gave a city map to whoever asked it. | 観光案内所では、ほしい人には誰にでも町の地図をあげました。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| He has come back from the office. | 彼は事務所から帰ったばかりだ。 | |
| Where there is smoke there is fire. | 煙のある所には火がある。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| You do the kitchen. | 台所をよろしく。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Can I come to your office now? | 今すぐ事務所に行ってもいいでしょうか。 | |
| To make matters worse, he isn't even conscious of annoying his neighbors. | さらに厄介なことに、彼は近所の人に迷惑をかけていることにさえ気づいていない。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. | ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 | |
| I will be waiting for you at baggage claim. | 手荷物受取所で待っています。 | |
| She doesn't want to live there ever again. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私にあっておどろいたにちがいない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| I know his address, but it's a secret. | 私は彼の住所を知っている。でもそれは秘密だ。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| Who owns this land? | ここの土地は誰の所有ですか? | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| Could you please make room for me? | 場所を空けて下さいませんか。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| Mr White is doing very well so far. | ホワイト氏は今までの所、大変うまくやっています。 | |
| Violence erupted all over the city because of the food shortages. | 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write. | 彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| I asked him if he knew her address. | 「君は彼女の住所を知っているかい」と私は彼にたずねた。 | |
| Where is the information counter? | 案内所はどこですか。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. | きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 | |
| Please write down your home address. | お客様の住所を書いて下さい。 | |
| The plum blossoms are at their best this week. | 梅の花は今週が見所です。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンと言ったら、それはもうおばあちゃんの台所ですよ。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所のほうへお伺いしてよいでしょうか。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| There's something unusual about him. | 彼にはどこか、変わった所がある。 | |
| He is possessed of a wide landed property. | 彼は広大な土地を所有している。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours. | 武田夫人は近所の噂には耳が早い。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| The pictures are pasted on all sides. | その写真は至る所に貼ってある。 | |
| Mary burst into the kitchen. | メアリーは台所へ飛び込んできた。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| Rome abounds with relics. | ローマは至る所に遺跡がある。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |