The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '所'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A man of wealth has to pay a lot of income tax.
資産家は高額の所得税を納めなければならない。
As I didn't know his address, I couldn't write to him.
もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。
Someone stole my car. It's not there where I parked it.
誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。
Japan, for the most part, is a good place to live.
日本は大体において住み良い所だ。
If I had known her address, I would have written to her.
彼女の住所を知っていたら、彼女に手紙を書いただろう。
He has so far been silent about his intention.
彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。
We have a lot of rain in June.
私たちの所では6月には雨がたくさん降ります。
Put down your name and address here.
ここに御住所とお名前をお書きください。
May I have your name and address?
名前と住所をお願いします。
The date and address is usually written at the head of letters.
ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。
Fools rush in where angels fear to tread.
君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。
I showed my ticket at the door.
私はドアの所で切符を見せた。
Fill the blanks with suitable words.
適当な語で空所を満たせ。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
The parking spaces nearest the door are reserved for executives.
ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。
Nothing comes of nothing.
火のない所には煙はたたぬ。
She shops at a local grocer.
彼女は近所の食料品店で買い物をする。
Each country has its own customs.
所変われば、品変わる。
I ran across her in Mongolia, of all places.
所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。
We are familiar with the name of the place.
私達はその場所の名前をよく知っている。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
Might I ask your name and address?
お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He is possessed of a wide landed property.
彼は広大な土地を所有している。
His family is large.
彼の所は大家族だ。
Prospect is often better than possession.
期待はしばしば実際の所有にまさる。
Mary burst into the kitchen.
メアリーは台所へ飛び込んできた。
Write your name and address.
あなたの名前と住所を書いて下さい。
It's been 10 days since my boyfriend went to jail.
彼氏が留置所に入って10日経ちました。
They usually use an anchor to hold a yacht in place.
ヨットを一定の所へ停止させておくために普通は碇を使う。
A TV set of this size will take little space.
この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。
Camping is impossible where there is no water.
水がない所ではキャンプはできません。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
He couldn't remember my address.
彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。
This is the place where he killed himself.
ここが彼が自殺した場所です。
I bought this pen at the stationer's around the corner.
私はこのペンを近所の文房具店で買った。
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
私たちが気に入っている食事場所は、その角にある小さなレストランです。
Mother is in the kitchen.
母は台所にいます。
Last night there was a fire in the neighborhood.
昨夜近所で火事があった。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
Mrs Takeda is quick to pick up on the local rumours.
武田夫人は近所の噂には耳が早い。
You are in a safe place.
君は安全な場所にいる。
Let's decide on the places we will visit.
私たちの訪れる場所を決めよう。
The fire started in the kitchen.
火は台所から出た。
Mr Kinoshita left his glasses behind in the office yesterday.
木下さんは昨日眼鏡を事務所に置き忘れた。
How much money do you have with you?
所持金はいくらありますか。
"Remember here?" "It's where we gathered for going to school in groups."
「ここ、覚えてる?」「集団登校の待ちあわせ場所だな」
I can't get along with the neighbors any more.
もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
They want change. They hate staying in one place.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
Depending on your location, there's a chance of snow.
所によって、雪が降るかもしれません。
She doesn't want to live there ever again.
彼女は二度とあの場所には住みたくない。
Please forward my mail to this address.
私の郵便物をこの住所へ送って下さい。
I cannot live in such a neighborhood.
私はこんな近所で住めません。
If I knew his address, I would write to him.
もし彼の住所を知っていれば、手紙を書くだろうに。
No one can deny the fact that there is no smoke without fire.
火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。
What room in your house do you spend the most time in?
家の中で一番長くいる場所はどこですか。
Whether we find a joke funny or not largely depends on where we have been brought up.
冗談をおもしろいと思うかどうかは、主として育った場所による。
Place this book back where it was.
この本をもとあった場所に戻しなさい。
Please take me to this address.
この住所まで、行ってください。
Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it?
やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。
Is there any place you recommend?
あなたが推薦する場所はありますか。
Some food was brought to them.
食べ物が彼らの所へ運ばれた。
She claimed to be the owner of the land.
彼女はその土地の所有者だと主張した。
Yumiko belongs to the tennis club.
ユミコはテニス部に所属しています。
He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country.
彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。
I belong to the sailing club.
私はヨット部に所属している。
An individual with an annual income of more than 15 million yen is required to file his or her final tax return in March.
年間所得が1500万円を越す人は毎年3月に確定申告しなければならない。
The place is worth visiting twice.
その場所は2回訪れる価値がある。
It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed.
コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。
At that shop they deal in kitchen utensils.
その店では、台所用品を扱っている。
She opened the window to free the kitchen of the smell.
彼女は台所からにおいを消すために窓を開けた。
She owns a Turner.
彼女はターナーの絵を所有している。
I'm in the tennis club.
私はそのテニスクラブに所属しています。
Go along this street and turn right at the bank.
この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。
Look! The cat's in the kitchen.
見てください!台所に猫がいます。
She insisted that he should stay where he was.
彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。
Moving money and technology from one side of the globe to the other is not enough.
お金と技術を地球の一カ所から別の場所に移動させるだけでは十分でありません。
I was nearly hit by a car.
私はあぶなく車にひかれる所だった。
You must have been surprised to meet me in such a place the other day.
先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。
I'm seeing all the sights.
名所見物をしている。
Whoever leaves the office last should turn off the light.
事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。
We are not able to put a young boy in prison.
年のいかない少年を刑務所に入れることはできない。
The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood.
その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。
This land belongs to Mr. Ikeda.
この土地は池田氏の所有だ。
The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow.
地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。
Father has now got a superior position in his office.
いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。
We could not find out her address.
私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。
Whoever is at the door, please ask him to wait.
ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。
The practice still prevails locally in parts of Japan.
その習慣は今なお日本の所々で行われている。
My family belongs to the neighborhood association.
家は町内会に所属している。
This house belongs to Mr Yamada.
この家は山田さんが所有している。
Can you give me a ride to the office on Wednesday?
水曜日は、車で事務所まで私を送っていただけますか。
I can't remember her address.
私は彼女の住所を思い出せない。
I'll take them to Kate.
ケイトの所に持って行くんだ。
There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle.
私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。
The place is worth visiting at least once.
その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。
You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible.
こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。
Come to the office tomorrow morning without fail.
明日の朝、必ず事務所にきなさい。
It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament.