If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
My uncle is possessed of great wealth.
叔父は膨大な財産を所持している。
I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night.
夜中に台所で物が壊れる音がした。
There are a lot of beautiful places in Japan.
日本にはたくさんの美しい場所がある。
You must keep in with your neighbors.
ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
He is allegedly the murderer.
伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。
My real address is as follows.
私の本当の住所は下記の通りです。
She owns a Turner.
彼女はターナーの絵を所有している。
I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company.
貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。
I passed the city hall on my way to the station.
駅へ行く途中で市役所の前を通った。
Is there a place I can smoke?
喫煙所がありますか。
We have little money available for the research.
その研究所に使える金はほとんどない。
He holds property on their land.
彼はあそこの土地の所有権がある。
He gave me his office telephone number and address.
彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake.
福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。
Never did I expect to see her in such a place.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
I found out where Tom's airplane crashed.
トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。
You had better not walk around in such a place.
こんな所を歩き回らないほうがいい。
He gave the police a false name and address.
彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.
近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。
The attitude of the court toward young criminals is different from its attitude toward adult criminals.
裁判所が未成年の犯罪者に対してとる姿勢は成人の犯罪者に対する姿勢とは異なる。
Most Americans did not have the money to own an automobile.
ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines.