Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 Japan, for the most part, is a lovely place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 The old house stands on a cliff. その古い家は崖の所にある。 His office is on the eighth floor. 彼の事務所は8階にあります。 Happiness isn't merely having many possessions. 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 Come and see me whenever you want to. あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 I presented my ticket at the door. 私はドアの所で切符を見せた。 She visited her husband in prison. 彼女は刑務所にいる夫を訪れた。 Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 The income from this source is tax-free. ここからあがる所得は無税である。 He belongs to the camera club. 彼は写真部に所属している。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 Whoever visits the place admires its beautiful scenery. その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。 I hear he was set free after doing five years in prison. 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 We usually met at a certain place in the city. 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 I dislike living in such a noisy place. このようなうるさい場所に住むのはいやです。 He once possessed much land. 彼はかつて広大な土地を所有していた。 His neighbors are suspicious of him. 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 All you have to do is to write your name and address here. ここに君の名前と住所を書けばよいのです。 Put his address down. 彼の住所を書き留めなさい。 That must be the city hall. あれが市役所だろう。 I'm surprised to hear that he is in prison. 私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。 He is in possession of this land. 彼はこの土地を所有している。 Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 She scrubbed the kitchen floor with a brush. 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 I often remember the place where we met each other. 僕らが知り合ったあの場所を、僕はよく思い出す。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Animals live in many places and in great numbers, too. 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 I belong to the literary circle. 僕は文学の団体に所属している。 Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 Write your name and address on this envelope. この封筒に住所・氏名を書きなさい。 The town is situated 1,500 meters above sea level. その街は海抜1500メートルの所にある。 Which party do you belong to? 君は、どちらの派に所属しているのですか。 They are on good terms with their neighbors. 彼らは近所の人たちと仲がよい。 I'll race you to the bus stop. バスの停留所まで競争しよう。 Is there any place you recommend? あなたが推薦する場所はありますか。 The place is certainly worth seeing. その場所は一見の価値がある。 My house is five blocks away. 私の家はここから5ブロックの所にあります。 They robbed the man of all his belongings. 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 Write down his address. 彼の住所を書き留めなさい。 Is there any room for me? 私が入る場所がありますか。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 In Japan there are a lot of beautiful places. 日本にはたくさんの美しい場所がある。 She left the office immediately after work. 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 We must clean up the kitchen. 私達は台所を片付けなければならない。 The cat made off with a piece of fish from the kitchen. 猫は台所から魚を持ち出した。 The court decreed that the charge be paid. 裁判所はその料金を支払うように命じた。 Our grandparents would come to see us on the weekends. 祖父母は週末にはよく私たちの所に遊びに来ました。 He had no difficulty in finding the place. なんの苦もなくその場所を見つけた。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 The proposal has its good points as well as its bad ones. その提案には短所ばかりでなく長所もある。 We are afraid that our new address is not registered on your database. 貴社のデータベースに、私どもの新住所が登録されていないのではないでしょうか。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 The place where he lives is far from town. 彼が住んでいる所は町から遠い所に在ります。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 He is a cut above his neighbors. 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 Come to the office tomorrow morning without fail. 明日の朝、必ず事務所にきなさい。 The house is owned by him. その家は彼が所有している。 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 We have breakfast in the kitchen. うちでは朝食は台所で食べる。 My father wanted me to go and see that place. 私の父はわたしがその場所を見に行くようにと要求した。 The school looks like a prison. その学校は外見が刑務所に似ている。 He gets along well with the people in his neighborhood. 彼は近所付き合いがよい。 I will put up at my friend's tonight. 今夜は、私は友人の所に泊まるつもりだ。 Dogs can see in the dark. 犬は暗い所でも目が見える。 I must rid my kitchen of cockroaches. 台所からゴキブリを駆除しなければならない。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 My house is only a mile from here. わたしの家はここからたった1マイルの所にある。 "Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place." 「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」 Please tell me where I can read a book. 本が読める場所を教えてください。 I had no difficulty in finding his office. 彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。 I want to show you something in my office. 事務所であなたに見せたいものがある。 The bus left the stop. バスが停留所を出発した。 Please tell me your present address. あなたの現住所を教えてください。 She is saving money to go abroad. この所は海外旅行するために貯金している。 There are both merits and demerits in anything. なんにでも、長所と短所の両方がある。 I ran across his telephone number in an old address book of mine. 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 There has been another case of cholera in the neighborhood. 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 This is the place where the battle of Hastings took place. ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 May I come to see you at your office tomorrow morning? 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 You must not come into the kitchen. 台所の中に入ってきてはいけません。 My business address is 465 Fifth Avenue. 私の職場の住所は5番街465番です。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 Is there a place I can smoke? 喫煙所がありますか。 Why are you here when you should be in school? 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 Never did I expect to see her in such a place. 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 If I knew her address, I would write to her. もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. 「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。 Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 Please write down your home address. お客様の住所を書いて下さい。 I will write down your name and address. あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 Leave it where you found it. それは見つけた所に置いておきなさい。 If he carries on like this, he's going to wind up in prison. もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 Are you getting along with your neighbors? あなたは近所の人々とうまくやっていますか。