Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The income tax rate increases in proportion as your salary rises. | 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| His plan has both virtues and liabilities. | 彼の計画には長所も欠点もある。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| I gave him my address. | 私は彼に住所を教えた。 | |
| Ropes surround the place. | ロープがその場所を囲っている。 | |
| He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. | 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 | |
| Camping is impossible where there is no water. | 水がない所ではキャンプはできません。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| Could you give me a card with this hotel's address? | このホテルの住所を書いたカードをください。 | |
| Leave it where you found it. | それは見つけた所に置いておきなさい。 | |
| This is the place where the battle of Hastings took place. | ここが、ヘースティングズの戦いがあった所です。 | |
| What is the address of the new bookshop? | 新しい書店の住所はどこですか。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| There are a lot of beautiful places in Japan. | 日本にはたくさんの美しい場所がある。 | |
| Put on me to the office. | 事務所の方につないでください。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Excuse me, I have to get off at the next stop. | すみません、次の停留所で降りなければならないのです。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly." | 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」 | |
| Lately, we see crows everywhere. | 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| There was no objection on the part of the owner. | 所有者の側には異存はなかった。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えてください。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ」「臆病者っ!」 | |
| Medicine containers should be kept out of reach of children. | 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| Write your address here. | ここに住所を書いてください。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Will you give me her address? | 彼女の住所を教えてくれませんか。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 | |
| His car is small and takes up little room. | 彼の車は小さくてほとんど場所を取らない。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠るための場所をさがした。 | |
| What club do you belong to? | あなたの所属は何部ですか? | |
| Shall I come to your office? | あなたの事務所に行きましょうか。 | |
| Her house stands back from the road. | 彼女の家は本通りから引っ込んだ所にある。 | |
| Whoever leaves the office last should turn off the light. | 事務所を最後に出る人は誰でも明かりを消さなければならない。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達はみなそのニュースにびっくりした。 | |
| Put it back where you got it from. | それを元の場所へ返しなさい。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| You should keep the medicine box away from your child. | 薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はそのテニスクラブに所属しています。 | |
| It was easy to find his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. | 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 | |
| She abetted him in escaping from prison. | 彼女は彼をそそのかして刑務所から脱走させた。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it. | 僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Mr Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| I am afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| The police will put you behind bars. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| Why aren't you going to the sugar shack? Because we're all busy. | どうして製糖所に行かないの?私たちは皆忙しいですから。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Write your name and address. | あなたの住所氏名を書きなさい。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| He is a cut above his neighbors. | 彼は近所の人々より社会的に一段上だ。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| This is where they usually have their evening meals. | ここは彼らが普通夕食をとる場所だ。 | |
| She asked me if I knew his address. | 彼女は私に彼の住所を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. | コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| Here is a fit space for whiling away. | ここは時間潰しに格好の場所である。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft. | 不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| Please give me your permanent address. | 君の連絡先住所を教えてください。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| She kept all medicine away from children. | 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 | |
| Mother is cooking in the kitchen. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |