Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| The matter was settled in his absence. | その件は彼のいない所で決定された。 | |
| He laid claim to the land. | 彼はその土地の所有権を主張した。 | |
| Fill the blanks with suitable words. | 適当な語で空所を満たせ。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| For the best fried chicken in Gulfport, go to Grandma's Kitchen. | ガルフポートで一番のフライドチキンなら、「おばあちゃんの台所」に行かなきゃ。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんの所有である。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| Is loud music OK with the neighbors at this hour? | 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? | |
| People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace. | あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。 | |
| A bookstore in that location wouldn't make enough money to survive. | そんな場所で本屋をやっても商売が成り立たないだろう。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| This laboratory is where we study every day. | この研究所は私達が毎日勉強しているところです。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| It is in the kitchen. | 台所にあります。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| Write your name and address on this envelope. | この封筒に住所・氏名を書きなさい。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| Mr. Ford owns this land. | フォード氏がこの土地を所有している。 | |
| I wrote down her address so as not to forget it. | 忘れないように彼女の住所を書き留めた。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| I'm just watching TV. | テレビを見ている所だ。 | |
| Switzerland boasts many sights. | スイスには名所が多い。 | |
| He renounced the ownership of the land. | 彼はその土地の所有権を放棄した。 | |
| His office is right up there. | 彼の事務所ならちょっと先です。 | |
| Come and see me whenever you want to. | あなたの来たいときはいつでも私の所へ遊びに来なさい。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| Students are expected to stay away from dubious places. | 学生たるものはいかがわしい場所にちかづかない方がよい。 | |
| As a rule, twins have a lot in common. | 概して双子には似た所が多い。 | |
| Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. | 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 | |
| Which club do you belong to? | 君はどのクラブに所属していますか。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| Dogs can see in the dark. | 犬は暗い所でも目が見える。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| This land belongs to Mr Ikeda. | この土地は池田氏の所有だ。 | |
| Animals live in many places and in great numbers, too. | 動物もまた、多くの場所に、大勢住んでいる。 | |
| Cuzco is one of the most interesting places in the world. | クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 | |
| If he had worked harder, he might be a rich man now. | もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 | |
| Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them. | 年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。 | |
| His family is large. | 彼の所は大家族だ。 | |
| She shops at a local grocer. | 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 | |
| She has nothing snobbish about her. | 彼女は少しも気取った所がない。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| They always extend kindness to their neighbors. | 彼らはいつも近所の人々に親切にしている。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| Different languages are used in different places in the world. | いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| Where did it happen? | 場所はどこですか。 | |
| Don't cross a bridge till you come to it. | 橋の所へこないうちに橋を渡るな。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| He belongs to our tennis team. | 彼は僕たちのテニスチームに所属している。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| I'm afraid of heights. | 僕は高い所が苦手だ。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| He works at the welfare office. | 彼は福祉事務所で働いている。 | |
| Someone stole my car. It's not there where I parked it. | 誰かが私の車を盗みました。私が駐車した所にありません。 | |
| There were no holds for hand or foot on the rock. | その岩には手足をかける所がまったくなかった。 | |
| The homeless sought shelter from the chilly shower. | 家のない人たちは冷たいにわか雨をよける場所を探した。 | |
| Jim is learning how to drive a car. | ジムは教習所に通っている。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | いかに粗末であろうとも我が家に勝る所はない。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| That woman knows where I live. | あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 | |
| Tom finally figured out where the treasure was hidden. | トムは宝物の隠し場所をついに探し当てた。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| He owns this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| Last night there was a fire near here, and I couldn't sleep. | 昨夜は近所で火事があって、眠れませんでした。 | |
| If I knew her address, I would write to her. | もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 | |
| Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. | 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 | |
| He doesn't live in my neighborhood. | 彼は私の近所には住んでいません。 | |
| Luck comes to those who look for it. | 幸運はそれを求める人の所に来る。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| I changed my address last month. | 私は先月、住所を変更した。 | |
| Please come to my office in the afternoon. | 午後に私の事務所に来てください。 | |
| Recently I have been feeling a little tired, so I have not gone swimming this week. | この所少し疲れを感じているので、今週は泳ぎに行っていない。 | |
| I called for Mr Stone at the office. | 私は事務所にストーン氏を訪ねていった。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |