Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| He came to my office yesterday. | 彼は私の事務所に昨日来た。 | |
| I discovered a very nice place today. | 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 | |
| She is saving money to go abroad. | この所は海外旅行するために貯金している。 | |
| Empty cans were scattered about the place. | 空き缶がその場所のあちこちに散らばっていた。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| Make room for the baggage. | 荷物を置く場所を空けてくれ。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| The newspaper extracted several passages from the speech. | 新聞はその演説から数箇所引用していた。 | |
| I was able to find out his address. | 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 | |
| What is the address of the new bookshop? | 新しい書店の住所はどこですか。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| How long does it take to walk from here to the city hall? | ここから市役所まで歩いてどれくらい時間がかかりますか。 | |
| Our office is on the 10th floor of Tokyo building. | 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 | |
| Everyone has both strong and weak points. | 誰にでも長所と短所がある。 | |
| If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? | 仮にあなたの近所で火事が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| Nuclear power plants are dangerous, not to mention nuclear weapons. | 核兵器は言うまでもなく、原子力発電所も危険である。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| Turning to the right, you will find the city hall in front of you. | 右へ曲がれば前方に市役所がありますよ。 | |
| Please carry your dishes to the kitchen. | 食器を台所に運んでね。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に偽りの名前と住所を告げた。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Our cat is in the kitchen. | うちの猫は台所にいます。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| He holds property on their land. | 彼はあそこの土地の所有権がある。 | |
| He went to stay at his client's house. | 彼は客の所へ泊まりに行きました。 | |
| My mother is still working in the kitchen. | 母はまだ台所で働いている。 | |
| I never expected to meet her in a place like that. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| I'll turn off the fire first, and run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| If I knew her name and address, I could write to her. | もし彼女の住所氏名を知っていれば、私は彼女に手紙が書けるのだが。 | |
| Look! The cat's in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| My new address is as follows. | 私の新しい住所は、次の通りです。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所お聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| He looked for a place in which to sleep. | 彼は眠るための場所をさがした。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| This dresser takes up too much room. | この化粧台は場所を取りすぎる。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| I went to his place straight away. | 彼の所にせっせと足を運んだ。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| Keep it in a cool place. | それは涼しい所に保存しなさい。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の男達をみんな引き付けた。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| I have an income of 50,000 yen a month. | 月に5万円の所得がある。 | |
| This house belongs to Mr Yamada. | この家は山田さんが所有している。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| At that shop they deal in kitchen utensils. | その店では、台所用品を扱っている。 | |
| I can't imagine your not knowing her address. | あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| What are your strong points? | あなたの長所は何ですか。 | |
| The rebel was ultimately captured and confined to jail. | ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| His office is convenient to the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| Where there is smoke there is fire. | 煙のある所には火がある。 | |
| His remark hit home. | 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| He was put in prison. | 彼は刑務所に入れられた。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| They broke in through the kitchen window. | 彼らは台所の窓から侵入した。 | |
| Grandfather sat in his habitual place near the fire. | おじいさんは火の近くでいつもの場所に座った。 | |
| No ambiguities are allowed in a contract. | 契約には曖昧な箇所があってはならない。 | |
| Mario's Pub is where the action is. | おもしろい所といえばマリオ・パブですよ。 | |
| I don't belong to any club. | 私はどのクラブにも所属していない。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. | いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| I waver in my mind, a place just for me. | 俺の心は揺れる、俺にはうってつけの場所。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警官は、彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜近所で火事があった。 | |
| She belongs to the Democratic Party. | 彼女は民主党に所属しています。 | |
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| The constitutional court will issue a decision by noon today. | 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 | |
| Mr Ito loosened his tie because he felt hot in his office. | 伊藤氏は事務所で熱く感じたのでネクタイを緩めた。 | |
| She left the kitchen with the kettle boiling. | 彼女はやかんを沸騰させたまま台所を出た。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 | |
| I asked her if she knew his address. | 私は彼女に彼の住所を知っているか尋ねた。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |