Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| What kind of places would you like to see? | どういう所を見学したいですか。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| Look! The cat's in the kitchen. | 見てください!台所に猫がいます。 | |
| I'll visit you at your office tomorrow. | あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 | |
| They are all my personal belongings. | 全部所持品です。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| I don't know when I'll get around to visiting you. | いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 | |
| There are both merits and demerits in anything. | なんにでも、長所と短所の両方がある。 | |
| Just what time do you think it is? You're bothering everyone in the neighborhood blasting your music this late, you know that? | 今何時だと思ってるんだ?こんな時間に音楽をガンガンかけたら近所迷惑なのがわからないのか。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| Why are you here when you should be in school? | 学校にいるはずのおまえがなぜこんな所にいるのか。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Concert tickets are on sale at this office. | コンサートチケットは当所で発売中です。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| The pleasure of possessing is not in my estimation worth the trouble of acquiring. | 所有する喜びは、私の思うところでは、手に入れる為の苦労に対して割に合わない。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| The new drug will be tested in Vaxgen's laboratory. | バクスゲン社の研究所で新薬の試験が行われた。 | |
| Citizens are debating about health care at City Hall. | 市民は市役所で健康管理について議論している。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| They are getting on the bus at the corner. | 彼らは角の所でバスに乗るところです。 | |
| Their divorce is much talked about in their neighborhood. | 彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。 | |
| We came in view of the lake. | 私たちは湖の見える所に来た。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| He appealed to a higher court against the decision. | 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| Start reading where you left off. | この前やめた所から読み始めなさい。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| He was in prison on a charge of robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に入っていた。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物取扱所はどこですか。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| Put the book where you found it. | その本をもとあった所へ置きなさい。 | |
| Put it back where you found it. | もとの場所へ戻しておきなさい。 | |
| I do not know the exact place that I was born. | 自分が生まれた正確な場所を知らない。 | |
| His weakness cancels out his virtues. | 彼の弱点が彼の長所を帳消しにしている。 | |
| We live within easy access of Heathrow. | 私たちはヒースロー空港にすぐ行ける所に住んでいる。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| Tom parked in his usual spot. | トムはいつもの場所に車を停めた。 | |
| Father has now got a superior position in his office. | いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所でお降り下さい。 | |
| "To tell you the truth, I am scared of heights." "You are a coward!" | 「実を言うと、俺、高所恐怖症なんだ。」 「臆病者っ!」 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| What is cooking in the kitchen? | 何が台所で料理されているのですか。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 | |
| No one knows his address but Tom. | トム以外のだれも彼の住所を知らない。 | |
| He transferred to the office in Chiba. | 彼は千葉の事務所に転勤した。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |
| There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. | 私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。 | |
| My office is in the central area of the city. | 私の事務所は市の中心部にある。 | |
| I've never associated you with this place. | 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 | |
| How many eggs are there in the kitchen? | 台所には卵がいくつありますか。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | なんの苦もなくその場所を見つけた。 | |
| Might I ask your name and address? | お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| He gave the police a false name and address. | 彼は警察に嘘の名前と住所を知らせた。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Please change your database to reflect the new address as follows. | 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. | 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 | |
| Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy. | ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。 | |
| Is there any room for me? | 私が入る場所がありますか。 | |
| A man of wealth has to pay a lot of income tax. | 資産家は高額の所得税を納めなければならない。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| I have a car. | 私は、車を所持しています。 | |
| At last the rats came to the river. | とうとうねずみたちは川の所までやってきました。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. | 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 | |
| As I happened to be in the neighborhood, I went and paid him compliments. | ちょうど近所まで行ったので挨拶してきた。 | |
| Put it wherever there is room. | どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| By the time you get out of prison, she'll have been married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| Having been wrongly addressed, the letter never reached him. | 宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| You shouldn't say that kind of thing when children are around. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Can you tell me how to get to the city hall? | 市役所へはどう行けばいいのでしょうか。 | |
| Be it ever so humble, there's no place like home. | どんなにみすぼらしくても、わが家にまさる所はない。 | |
| Put it where children can't get at it. | それを子供たちの手の届かない所に置きなさい。 | |
| There is no more room for a TV set. | もうテレビを置く場所がない。 | |
| Keep the money in a safe place. | そのお金は安全な所にしまっておきなさい。 | |
| He made five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5カ所まちがえた。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Yumiko belongs to the tennis club. | ユミコはテニス部に所属しています。 | |
| If it weren't for music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |