Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| Many countries have passed laws to prohibit people from smoking in public places. | 多くの国が公の場所での喫煙を禁止する法律を通過させている。 | |
| Get off at the next stop and take a bus headed to the airport. | 次の停留所で下車し、空港行きのバスに乗りなさい。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 | |
| You can go anywhere you like. | どこへでも好きな所に行ってよろしい。 | |
| Is this the place where the accident happened? | ここは事故が起こった場所ですか。 | |
| The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. | その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 | |
| The lake is deep here. | 湖のこの場所が深い。 | |
| A strange man trespassed on my property. | 変な男が私の地所に不法に侵入してきた。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| The lake is deepest at this point. | この湖はこの箇所が一番深い。 | |
| You may stay with me for the time being. | 当分の間、私の所にいてもかまいません。 | |
| The jewel was found in an unlikely place. | 宝石は思いがけない場所で見つかった。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| The table doesn't take much room. | そのテーブルは場所を取らない。 | |
| This power station alone provides several cities with electricity. | この発電所だけで数個の市に電力を供給している。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Where is the most beautiful place in the world? | 世界で最も美しい場所はどこですか。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| She is now making coffee in the kitchen. | 彼女は今台所でコーヒーをいれています。 | |
| Put the medicine where children can't get at it. | 薬は子供の手の届かない所に置きなさい。 | |
| What kind of places would you like to see? | どういう所を見学したいですか。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| The court ordered her to pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| He gets along well with the people in his neighborhood. | 彼は近所付き合いがよい。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所を言ってください。 | |
| Let's try another place to eat today. | 今日は別の所に行って食事してみよう。 | |
| He ran up to her. | 彼は彼女の所に駆け寄った。 | |
| I live miles away from the nearest station. | 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 | |
| He has no title to this land. | 彼にはこの土地の所有権はない。 | |
| We have not been notified about their change of address. | 私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。 | |
| He once owned a lot of land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 私のおじは莫大な財産を所有している。 | |
| Take a no. 5 bus at this bus stop. | この停留所から5番目のバスに乗りなさい。 | |
| A well is a place where you can get water. | 井戸は水を得られる所である。 | |
| I haven't been able to remember her address. | 僕はまだ彼女の住所を思い出せない。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| The court decreed that she should pay the fine. | 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 | |
| He made five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5カ所まちがえた。 | |
| It isn't worthwhile going there. | そんな所へ行ったってしょうがない。 | |
| It was in 1980 that John Lennon was shot at this spot. | ジョン・レノンがこの場所で撃たれたのは、1980年のことだった。 | |
| He worked hard; otherwise he would have failed in the examination. | 彼は一所懸命勉強した、そうでなかったら、試験に落ちていただろう。 | |
| I can't for the life of me remember her address. | どうしても彼女の住所が思い出せない。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| On Saturdays, we usually visit in this park. | この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 | |
| I don't feel safe walking in that neighborhood at night. | この近所を夜歩くのは不安だ。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| Fill in the blanks. | 空所を埋めろ。 | |
| He is never in the office in the morning. | 彼は午前中は決して事務所にいません。 | |
| I have just been to the airport to see my friend off. | 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 | |
| I have to put down your new address. | あなたの新しい住所を書き留めなくては。 | |
| He will end up in prison. | 彼は最後は刑務所に入ることになろう。 | |
| How do I get to your office from Tokyo Station? | 東京駅からそちらの事務所へは、どのようにして行けばいいのでしょうか。 | |
| I think this table takes up too much space. | このテーブルは場所を取りすぎると思う。 | |
| He lives just around the corner. | 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。 | |
| He disclosed to me that he had been in prison. | 彼は自分が刑務所にいたことを私に明らかにした。 | |
| I'm getting off at the next stop. | 私は次の停留所で降りるつもりです。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| I'll carry this case to your place. | 私がこのケースをあなたの所まで運びます。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| They are in the kitchen. | 彼らは台所にいます。 | |
| Put it back where you found it. | もとの所へ戻っておきなさい。 | |
| So they went and saw where he was staying. | そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 | |
| Her neighbors were such as you meet everywhere in this country. | 彼女の近所の人たちは、この国のどこでも見かけるような人々だった。 | |
| She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
| Just appoint the time and place and I'll be there. | 場所と時間を決めてよ。そこへいくから。 | |
| Where can I find a place to change money? | 両替所はどこにありますか。 | |
| The wicked man is scared of heights. | その悪党は高所恐怖症だ。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| Fill in your name and address here. | ここに名前と住所を書きなさい。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| The radioactivity leaked out of the nuclear power plant. | 放射能が原子力発電所から漏れた。 | |
| Nuclear power plants don't appeal to everybody. | 原子力発電所はすべての人に訴えるわけではない。 | |
| None of these offices have air-conditioning. | ここの事務所には、どこにも冷房がない。 | |
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| Please tell me where I can read a book. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| He has his office in town. | 彼は市の中心部に事務所を持っている。 | |
| I know his address. | 私は彼の住所を知っている。 | |
| You shouldn't say such a thing in the presence of children. | 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 | |
| I'll take them to Kate. | ケイトの所に持って行くんだ。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| Keep the money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Each country has its own customs. | 所変われば、品変わる。 | |