Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Hard work has brought him success. | 一所懸命働いて彼は成功した。 | |
| Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. | 鳥は毎年何千マイルも離れたところに飛んでいって、同じ場所にもどってくることができる。 | |
| The purpose of our trip is to visit friends and see some tourist spots. | 私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。 | |
| If a tree dies, plant another in its place. | ある樹が枯れたら、その場所に、もう1本植えたまえ。 | |
| Children are open to the influence of the streets. | 子供達は悪い場所の影響を受けやすい。 | |
| Please tell me your present address. | あなたの現住所を教えてください。 | |
| We came in sight of the hill. | 丘の見える所にやってきた。 | |
| You have little to gain and much to lose. | 得る所は少なく損ばかりですよ。 | |
| Donations to philanthropic programs are tax-exempt. | 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 | |
| Place this book back where it was. | この本をもとあった場所に戻しなさい。 | |
| You must make room for the television. | テレビをおくための場所がなければいけないよ。 | |
| Last year's growth of income was 5% after inflation. | 昨年の所得の実質成長は5%だった。 | |
| I don't know her address. | 私は彼女の住所を知りません。 | |
| Tom is in the kitchen. | トムは台所だよ。 | |
| Where is the money exchange counter? | 両替所はどこですか。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| This table takes up too much space. | このテーブルは、場所を取りすぎる。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| A man's vanity is his tenderest spot. | うぬぼれは人の一番の急所だ。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| This is the place where the incident happened. | ここがあの事件の起こった場所です。 | |
| I'll clean up the kitchen later. | 後で台所を片づけます。 | |
| Please tell me where I can read a book. | 本が読める場所を教えてください。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| There's a foul smell in the kitchen. | 台所はひどく不快な臭いがします。 | |
| He made a few remarks on the book. | 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 | |
| Never again would she want to live there. | 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 | |
| The beach is an ideal place for children to have fun. | ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。 | |
| She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
| This is a pretty amazing place. | ここは本当に素晴らしい場所だ。 | |
| In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs. | みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| He should be put in prison. | あんな男は刑務所に入れた方がいい。 | |
| When she entered the kitchen, no one was there. | 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。 | |
| The court called on the lawyer to give evidence. | 裁判所はその弁護士に証拠の提出を求めた。 | |
| Keep money in a safe place. | 金は安全な場所にしまっておきなさい。 | |
| Let me know your new address. | あなたの新しい住所を教えてください。 | |
| I hope you are in a safe place. | あなたが安全な場所にいるといいですね。 | |
| Mary often hums a tune as she works in the kitchen. | メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 | |
| Keep it in a cool place. | それは涼しい所に保存しなさい。 | |
| There is nothing wrong with you. | 君には何も悪い所はない。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |
| I have a terror of heights. | 私は高所恐怖症です。 | |
| If he carries on like this, he's going to wind up in prison. | もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| I dare not go to such a dangerous place. | 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. | この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。 | |
| What is your address? | ご住所はどこですか。 | |
| The police will put you in prison. | 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 | |
| You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. | こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 | |
| Is there an information counter? | 館内に案内所がありますか。 | |
| My son lives in a distant place. | 息子は離れた所に住んでいる。 | |
| She is attached to the general affairs section. | 彼女は庶務課に所属している。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| I'm reluctant to let myself be known in strange company. | 知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。 | |
| I wish there were a super discount supermarket in the neighbourhood. | 近所に激安スーパーがあればなあ。 | |
| It isn't worthwhile going there. | そんな所へ行ったってしょうがない。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| I hear he was released after five years in prison. | 彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| They like variety; they don't like to stay in just one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant. | 大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。 | |
| I was ignorant that he was present. | 私は彼がその場所にいる事を知らなかった。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 彼にその荷物をあなたの事務所まで運ばせました。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 君子が恐れて踏み込まぬ所へも愚者は突入する。 | |
| When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. | 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| She belongs to the tennis club. | 彼女はテニス部に所属している。 | |
| If only I knew his address. | 彼の住所を知っていればいいのだが。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| Where is the nearest lost and found? | 一番近い遺失物取扱所はどこですか。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| You've sure got a short fuse today. | 今日はずいぶん虫の居所が悪いようですね。 | |
| Let's decide on the places we will visit. | 私たちの訪れる場所を決めよう。 | |
| Just stick around a few days and you'll come to love this place. | ちょっと数日ブラブラしたら、この場所が好きになるよ。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| His last recourse will be to go to his father for help. | 彼の最後の手段は父の所へ行って助けを求めることである。 | |
| He couldn't remember my address. | 彼はどうしても私の住所が思い出せなかった。 | |
| This part of the land belongs to my stepmother. | この地所は私の継母のものです。 | |
| The dog, seeing me beyond his reach, began barking. | 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 | |
| Potatoes were being cooked in the kitchen by the girls. | じゃがいもが女たちによって、台所で料理されていた。 | |
| He says that if he were a bird he would fly to me. | もし鳥だったら私の所に飛んでくるのだが、と彼は言う。 | |
| You must fill the blanks in with a pen. | ペンで空所に書き込まなければなりません。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| This is the place where the accident was. | ここがあの事故があった場所です。 | |
| He is in possession of this land. | 彼はこの土地を所有している。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| Take it to a mechanic, and get it fixed. | 修理所に行って修理してもらってください。 | |
| Did you inform the post office of the change of your address? | あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| He is by nature a kind person and is popular with the children in his neighborhood. | 彼は生まれつき親切な人手、近所の子供に人気がある。 | |