Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She asked me if I knew her address. | 彼女は僕に彼女の住所を知っているかと尋ねた。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| I had no difficulty in finding his office. | 簡単に彼の事務所が見付かった。 | |
| Tom was caught sneaking out of the room. | トムは部屋からこっそり抜け出した所をつかまった。 | |
| That school looks just like a prison. | その学校はまるで刑務所のように見える。 | |
| A passport identifies you as a citizen of a country and allows you to travel to foreign countries. | パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place. | こんな静かな所があるとは夢にも思わなかった。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| He is allegedly the murderer. | 伝えられる所では彼がその殺人犯だと言われている。 | |
| I've looked everywhere, but I can't find my wallet. | あらゆる所を捜したが札入れは見つからない。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| "I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there." | 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| I narrowly escaped being run over by a car. | 私はあぶなく車にひかれる所だった。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らは近所の人と良い間柄にある。 | |
| If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. | もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 | |
| I was given the task of cleaning the office. | 私は事務所を掃除する仕事を与えられた。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| We need to fill up at the next gas station. | 次の給油所で満タンにする必要がある。 | |
| My brother has much in common with me. | 私の弟と私はたくさん共通した所がある。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| Nothing comes of nothing. | 火のない所には煙はたたぬ。 | |
| It is in fact your fault. | それは実際君の所為である。 | |
| I still believe the Internet is not a place for children. | インターネットは子供のいるべき場所じゃないって今でも思ってる。 | |
| After business came to a halt, many bathhouses added new facilities, such as saunas and exercise equipment, in an effort to attract customers. | 商売をやめるところも多くなった。しかし浴場の所有者の中には、客集めをねらって、サウナとか運動のための器具など新しい設備を備え、施設に改善を加えた者もあった。 | |
| He went straight to a place where good food was served. | 彼はおいしい食事を出してくれる場所に直行した。 | |
| You know many interesting places, don't you? | あなたはおもしろい場所をたくさん知っていますね。 | |
| They were looking for a place at which they could pitch the tent. | 彼らはテントを張る場所を探していた。 | |
| I have been dealt four aces. | 僕の所にエースが4枚来ている。 | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| He handed over the keys of the office to the police. | 彼はその事務所のカギを警察に手渡した。 | |
| Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow. | 枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。 | |
| To us, school was a place to get away from as soon as possible. | 私たちにとって学校は、できるだけ早く逃げ出したい場所だった。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| If she knew your address, she would write to you. | もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| Could you put this bag in another place? | この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。 | |
| I don't know his address. | 私は彼の住所を知りません。 | |
| I belong to the baseball team. | 私は野球チームに所属しています。 | |
| Students must not use this toilet. | 生徒はこの便所を使ってはならない。 | |
| He demanded a replacement for the broken part. | 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 | |
| Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. | 彼女は毎朝、母が台所で朝食の支度をするのを手伝います。 | |
| We did not think her loud dress was appropriate for the time and place. | 彼女の派手なドレスはそのときと場所にふさわしくない、と私達は思った。 | |
| Tom is one of Mary's neighbors. | トムはメアリーのご近所さんだ。 | |
| How long does it take to walk to the city hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. | 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 | |
| Can you go to the office by train? | あなたは事務所に電車で行けますか? | |
| Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. | ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 | |
| She works as a secretary in an office. | 彼女はある事務所で秘書として働いている。 | |
| There's a large gingko tree that's said to be 800 years old inside the grounds of a nearby shrine. | 近所の神社の境内には、樹齢800年といわれる銀杏の大木がある。 | |
| Is there any room for me? | 私が入る場所がありますか。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| He's at the office. | 彼は事務所にいます。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| The place is invested with an air of mystery. | その場所はどこか謎めいている。 | |
| My father insisted I should go to see the place. | 私の父は、私がその場所を見に行くようにと主張した。 | |
| Where is the bus stop for downtown? | ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 | |
| I live an hour away from work. | 私は職場から1時間の所に住んでいる。 | |
| Is this where your mother works? | ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 | |
| By the time you get out of prison, she'll be married. | 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| The opposition party put forward a bill to reduce income tax. | 野党は所得税減税法案を提出した。 | |
| There were two careless mistakes on his paper. | 彼の答案には見落としが2カ所あった。 | |
| I changed my address last month. | 私は先月、住所を変更した。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えていただけますか。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| The building to the right of that office building is the Tokyo Building. | その事務所の右隣が東京ビルです。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| You need not have come all the way from such a distant place. | そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 | |
| That is a good place to live. | 住むべきよい場所。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの所有物ですか? | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| The city hall is located at the center of the city. | 市役所は市の中央に有ります。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there. | その本を机の上に戻しておいた方がいいですよ。というのは所有者がそこへ戻ってくるでしょうから。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| You can spend your time in any way you want; it's your time, after all. | 時間はあなたの好きなように過ごせばいい。所詮、あなたの時間なのだから。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | あなたは一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するだろう。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| Yoshino is a place famous for its cherry blossoms. | 吉野は桜の名所です。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| His office is convenient for the station. | 彼の事務所は駅のすぐ近くで便利だ。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He went to stay at his client's house. | 彼は客の所へ泊まりに行きました。 | |
| You found me where no one else was looking. | あなたは他の誰も見ていなかった場所で私を見つけた。 | |
| Please forward my mail to this address. | 私の郵便物をこの住所へ送って下さい。 | |
| I made my way to the luggage office to collect the suitcase I had left there. | 私は預けたスーツケースを取りに手荷物保管所へと向かって行った。 | |
| You are in a safe place. | 君は安全な場所にいる。 | |
| There are some children around the office. | 事務所のまわりに何人かの子供たちがいます。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 | |
| Keep the medicine away from children. | 薬を子供たちの手の届かない所へ置きなさい。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| My mother is now in the kitchen cooking. | 母は現在台所で料理をしています。 | |
| Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address. | 新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。 | |
| Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. | ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 | |
| I wanna get out of here! | こんな所出よう! | |