Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is just the man for the job. | 彼こそ適材適所という者だ。 | |
| The court decreed that the charge be paid. | 裁判所はその料金を支払うように命じた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| I'm a regular at a restaurant in this neighborhood. Let's have lunch there today. | 近所に行きつけの店があるから、今日はそこでランチを食べよう。 | |
| Can you tell me your address? | 住所を教えてもらえませんか。 | |
| I will write down your name and address. | あなたの名前と住所を書き留めておきましょう。 | |
| They sought shelter from the rain. | 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 | |
| If I knew his address, I would write to him. | 彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。 | |
| Can you recommend a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| Why did you not go to the office? | 君はなぜ事務所へ行かなかったのですか。 | |
| Different languages are used in different places in the world. | いろいろな言語が世界のいろいろな場所で使われている。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| I intended to have visited him at his office. | 私は彼を事務所に訪ねようと思っていたが、できなかった。 | |
| There was a big fire in my neighborhood. | 近所に大火事がありました。 | |
| Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance. | 身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。 | |
| Did Tom tell you where the party is? | トムはあなたにパーティーの場所を伝えましたか。 | |
| American kitchens are much bigger than Japanese ones. | アメリカの台所は日本のものよりずっと広い。 | |
| There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. | 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 | |
| It seemed that he had visited the office. | 彼は事務所を訪れたようだった。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Each of the brothers has a car. | その兄弟はそれぞれ車を所有している。 | |
| May I come to see you at your office tomorrow morning? | 明日の朝、事務所にお伺いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. | 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 | |
| I smell something burning in the kitchen. | 台所で何か焦げ臭いにおいがします。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は膨大な財産を所持している。 | |
| You have only to study hard, and you will pass the test. | 君は一所懸命勉強しさえすればよい、そうすれば試験に合格するでしょう。 | |
| Put that medicine out of the baby's reach. | その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 | |
| Show me where Puerto Rico is on the map. | 地図でプエルトリコの場所を教えて。 | |
| He left the office just now. | 彼は今し方事務所を出たところだ。 | |
| I wish to work in the laboratory some day. | いつかその研究所で働きたいものだ。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| The proposal has its good points as well as its bad ones. | その提案には短所ばかりでなく長所もある。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| This is the place where my father was born. | ここが父が生まれた場所です。 | |
| Let me know your address. | あなたの住所を知らせてください。 | |
| We have breakfast in the kitchen. | うちでは朝食は台所で食べる。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| Write your name and address. | あなたの名前と住所を書いて下さい。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| We must clean up the kitchen. | 私達は台所を片付けなければならない。 | |
| He came in sight of the building. | 彼はその建物の見える所へやってきた。 | |
| I got to the station only to find that the train had just left. | 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 | |
| A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source. | 良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。 | |
| My office is on the fourth floor of that gray six-story building. | 私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。 | |
| With all her merits she was not proud. | あんなに長所が多いのに彼女は誇らなかった。 | |
| You ought not to go to such a place. | そんな場所へ行くべきでない。 | |
| Please put it back in its place. | もとの場所に戻して下さい。 | |
| First, I'd turn off the fire and then I'd run to a safe place. | 先ず火を消して、それから安全な場所へ行きます。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちがお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Write your address, please. | ご住所をお書き下さい。 | |
| She cannot have forgotten my address. | 彼女が私の住所を忘れたはずがない。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| She left the office immediately after work. | 彼女は仕事が終わって直ちに事務所を出た。 | |
| I had a narrow escape. | 危うい所を助かった。 | |
| I'm just watching TV. | テレビを見ている所だ。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| Their bags were checked by security guards at the gate. | 彼らの鞄は門の所で守衛に調べられた。 | |
| How should I know where he is? | どうして私が彼の居場所を知っていようか。 | |
| There is a cat in the kitchen. | 台所に猫がいる。 | |
| There is a big supermarket in my neighborhood. | うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 | |
| This is the place where he killed himself. | ここが彼が自殺した場所です。 | |
| He worked very hard to raise his family in the new place. | 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 | |
| Even though it's cheap, why are you buying so much toilet paper? We don't have anywhere to put it all. | いくら安いからって、こんなにトイレットペーパーを買いだめしてどうするの?置く場所ないでしょ。 | |
| Please let me know your new address. | 新しい住所を連絡してください。 | |
| They stayed away from the place. | 彼らはその場所に近づかなかった。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| He escaped from prison by climbing over a wall. | 彼は塀を乗り越えて刑務所から脱走した。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| We pay an income tax at varying rates according to the size of income. | 私達は収入に応じて所得税を払う。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| Is there any coffee in the kitchen? | 台所にコーヒーがありますか。 | |
| My father usually goes to his office by bus. | 父はふだんバスで事務所へ行きます。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの所有物ですか? | |
| I put down his address on paper. | 私は紙に彼の住所を書き留めた。 | |
| We visited quite a few places. | 私たちはかなりいろんな所を訪ねました。 | |
| Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner. | 私たちのお気に入りの食事場所は、その角にある小さなレストランです。 | |
| Fill in the blanks with suitable words. | 空所を適当な言葉でうめなさい。 | |
| I cooled my heels for one hour outside his office. | 事務所の外で1時間待たされた。 | |
| Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. | そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 | |
| Where do you put the garbage in this kitchen? | この台所で生ごみはどこに捨てますか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| A fire broke out in a neighborhood hotel. | うちの近所のホテルで火が出た。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Go out of the terminal and turn right. | ターミナルの所を右に曲がったところです。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| Which party do you belong to? | 君は、どちらの派に所属しているのですか。 | |
| The water came up to his waist. | 水は彼の腰の所まで達した。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| Prospect is often better than possession. | 期待はしばしば実際の所有にまさる。 | |
| By the way, what is your address? | ところで、君の住所はどこですか。 | |
| We've just finished breakfast. | 私達はちょうど食事を終えた所です。 | |
| Last night there was a fire in the neighborhood. | 昨夜、近所で火事があった。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| We may as well stay where we are. | 今の場所を動かないほうがいいでしょう。 | |
| He was in prison for life. | 彼は死ぬまで刑務所にいた。 | |