Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Put that medicine out of the baby's reach. その薬は幼児の手の届かない所に置きなさい。 I can't imagine your not knowing her address. あなたが彼女の住所を知らないなんて考えられない。 Who is in charge of the office while the boss is away? 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 How long does it take to walk to the city hall? 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 Place this book back where it was. この本をもとあった場所に戻しなさい。 May I ask you for your name and address? お名前と住所をお聞きしてもよろしいでしょうか。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 I have no fault to find with him. 彼には、何も文句の言うべき所がない。 Tax officials are zeroing in on income tax evasion. 税務署は所得税の脱税に目をひからせています。 He once owned a lot of land. 彼はかつて広大な土地を所有していた。 My business address is 465 Fifth Avenue. 私の職場の住所は5番街465番です。 I ran across her in Mongolia, of all places. 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 If I knew her name and address, I could write to her. 彼女の名前と住所がわかれば、手紙を書くことができるのに。 Write your name and address. あなたの住所氏名を書きなさい。 Put it wherever there is room. どこでもスペースのある所にそれを置きなさい。 They robbed the man of all his belongings. 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 Lately, we see crows everywhere. 最近、あらゆる所でカラスを見かける。 She belongs to the tennis club. 彼女はテニス部に所属している。 When she entered the kitchen, no one was there. 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors. その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。 I got to the station only to find that the train had just left. 駅に着くと、電車は出たばかりの所だった。 There is a big supermarket in my neighborhood. うちの近所には大きなスーパーマーケットがある。 Don't let him know her address. 彼女の住所を彼に知らせてはいけない。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 Can I use this area to raise vegetables? この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 Jim is learning how to drive a car. ジムは教習所に通っている。 As to the source of this statement, I know nothing. この話の出所については、私は何も知らない。 Our office is located in the center of the town. 私たちの事務所は町の中央にある。 The atomic bomb is the offspring of 20th century physics. 原子爆弾は20世紀物理学の所産だ。 Without music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 If I had known his address, I would have written him a letter. もし彼の住所を知っていたら、彼に手紙が書けたのに。 The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP. 日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。 Mary burst into the kitchen. メアリーは台所へ飛び込んできた。 Have you met the new family on the block? 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? Brian came to Kate, with his hair wet. ブライアンは髪を濡らしてケイトの所にやってきた。 There are a handful of naughty boys in my neighborhood. 近所には一握りのいたずらっ子がいる。 The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 Rodrigo's family went to the dog pound to adopt a dog. ロドリゴの家族は犬を引きとるため動物収容所に行った。 He has come back from the office. 彼は事務所から帰ったばかりだ。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. 友人を見舞いに行く所です。 The dog, seeing me beyond his reach, began barking. 犬は私が自分の手の届かない所にいるのを見て吠え始めた。 I belong to the literary circle. 僕は文学の団体に所属している。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 The place is at its best in spring. その場所は、春が一番よい。 He had to master a lot of new information and spend some of his own time in different parts of the country. 彼は多量の新しい情報を覚えたり、地方の色々な場所に行って時間を過ごさなければならなくなった。 Please change your database to reflect the new address as follows. 貴社のデータベースにある私どもの住所を、下記新住所に変更してください。 Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen. 母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 The place I live in is very good for your health. 私が住んでいる所は健康に良い。 She insisted that he should stay where he was. 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 They are on good terms with their neighbors. 彼らはご近所と仲良くやっている。 You are in a safe place. 君は安全な場所にいる。 Father has now got a superior position in his office. いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。 The bed takes up a lot of room. このベッドはとても場所を取る。 There are both merits and demerits in anything. なんにでも、長所と短所の両方がある。 I presented my ticket at the door. 私はドアの所で切符を見せた。 You must have been surprised to meet your teacher in such a place. あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 Mother is cooking in the kitchen. 母は現在台所で料理をしています。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 They're on good terms with their neighbors. 彼らはご近所と仲がいい。 The coat does not fit properly across the shoulders. 上着は肩の所がうまく合わない。 Can't go back; no place to go back to. もう戻れない、戻る場所もわからない。 Is loud music OK with the neighbors at this hour? 遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気? I finally found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 A fire broke out in the neighborhood yesterday. 近所で昨日火事が起こった。 We usually met at a certain place in the city. 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 His remark hit home. 彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。 If he had worked harder, he might be a rich man now. もし彼がもっと一所懸命に働いていたならば、彼は今では金持ちかもしれないのだが。 Paying the national debt could mean reducing the average income. 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 I helped my mother in the kitchen. 台所でお母さんの手伝いをしていたの。 Put the ashtray within eyes reach. 灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。 I found out where Tom's airplane crashed. トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 The only place Tom has ever wanted to live is Boston. トムが今までに住んでみたいと思っていた場所はボストンだけだ。 My driving instructor says I should be more patient. 教習所の教師にそう焦るなと言われています。 Nature's balance is going to be upset everywhere. いたる所で自然の均衡が破られようとしている。 Cuzco is one of the most interesting places in the world. クスコは世界でもっとも興味深い場所のひとつである。 You shouldn't say that kind of thing when children are around. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 What is your address? ご住所はどこですか。 Dogs can see in the dark. 犬は暗い所でも目が見える。 Could you tell me your present address? あなたの現住所を私に言って下さいますか。 Chase the cat from the kitchen. 台所からその猫を追い出してくれ。 Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 This is to inform you of my address change. Please update your mailing list. 住所変更のお知らせです。住所録をお改めください。 He hadn't been in the office five minutes before he told us what to do. 彼は事務所に来て5分も立たないうちに何をするか指示をした。 She emerged from the kitchen. 彼女は台所に現れた。 Let's meet at the usual place. 例の場所で落ち合おう。 Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 I helped Mommy in the kitchen. 台所でママのお手伝いをしたの。 His office is right up there. 彼の事務所ならちょっと先です。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 A friend of mine came to visit me at my office. 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 You can lead a horse to water, but you can't make him drink. 馬を水の所まで連れていっても水を飲ませることはできない。 Had I known his address, I would have written to him. 彼の住所を知っていたら彼に手紙を書いたであろうに。