Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long does it take to go to the Toshima Ward Office? 豊島区役所までどのくらいかかりますか。 I would as soon stay where I am as go to such a place. そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 When she returned home from school, she began to help her mother in the kitchen. 学校から帰るとすぐに、彼女は台所で母親の手伝いを始めた。 We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 Where's the information desk? 案内所はどこにありますか。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 I don't have the address with me. 住所は今持っていません。 Please call me up tonight at my office. 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 It isn't worthwhile going there. そんな所へ行ったってしょうがない。 Everybody washed in the kitchen. みんな台所で体を洗いました。 I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 She works by far the hardest of anyone in my office. 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 The bus left the stop. バスが停留所を出発した。 Write your name and address. あなたの住所氏名を書きなさい。 Write your name and address on this envelope. この封筒に住所・氏名を書きなさい。 Where there's a will, there's a way. 意志ある所に道あり。 Is Mr. Jones in the office? ジョーンズさんは事務所にいますか。 I bought this ring at a certain place. この指輪をある場所で買った。 The embassy is located next to the Supreme Court. 大使館は最高裁判所に隣接している。 She kept all medicine away from children. 彼女は薬を皆子供の手の届かない所に置いた。 The court decreed that she should pay the fine. 裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 We were wont to meet at that pleasant spot. われわれはあの楽しい場所で会うのが常だった。 He lives in this lonely place by himself. 彼は一人でこの寂しい場所に住んでいます。 The Supreme Court is located near the Imperial Palace. 最高裁判所は皇居の近くにある。 He worked very hard to raise his family in the new place. 彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? After you finish reading the book, put it back where it was. 本を読んだら元あった所に返しなさい。 She shops at a local grocer. 彼女は近所の食料品店で買い物をする。 I go to my father's place twice a year. 私は年に二度父の所へ行く。 Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen. 彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。 They owned the lot between them. 彼らは自分たちで土地を所有した。 She has a 10 percent interest in the company. 彼女はその会社の株を10%所有している。 If it weren't for music, the world would be a boring place. 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 This is the unforgettable place where we met each other for the first time. ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 The house is owned by him. その家は彼が所有している。 So they went and saw where he was staying. そこで、彼らはついていって、イエスの泊っておられる所を知った。 I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 Fools rush in where angels fear to tread. 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 It seems I have misplaced your last mail. 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 Yoshino is a place famous for its cherry blossoms. 吉野は桜の名所です。 Everyone has strengths and weaknesses. 誰にでも長所と短所がある。 The town is situated 1,500 meters above sea level. その街は海抜1500メートルの所にある。 I'll call on you at your office tomorrow. あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。 I remember that place. 例の場所のこと、思い出してます。 She insisted that he should stay where he was. 彼女は、彼にぜひ今いる所に留まってほしいと言った。 Do to others as you would have others do to you. 己の欲せざる所は人に施す勿れ。 Citizens are debating about health care at City Hall. 市民は市役所で健康管理について議論している。 The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 They have been on good terms with their neighbours. 彼らは近所の人と良い間柄にある。 There are a number of places to see in this city. この市には見物する所がかなりある。 Is Father in the kitchen? お父さんは台所にいるの。 I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 The company went public and became listed on the stock exchange in 1990. 同社は1990年に株を公開し取引所に上場した。 If you do such a prank again, you will hear from the owner. 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 The rebel was ultimately captured and confined to jail. ついに反逆者は捕らえられ、拘置所に入れられた。 You do the kitchen. 台所をよろしく。 You can go anywhere you like. どこでも好きな所へ行け。 With deep and reverent awe I replaced the candelabrum in its former position. 深い畏敬の念を抱きながら、私は燭台を前あった場所に戻した。 There are many sights to see in Kyoto. 京都にはたくさんの名所がある。 I have just been to the airport to see my friend off. 友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 When she entered the kitchen, no one was there. 彼女が台所に入ってみると、そこには誰もいなかった。 May I take a few days off to visit my family? 家族の所へ行きたいものですから、2~3日休みをとってもいいでしょうか。 I cannot live in such a neighborhood. 私はこんな近所で住めません。 They stayed away from the place. 彼らはその場所に近づかなかった。 If I knew her address, I would write to her. もし彼女の住所を知っていれば、手紙を書くのだが。 They were looking for a place at which they could pitch the tent. 彼らはテントを張る場所を探していた。 The claim of community involvement is just window dressing; City Hall will do what it wants to anyhow. 地域参加を呼びかけてもしょせんは美辞麗句、どのみち市役所はやりたいことを勝手にやるに決まっている。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 I don't know when I'll get around to visiting you. いつあなたの所に行く時間ができるか、わかりません。 The door gives access to the kitchen. そのドアから台所へ出入りできる。 They are talking in the kitchen. 彼らは台所で話をしています。 There's a lot of red tape involved in this procedure. この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。 There are a lot of sights in Kyoto. 京都にはたくさんの見所がある。 On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines. 元旦には近所の神社にお参りする人が多い。 I passed the city hall on my way to the station. 駅へ行く途中で市役所の前を通った。 Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. いったんポストに入れたものは、郵便局の所轄になる。 It was easy to find his office. 簡単に彼の事務所が見付かった。 A well is a place where you can get water. 井戸は水を得られる所である。 I was able to find out his address. 私は彼の住所を調べて見つけ出すことができた。 Never has he been to such a place. 彼はそんな場所に行ったことがない。 The library has many books. その図書館は多くの書物を所蔵している。 There isn't anywhere else to park. ほかにはどこにも駐車する所がありません。 They robbed the man of all his belongings. 彼らはその男から所持品全てを奪い取った。 My uncle is possessed of great wealth. 叔父は膨大な財産を所持している。 The money I have now falls short of what I need. 今の私の所持金では必要額に達しません。 The place was alive with creative young people. その場所は創造力豊かな若い人であふれていた。 By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 I like French food very much. フランス料理は私の甚だ好む所だ。 If I was left alone on the elevator at four in the morning, I'd shout to attract the neighbors' attention. もし私が朝の4時にエレベーターの中に一人閉じ込められたら、近所の人たちの注意を引くために大声で叫ぶでしょう。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 The city hall is just around the corner. 市役所はもう目と鼻の先だ。 They sought shelter from the rain. 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 Children should be seen and not heard. 子供たちは目の届く所にいて何も言わぬがよい。 Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed. ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。 "Is it raining where you are?" "It's clear." 「碇さんの所は雨ですか?」「晴れています」