My office is on the fourth floor of that gray six-story building.
私の事務所はあのグレーの6階建てのビルの4階だ。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.
円山公園は多くの人々が集まる場所です。
She could see the driver from where she stood.
彼女の立っていた場所から運転者が見えた。
He once had a lot of land.
彼はかつて広大な土地を所有していた。
He is getting along with his neighborhood.
彼は近所の人とうまくやっている。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.
日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民主党所属の国会議員に闇献金した事件。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.
彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Put the medicine where children can't get at it.
薬は子供の手の届かない所に置きなさい。
Please refer to the tourist information office.
観光案内所に問い合わせてください。
She happened to know his address.
彼女はたまたま彼の住所を知っていた。
I'm surprised to hear that he is in prison.
私は彼が刑務所に入っていると聞いて、驚いています。
It was easy to find his office.
簡単に彼の事務所が見付かった。
Fill in the blanks.
空所を補充せよ。
You can go anywhere you want.
何処にだって好きな所へ行けるよ。
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
「広辞苑にこう書いてあります」と言って、広辞苑を唯一の拠り所に論陣を張る人がよくいる。
He dropped out half way into the race.
彼は半分行った所でレースから脱落してしまった。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
I want change. I hate being in one place for too long.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
I'm leaving now.
今出かける所なんですよ。
Is there anywhere I can go to find a flea market?
フリーマーケットをやっている場所がありますか。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.
会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
I belong to the baseball team.
私は野球チームに所属しています。
He has come back from the office.
彼は事務所から帰ったばかりだ。
He was welcomed everywhere.
彼は至る所で歓迎された。
She is bustling about in the kitchen.
彼女は台所でせわしなく働いている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.