I'm reluctant to let myself be known in strange company.
知らない人ばかりの所に行くのは気が進まないんです。
I thought Tom was still in jail.
トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。
The shopping district is easily accessible from our house.
その商店街は私達の家から簡単に行ける便の良い所にある。
I belong to the karate club.
ぼくは、空手部に所属しています。
His neighbors are suspicious of him.
近所の人達は彼を疑わしく思っている。
Does this book belong to you?
この本はあなたの所有物ですか?
On New Year's Day, many people visit neighborhood shrines.
元旦には近所の神社にお参りする人が多い。
I was ignorant that he was present.
私は彼がその場所にいる事を知らなかった。
There's a lot of red tape involved in this procedure.
この手続きにはお役所仕事がだいぶからんでいます。
Tom parked in his usual spot.
トムはいつもの場所に車を停めた。
How many eggs are there in the kitchen?
台所には卵がいくつありますか。
I was nearly hit by a car.
私はあぶなく車にひかれる所だった。
I like him all the better for his faults.
私は彼に短所があるから、かえっていっそう好きだ。
The homeless sought shelter from a shower.
家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
Our American neighbor will have lived in Japan for five years next year.
近所のアメリカ人は来年で日本に5年住んでいることになる。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。
He has an estate in the country.
彼は田舎に地所を持っている。
Don't forget to sweep the kitchen clean.
台所をきれいに掃くのを忘れないように。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
As to the source of this statement, I know nothing.
この話の出所については、私は何も知らない。
Maruyama Park is a place where a lot of people gather.
円山公園は多くの人々が集まる場所です。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
The owner of this house is Mr. Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
Every morning she helps her mother to prepare breakfast in the kitchen.
彼女は毎朝、母が台所で朝食のしたくするのを手伝います。
His remark hit home.
彼の言葉はズバリ急所を言い当てた。
Bill boasts of owning the biggest car in the neighborhood.
ビルは近所で一番大きな車を持っていることを自慢している。
The beach is an ideal place for children to play.
海辺は子供たちが遊ぶのに理想的な場所だ。
We are familiar with the name of the place.
私達はその場所の名前をよく知っている。
This house belongs to Mr Yamada.
この家の所有者は山田さんだ。
We visited quite a few places.
私たちはかなりいろんな所を訪ねました。
Father has now got a superior position in his office.
いまでは父は事務所でもっと上の地位にあります。
He left the office just now.
彼は今し方事務所を出たところだ。
This room is my bedroom, and the other one is my office.
この部屋は寝室でもう一方は事務所です。
Chris noticed Kate walking through the neighborhood with a strange boy.
ケイトが見知らぬ男の子と近所を歩いているのに、クリスは気付きました。
The humble man is getting along with his neighbors.
その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。
Our cat is in the kitchen.
うちの猫は台所にいます。
Put the book back in the same place where you found it.
その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。
Everyone has strengths and weaknesses.
誰にでも長所と短所がある。
I want change. I hate being in one place for too long.
変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。
If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know.
もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。
The court decreed that she should pay the fine.
裁判所は彼女に罰金を支払うように命じた。
My office is in the central area of the city.
私の事務所は市の中心部にある。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
He came out from where he was hiding.
その子はかくれていた所から出てきた。
Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience.
テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。
I was about to go out, when he came to see me.
出かけようとしている所へ彼が訪ねてきた。
She attracted all the young men in the neighborhood.
彼女は近所の男達をみんな引き付けた。
They live in a beautiful area.
彼らはきれいな場所に住んでいる。
We've just finished breakfast.
私達はちょうど食事を終えた所です。
The company didn't make any effort to improve its business practices.
その会社は事務所改善の努力をしなかった。
At last the rats came to the river.
とうとうねずみたちは川の所までやってきました。
Mother hummed to herself as she went about her cooking in the kitchen.
母は台所でせっせと料理しながら歌を口ずさんでいた。
Can you tell me your address?
住所を教えていただけますか。
The place is worth visiting twice.
この場所は2回訪れる価値がある。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
If I had known his address, I would have written.
もし彼の住所を知っていたら手紙をかくだろう。
No ambiguities are allowed in a contract.
契約には曖昧な箇所があってはならない。
She scrubbed the kitchen floor with a brush.
彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
Whoever visits the place admires its beautiful scenery.
その場所を訪れる人は誰でも、その美しい景色を賞賛する。
I don't know his address for certain.
彼の住所をはっきりしらない。
Nancy was to show up at the place, but she didn't make it.
ナンシーはその場所に来ることになっていましたが、来ませんでした。
I'm just watching TV.
テレビを見ている所だ。
He said that if he knew her address, he would write to her.
彼は彼女の住所を知っていれば手紙を書くのだがと言った。
Everybody has his merits and demerits.
すべての人は長所と短所を持っている。
Lately, we see crows everywhere.
最近、あらゆる所でカラスを見かける。
There isn't anywhere else to park.
ほかにはどこにも駐車する所がありません。
She lives a few blocks away from here.
彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。
Who is in charge of the office while the boss is away?
所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。
After you finish reading the book, put it back where it was.
本を読んだら元あった所に返しなさい。
A special tax is imposed on very high incomes.
実に高額の所得には特別税が課せられている。
Her husband is in prison.
彼女の夫は刑務所に入っている。
I have a car.
私は、車を所持しています。
Where is the bus stop for downtown?
ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。
She belongs to the tennis club.
彼女はテニス部に所属している。
Chase the cat from the kitchen.
台所からその猫を追い出してくれ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Due to the catastrophe caused by the huge tsunami, damage was sustained by the nuclear reactor as well as explosions at the nuclear power plant.
大津波による災害のせいで核融合炉は損害をこうむり、原子力発電所が爆発を受けてしまった。
I'll visit you at your office tomorrow.
あす事務所にあなたをお訪ねしましょう。
If I knew his address, I would write to him.
彼の住所を知っていれば手紙を書くのだが。
He was sent to jail for murder.
彼は殺人罪で刑務所に送られた。
What club do you belong to?
あなたの所属は何部ですか?
We have not been notified about their change of address.
私たちは彼らの住所の変更を知らされていない。
He looked for a place in which to sleep.
彼は眠るための場所をさがした。
A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic.
局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。
Write your address, please.
ご住所をお書き下さい。
Now that we're in our new house, I have to inform the post office of the change of address.
新しい家に引っ越ししたので、郵便局に住所の変更を知らせなければならない。
If it wasn't for music, the world would be a dull place.
音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。
Everybody washed in the kitchen.
みんな台所で体を洗いました。
I never expected to meet her in a place like this.
俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
She went into the kitchen to see who was there, but there was nobody there.