Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A comparison of carotid endarterectomy performed under local anaesthetic vs general anaesthetic. | 局所麻酔下で行う内頚動脈内膜剥離術と全身麻酔下での比較。 | |
| I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. | こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| I'm leaving now. | 今出かける所なんですよ。 | |
| Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". | 成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。 | |
| Television has the advantage of providing sports fans with greater convenience. | テレビはスポーツファンに一層大きな便宜を与える、という長所を持っている。 | |
| We could not find out her address. | 私たちは彼女の住所を見つけ出せなかった。 | |
| We have a lot of rain in June. | 私たちの所では6月には雨がたくさん降ります。 | |
| Write your address here. | 君の住所をここにお書きなさい。 | |
| She lives a few blocks away from here. | 彼女はここから数区画離れた所に住んでいる。 | |
| Our teacher ran through the important points again. | 先生はもう一度重要な箇所を要約した。 | |
| No one can deny the fact that there is no smoke without fire. | 火のない所に煙は立たないということは、誰も否定することはできません。 | |
| Aren't the boys staying with you? | 少年たちはあなたの所に泊っていませんか。 | |
| What's your home address? | 貴方のお宅の住所はどこですか。 | |
| I would as soon stay where I am as go to such a place. | そんな所へ行くくらいなら私はむしろこのまま今いる所にいたい。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| This is where my family used to live. | ここは昔、私の家族が住んでいた所です。 | |
| The policeman demanded their names and addresses. | 警察官は彼らの住所氏名を詰問した。 | |
| A lot of people want peace all over the world. | 世界のいたる所で多くの人々が平和を望んでいる。 | |
| It wasn't until then that we knew her address. | その時になってはじめて、彼女の住所を知った。 | |
| They are in the kitchen. | 台所にいます。 | |
| She is neither in the kitchen nor in the living room. | 彼女は台所にも居間にもいない。 | |
| The place is convenient for swimming. | その場所は泳ぐのに便利だ。 | |
| We came in view of the lake. | 湖の見える所に私たちはやってきた。 | |
| Daddy was in his office, under our flat. | パパは私たちのアパートの下の事務所にいたのよ。 | |
| Put the book back where it was. | 本はもとにあった場所に戻しておきなさい。 | |
| She attracted all the young men in the neighborhood. | 彼女は近所の全ての若者の心を引いた。 | |
| She scrubbed the kitchen floor with a brush. | 彼女は台所の床をブラシでごしごし洗った。 | |
| My business address is 465 Fifth Avenue. | 私の職場の住所は5番街465番です。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Paula has to help her father in the kitchen. | ポーラは台所でお父さんを手伝わなければなりません。 | |
| She claimed to be the owner of the land. | 彼女はその土地の所有者だと主張した。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| The pupils of our eyes contract in sunlight. | 私たちのひとみは日のあたる所では収縮する。 | |
| Some of the cake is left in the kitchen. | ケーキがいくらか台所に残っている。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| The place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| I am going to get off at the next stop. | 次の停留所で降ります。 | |
| I dare not go to such a dangerous place. | 私はそんな危険な場所に行く勇気がない。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| Where is the tourist information office? | 観光案内所はどこですか。 | |
| I presented my ticket at the door. | 私はドアの所で切符を見せた。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| He was accustomed to frequenting my house. | 彼はよく私の所に出入りした。 | |
| If it wasn't for music, the world would be a dull place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| Scott Hall belongs to the Outsiders. | スコット・ホールはアウトサイダースに所属しています。 | |
| The girl at the door is Lucy. | ドアの所にいる女の子はルーシーです。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land. | コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 | |
| The town is situated 1,500 meters above sea level. | その街は海抜1500メートルの所にある。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| What are the points of interest here? | ここの観光名所にはどんなところがありますか。 | |
| Please tell me your address. | どうぞご住所を教えてください。 | |
| She was even more surprised when she heard Miss Baker say, "Excuse me, but may I change places with you?" | 女子学生はベイカーさんの言った、「すいませんが、場所をかわってもらえませんか」という言葉を聞いて、さらに驚いた。 | |
| He was sent to prison. | 彼は刑務所へ送られた。 | |
| My argument is indebted in a number of places to the aesthetic theories of Adorno, Horkheimer and others. | 議論の多くの個所で、アドルノ、ホルクハイマーらの美学論に恩恵を受けている。 | |
| By this time next year, you will have visited almost all the famous places in Japan. | 来年の今ごろまでには日本の有名な場所をほとんど訪れたことになるだろう。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Can you recommend to me a place to stay in London? | ロンドンで滞在する場所を推薦してもらえますか。 | |
| He was sent to jail for the robbery. | 彼は強盗の罪で刑務所に送られた。 | |
| What was the gross income in the previous calendar year? | 前年の総所得金額はいくらでしょうか。 | |
| Paying the national debt could mean reducing the average income. | 国債の償還は、国民の平均所得の減少を意味することになるでしょう。 | |
| We will someday make the world a better place. | 我々はいつか世界をより良い場所にするだろう。 | |
| I got a rash on my hands from dishwasher detergent. | 台所洗剤で手に発疹ができた。 | |
| He has been engaged in the study of biology for nearly ten years. | 彼は生物研究所に10年近く従事している。 | |
| I will write down your name and address. | お名前とご住所を控えさせていただきます。 | |
| Every man has his own strong points. | 人は誰でも、それぞれの長所を持っている。 | |
| If I knew his address, I could write to him. | もし彼の住所を、知っていれば手紙が書けるのだが。 | |
| How long does it take to walk to City Hall? | 市役所まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| I forgot his address. | 私は彼の住所を忘れてしまった。 | |
| Los Angeles is one of the places that I'd like to visit. | ロサンゼルスは私が行ってみたいと思う場所の1つです。 | |
| I called at his office yesterday. | 昨日彼の事務所を訪ねた。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| A friend of mine came to visit me at my office. | 私の友人が事務所へ訪ねてきました。 | |
| He has so far been silent about his intention. | 彼は今までの所自分の狙いを何も言っていません。 | |
| I'd like to make a tour of famous sites in London tomorrow. | 明日ロンドンの名所見物をしたいと思う。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Where communications fail, so do activities. | 意思疎通がうまくいかない所では、活動もうまくいかない。 | |
| I ran away from the training camp. | 私は合宿所から逃げ出した。 | |
| Tatoeba: Where we try to be experts in our respective languages and... well, we try. | タトエバ:私たちは私たちのそれぞれの言語に有識者であってみる場所…ええと、やってみる。 | |
| A fire broke out in the neighborhood yesterday. | 近所で昨日火事が起こった。 | |
| It is essential that you present yourself at the office. | 君は役所に自分で出頭する事が必要なのだ。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| Could you tell me your present address? | あなたの現住所を私に言って下さいますか。 | |
| His office is on the eighth floor. | 彼の事務所は8階にあります。 | |
| Not knowing his address, she didn't write to him. | 彼の住所を知らなかったので、彼女は彼に手紙を書かなかった。 | |
| The place is easy to reach from here. | その場所にはここから簡単に行ける。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| Yoshino is a place famous for its cherry blossoms. | 吉野は桜の名所です。 | |
| Your plan has the virtue of being practical. | あなたの計画は実際的だという長所がある。 | |
| That matter was decided by the Supreme Court. | その事件は最高裁判所で解決された。 | |
| There is milk all over the kitchen floor because my wife broke the bottle. | 私の妻が瓶をわってしまったので、台所の床は牛乳だらけになっている。 | |
| The door of the office is yellow. | 事務所のドアは黄色です。 | |
| He once possessed much land. | 彼はかつて広大な土地を所有していた。 | |
| Please refer to the tourist information office. | 観光案内所に問い合わせてください。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Clean up the kitchen. | 台所をきれいにしなさい。 | |
| Do you have Tom's address? | トムの住所知ってる? | |
| I helped my mother clean the kitchen. | 私は母が台所を掃除するのを手伝った。 | |
| I found out where Tom's airplane crashed. | トムの飛行機が墜落した場所を見つけた。 | |