Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't have the address now. 住所は今持っていません。 In other words, the merits, etc. of making detours are the consideration of the attitudes of the landowners whose property the line would cross, the convenience of other towns and villages, as well as connection with other railway lines. すなわち、その路線が通る土地の所有者の意向、他の町や村の便宜をはかるために、あるいは他の路線との接続をはかるために迂回することのメリットなどである。 Few rich men own their own property. 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 You need not have come all the way from such a distant place. そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。 The constitutional court will issue a decision by noon today. 憲法裁判所は、今日の朝の内に判決を下すだろう。 Hard work has brought him success. 一所懸命働いて彼は成功した。 A TV set of this size will take little space. この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。 I had him carry the baggage to your office. 私は彼にかばんをあなたの事務所まで運ばせました。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 I don't belong to any club. 私はどのクラブにも所属していない。 There are no food stores in the immediate area. この近所には食品店はない。 Please put down my address in case you forget it. 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 If I knew his address, I would write to him. 彼の住所を知っていれば手紙を書くのに。 The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him. 三匹は老人を助けようとして、さるは得意の木登りで木の実や果物を集め、 きつねは川から魚を獲り、老人の所に運びました。 I checked with him to see if his address was right. 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 The place is at its best in spring. その場所は、春が一番よい。 I ran across her in Mongolia, of all places. 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 If he carries on like this, he's going to wind up in prison. もしこんなことを続けていたら、彼は刑務所に入るはめになるぞ。 A quiet place to sit and rest would be nice. 座って休める静かな場所だけで良いのです。 I can't believe Tom knows where Mary lives. メアリーの住んでいる場所をトムが知っているなんて信じられない。 I don't have the address with me. 住所は今持っていません。 Where is the bus stop for downtown? ダウンタウン行きのバスの停留所はどこですか。 This is the place where my father was born. ここが父が生まれた場所です。 I've just eaten breakfast. 私は今朝食を食べた所です。 Mary often hums a tune as she works in the kitchen. メアリーは台所で働きながら、よく鼻歌を歌う。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 Smoking is forbidden in this area. この場所での喫煙は禁じられている。 Write your address, please. ご住所をお書き下さい。 No one in the neighborhood believed him to be a genius even after he had achieved world-wide fame. 彼が世界的な名声を得た後も、近所の人は誰も彼を天才とは信じなかった。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 They built an extension to the office. 彼らは事務所に建て増しをした。 You must take off your hats in the presence of ladies. 婦人のいる所では帽子をとらなければならない。 Happiness isn't merely having many possessions. 幸せは多くのものを所有することにのみあるのではない。 The parking spaces nearest the door are reserved for executives. ドアにいちばん近い駐車場所は重役専用です。 I wanna get out of here! こんな所出よう! The place is worth visiting at least once. その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。 The coalition force fired at her car at the checkpoint in Bagdad. 同盟軍はバグダッドの検問所で彼女の車を襲撃した。 Once a thing is posted, it is in the care of the Post Office. いったんポストに入れたものは、郵便局の所管となる。 The date and place of the meeting have been fixed. 会合の日にちと場所が決定された。 On Saturdays, we usually visit in this park. この公園は土曜日に私達がよく訪れる場所です。 As to the source of this statement, I know nothing. この話の出所については、私は何も知らない。 You had better not walk around in such a place. こんな所を歩き回らないほうがいい。 You've been camping out ever since you came over here? Must have been terrible. こっちにきてから、ずっと近所でビバークしてたの?大変だったね。 That school looks just like a prison. その学校はまるで刑務所のように見える。 If she knew your address, she would write to you. もし君の住所を知っていれば、彼女は君に手紙を書くだろうに。 It isn't worthwhile going there. そんな所へ行ったってしょうがない。 Did you inform the post office of the change of your address? あなたは住所の変更を郵便局に通知したか。 Is this the place where your mother works? ここがあなたのお母さんが働いている所ですか。 You can go anywhere you like. どこでも好きな所へ行け。 I've been to neither of those places. それらの場所のどちらにも行ったことがない。 Leave it where you found it. それは見つけた所に置いておきなさい。 The police will put you in prison. 警察はおまえを刑務所に入れるだろうな。 I've never associated you with this place. 私は今まであなたとこの場所を結び付けて考えたことはなかった。 Put the book back in the same place where you found it. その本を君が見つけた場所に戻しておきなさい。 He lives far away from my house. 彼は私の家から遠く離れた所に住んでいます。 Last night there was a fire in the neighborhood. 昨夜、近所で火事があった。 Put down your name and address here. ここへ住所と名前をお書きください。 What is your address? ご住所はどこですか。 My uncle is possessed of great wealth. 私のおじは莫大な財産を所有している。 Everyone in the apartment house shares the kitchen. そのアパートのみんなが台所を共有している。 The whole neighborhood was surprised at the news. 近所の人たちは皆その知らせに驚いた。 If I had known his address, I would have written to him. もし私が彼の住所を知っていたならば、手紙を書いたのだが。 I discovered a very nice place today. 今日はとても素晴らしい場所を発見しました。 The criminal was arrested and put into prison. 犯人は逮捕され、刑務所に入れられた。 I'm reluctant to visit him. 彼の所に行くのは足が重い。 I thought Tom was still in jail. トムはまだ刑務所にいるのだと思っていました。 Get off at the next stop. 次の停留所でお降り下さい。 Please tell me a place to read books. 本が読める場所を教えてください。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 He was set free after doing five years in prison. 彼は五年の刑務所暮らしの後自由の身にされた。 The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 You shouldn't say such a thing in the presence of children. 子供のいる所でそんなことを言うものではない。 From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live. 健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。 The table takes up a lot of space in this room. この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 Put it back where you got it from. それを元の場所へ返しなさい。 Clean up the kitchen. 台所をきれいにしなさい。 Our cat is in the kitchen. うちの猫は台所にいます。 Japan, for the most part, is a good place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 They sought shelter from the rain. 彼らは雨宿りをする場所を捜した。 Our office is on the 10th floor of Tokyo building. 私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。 They are in the kitchen. 彼らは台所にいます。 The wicked man is scared of heights. その悪党は高所恐怖症だ。 This house belongs to Mr Yamada. この家は山田さんが所有している。 On arriving at the station, I went to see my uncle at his office. 駅へつくとすぐ、私は叔父をその事務所に訪ねた。 Don't you smell something burning in the kitchen? 台所で何かが焦げているにおいがしませんか。 Medicine containers should be kept out of reach of children. 薬の箱は子供の手の届かない場所に置いておくべきです。 She is a treasure to my office. 彼女はぼくの事務所になくてはならない人だ。 Don't let your children go to dangerous places. 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 He demanded a replacement for the broken part. 彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。 They had been living where they could, sharing flats and baths, and kitchens, for some years. 彼らは何年間か部屋、風呂、台所を他人と共有して、暮らせるところで暮らしてきた。 That woman knows where I live. あの女の人は私が住んでいる場所を知っています。 Tokyo is a very expensive place to live. 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 I figure it's because when I'm driving around, my zip code keeps changing. きっと車を運転していると住所が頻繁に変っちゃうからだと思うの。 He was sent to prison. 彼は刑務所へ送られた。 Whoever travels will find that there's no place like home. 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 A polite way to reveal knowledge of a fact without telling the source of the information is to say, "a little bird told me". 情報の出所をいわないで、ある事実を知っているともらすていねいないいかたは、「小鳥が知らせてくれた」ということである。 My father holds the major interest in the corporation. 父はその会社の過半数の株を所有している。 I was looking for Andy. Do you know where he is? アンディを探していたのだ。彼が何所にいるかしっているか。 The neighbors made a fool of him. 近所の人たちは彼をばかにした。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。