Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |