Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| You had better make a clean breast of everything. | 君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| Beth was very impressed and content with his completely new clothes. | ベスは彼の全く新しい服装に心打たれ、満足しました。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| He wants whipping for saying that. | 彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |