Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |