Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. | 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |