Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| The slugger was easily put out. | 強打者が簡単に凡退した。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |