He started to say something, but I beat him to it.
彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。
The first batter was caught out.
最初の打者はアウトになった。
The thief-taker arrested many thieves at the same time.
岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
The allies defeated the evil empire in the fierce battle.
同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。
Go is my only distraction.
気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。
The boxer was hit on the chin and went down for the count.
ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
Tom typed in the password.
トムはパスワードを打ち込んだ。
Who hit the home run?
誰がホームランを打ったのですか。
Open your heart and tell me everything.
本心を打ち明けて全てを話してくれ。
He hit the ball with his racket.
彼はラケットでボールを打った。
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。
The rain was beating against the windows.
雨が激しく打っていた。
She was wounded by a shot in the leg.
彼女は足を打たれてけがいる。
She hit the ball hard.
彼女はボールを強く打った。
No country can match France's good quality wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
In the first place we must find a way out of this.
打開策を見つけるのが先決だ。
I arranged the business with Mr Brown.
その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
The new secretary types about 70 words per minute.
今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
I whispered to him to come in.
私は彼に入るように耳打ちした。
He is inaccessible to his employees.
彼は従業員と打ち解けない。
She unburdened her heart to her friends.
彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
He hit three home runs, scoring eight runs.
彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。
Make a clean breast of your secrets.
秘密を残らず打ち明けなさい。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
She whispered something into his ear.
彼女は彼に何か耳打ちをした。
He revealed the secret to her when nobody was by.
そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。
You must strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打たねばならぬ。
The clock has just struck three.
時計がちょうど3時を打った。
He felt his heart beating fast.
彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。
He has come out of his shell.
彼は打ち解けた。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
He had just finished his homework when the clock struck ten.
時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。
I'll impart a secret to you.
君に秘密を打ち明けよう。
He is the leading hitter at present.
彼は目下首位打者だ。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.