Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| I used to type my letters, but now I use a word processor. | 手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| He batted .343 with 54 home runs. | 彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |