Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |