Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| I felt my heart beating wildly. | 私は自分の心臓が激しく打っているのがわかった。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| He drove in a nail with his hammer. | 彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |