Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| She told her troubles to him. | 彼女は彼に悩みを打ち明けた。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |