Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| He made a quick response. | 彼はすぐに相づちを打った。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation. | 基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| How much is this ring worth? | この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |