Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| We defeated the other team by 3 points. | 私達は3点差で相手チームを打ち負かした。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |