If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.
頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
She wired she was coming soon.
彼女はすぐいくと電報を打った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
He went heart and soul into the work.
彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。
My only distraction is the game of Go.
碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。
I confided my troubles to him.
私は彼に心配事を打ち明けた。
She overcame the difficulty.
彼女はその困難に打ち勝った。
The new secretary types about 70 words per minute.
今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
Hit the ball after the bounce.
ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。
He was much affected by the sad news.
彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。
I took such a hammering over recent months.
この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。
He is very mercenary.
彼はとても打算的だ。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
The meeting was put off until next week.
打ち合わせは来週に延期になった。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食わせた。
To those who would tear the world down: we will defeat you.
この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
It seems that Wataru devoted himself to his studies.
わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。
The clock has already struck noon.
時計はすでに正午を打った。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
The rain is beating against the window.
雨が窓に強く打ちつけている。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
Bad treatment fanned his dislike to hate.
ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
He batted three runners home.
彼が打ってランナーを3人生還させた。
It took a long time to break down her reserve and get her to relax.
彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。
Make a clean breast of your secrets.
秘密を残らず打ち明けなさい。
He had just finished his homework when the clock struck ten.
時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。
I had a whiplash injury two months ago.
2か月前にむち打ち症をやりました。
Tom revealed the secret to Mary.
トムはメアリーに秘密を打ち明けた。
All the guests were touched by her hospitality.
招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。
They arranged for the picnic.
彼らはピクニックの打ち合わせをした。
France can't be matched for good wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
Every team was defeated without exception.
どのチームも例外なく打ち負かされた。
You must strike while the iron is hot.
鉄は熱いうちに打たねばならぬ。
They are going to send up a rocket.
彼らはロケットを打ち上げようとしている。
Bill was single until he tied the knot last week.
ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。
She was overwhelmed by the sad news.
彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙は順に番号が打ってある。
The clock is striking four.
時計は4時を打っている。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
In Singapore, one way to punish criminals is to whip them.
シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly.
福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。
She revealed her secret to us.
彼女は私達に秘密を打ち明けた。
He is very mercenary.
あいつはとても打算的だ。
The stake that sticks out gets hammered down.
出る杭は打たれる。
As we drink, we open up to each other.
酒を飲むと打解けて来る。
Tom is the perfect son.
トムは非の打ちどころがない息子だ。
What strikes me here is people's friendliness.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
She sent me an urgent telegram.
彼女は私に至急電報を打ってきた。
I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for.