Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つことが私の唯一の楽しみだ。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| It has just struck eight, hasn't it? | 8時をちょうど打ちましたね。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| He hit an easy fly. | 彼は凡打を打ち上げた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食らわせた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| His bread is buttered on both sides. | 牡丹餅で腰打つ。「諺」 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| I tried to sound out his views. | 彼の考えを打診しようとした。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| The boxer was hit on the chin and went down for the count. | ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |