Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The allies defeated the evil empire in the fierce battle. | 同盟国はその激しい戦いで悪の帝国を打ち破った。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| He is inaccessible to his employees. | 彼は従業員と打ち解けない。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |
| They set off fireworks with a great bang. | 花火をどかんと打ち上げた。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| The insulin was making her fat. | インシュリンを打つので彼女は太っていた。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| As we drink, we open up to each other. | 酒を飲むと打解けて来る。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| The thief-taker arrested many thieves at the same time. | 岡っ引きは泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| My whole body was one big bruise after the rugby game. | ラグビーの試合の後、全身打ち身だらけだった。 | |