Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk.
昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。
The hard work was worthwhile because I passed the exam.
猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。
How can you break the news to her?
どうやって彼女に打ち明けろというんだい。
They set off fireworks with a great bang.
花火をどかんと打ち上げた。
The new secretary types about 70 words per minute.
今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。
Are you able to type?
君はタイプライターを打つことができるか。
We anticipated where the enemy would attack.
敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。
Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
He confided in me about his love affair.
彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。
Her heart beat fast from fear.
彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。
He wants whipping for saying that.
彼はあんなことを言ったから、むちで打たれるのも当然だ。
Gambling brought about his failure.
博打で彼は失敗した。
He hit an easy fly.
彼は凡打を打ち上げた。
Slapped on the face, I didn't fight back.
顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。
He had just finished his homework when the clock struck ten.
時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。
You can type, can't you?
タイプは打てますね。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
Go is my only distraction.
気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。
I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then.
明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。
To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs.
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
We took action immediately so that things wouldn't get worse.
事態が悪化しないように即座に手を打った。
He made a quick response.
彼はすぐに相づちを打った。
The economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He batted three runners home.
彼が打ってランナーを3人生還させた。
Charms strike the sight, but merit wins the soul.
魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。
It was a blow to us.
それは我々にとって大打撃であった。
Type this letter for me.
この手紙をタイプで打ってください。
He is furious at what they have done to him.
彼は彼らの仕打ちに激怒している。
He drove in a nail with his hammer.
彼はハンマーでくぎを打ち込んだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
This dress is a good bargain.
この服はお値打ち品です。
In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology.
データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。
He is always natural with other people.
彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。
She whispered something into his ear.
彼女は彼に何か耳打ちをした。
Fashion designers are breaking with tradition.
ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。
The clock has just struck three.
時計がちょうど3時を打った。
Who hit the most home runs?
誰が一番ホームランを打ったのか。
His speech appealed to us.
彼のスピーチは心を打った。
The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal.
船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。
The new boss wasn't very social with his employees.
新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。
She revealed her secret to us.
彼女は私達に秘密を打ち明けた。
Bill missed the first ball.
ビルは第1球を打ちそこなった。
In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her.
シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
The note is embossed with the school emblem.
その便せんには校章が打ち出しにされている。
The accident destroyed all his hopes for success.
思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。
It was already after 8 o'clock, so we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
I clapped my hands.
私はぽんと手を打った。
Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.
フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。
The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve.
サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。
I'll impart a secret to you.
君に秘密を打ち明けよう。
In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
If something goes wrong, you should attend to it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
He hit a fly into right field.
彼はライトにフライを打ち上げた。
Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject.
とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。
Drive the nail into the board.
その板に釘を打ってください。
The insulin was making her fat.
インシュリンを打つので彼女は太っていた。
The meetings were held at intervals.
時折打ち合わせがもたれた。
I arrested many thieves at the same time.
私は泥棒を一網打尽に逮捕した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.