How many satellites have been put into orbit round the earth?
地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She really wanted to tell the secret.
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。
We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight.
私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
I'd like you to send this telegram at once.
この電報をすぐに打っていただきたい。
They can overcome their fear.
彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。
We must deal with this problem right away.
すぐにこの問題に手を打たなければならない。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
We must make arrangements with them beforehand.
前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。
Her heart beat fast from fear.
彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。
The clock has just struck three.
時計がちょうど3時を打った。
The robber bashed her head in.
強盗は彼女の頭をめった打ちにした。
They defeated our team by three goals.
彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。
That's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
You had better make a clean breast of everything.
君はすべてのことを打ち明けるほうがよい。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
He is putting on an act for you.
彼は君のために一芝居打っているんだよ。
How much is this ring worth?
この指輪はいくらぐらいの値打ちのものでしょうか。
He got over the difficulties.
彼はその困難に打ち勝った。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
You must make a clean breast of what you saw at that time.
あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。
Ms. Tanaka can type, can't she?
田中さんはタイプが打てるんでしょう。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
She unburdened herself of her terrible secret.
彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
She was burning to tell the secret.
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。
They must have been overcome by the recent disasters.
あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。
I anticipated his question.
私は彼の質問の先手を打った。
The news dashed our hopes.
その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。
Her job was to type all the letters.
彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。
His bread is buttered on both sides.
牡丹餅で腰打つ。「諺」
The East Asian economies were hit hard by energy price increases.
東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。
He is too shy to bare his heart to her.
彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
The darkness has not overcome it.
闇はこれに打ち勝たなかった。
We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday.
我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
The first batter was caught out.
最初の打者はアウトになった。
Her death is a blow to my feelings.
彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。
As it was past 8 p.m. we called it a day.
8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。
He made a quick response.
彼はすぐに相づちを打った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Boxing has been defined as the art of hitting without being hit.
ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。
The clock is striking four.
時計は4時を打っている。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Burning with anger, she slapped him.
怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。
Tom hit a triple.
トムは3塁打を打った。
We were awed into silence when we heard the story.
私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。
He defeated his powerful antagonists.
彼は強力な競争相手を打ち破った。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs.
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
He could get over every difficulty.
彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。
Her job is to type.
彼女の仕事はタイプを打つ事だ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.