Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| I anticipated his question. | 私は彼の質問の先手を打った。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| He didn't trust his brother enough to confide in him. | 彼は何でも打ち明けて相談するほど兄を信頼していない。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| She was burning to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| His wife was weighed down with various worries. | 彼の妻はさまざまな心配事に打ちひしがれていた。 | |
| At last he unfolded his plans for their future. | とうとう彼は彼らの将来に対する計画を打ち明けた。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Hit the ball after the bounce. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| Her heart was hammering. | 彼女の胸は早鐘を打つようだ。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| The clock struck half past 12. | 時計が零時半を打った。 | |
| "Clean up in front of the shop first." "OK!" "Sprinkle some water out there too." | 「とりあえず店の前、掃除しといてくれ」「了解!」「打ち水も頼む」 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| They can overcome their fear. | 彼らは自分の恐怖に打ち勝つことができる。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He was overcome by a feeling of melancholy. | 彼は憂うつな感情に打ちのめされた。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| She wired she was coming soon. | 彼女はすぐいくと電報を打った。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |