Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| Her death was a great blow to him. | 彼女の死は彼には大打撃だった。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| He applied himself to the task. | 彼はその仕事に打ち込んだ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| In order to overcome the data gap, I developed a simple methodology. | データギャップを打開するように簡単な方法論を開発した。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| Words may pass but blows fall heavy. | 言葉は消え去っても、打撃はおもくるしく残る。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| Ms. Tanaka can type, can't she? | 田中さんはタイプが打てるんでしょう。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| The nail that sticks up gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |