Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| At this time, he' the Pacific League's top batter. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| He drove a nail into the board. | 彼は板にくぎを打ち込んだ。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| How can you break the news to her? | どうやって彼女に打ち明けろというんだい。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| He is not only a good batter but also a wonderful defense. | 彼はよい打者であるだけでなくすばらしい守備の選手でもある。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| The boy hit the ball with his new bat. | 少年は新しいバットでボールを打った。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| He felt his heart beating fast. | 彼は心臓がどきどき打っているのを感じた。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| Why of course, that's what the "surprise" means. | 当然よ、抜き打ちなんだもの。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| Her heart beat fast from fear. | 彼女の心臓は恐怖で早鐘を打った。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| It isn't worth repairing this car. | この車は修理するだけの値打ちはない。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| Tom hit a triple. | トムは三塁打を打った。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Gambling brought about his failure. | 博打で彼は失敗した。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| Bill was single until he tied the knot last week. | ビルは先週結婚して、ついに独身生活にピリオドを打った。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |