Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| In those days, or at any rate in Cambridge, laboratory life was rather informal. | 当時、とにかくケンブリッジでは、研究所生活はかなり打ち解けたものだった。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| A faultless plan is stifling, isn't it. | 非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| I wired him a message of congratulation on his graduation. | 私は彼の卒業祝いに電報を打った。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| A man of straw is worth a woman of gold. | わらの男でも金の女の値打ちがある。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| If something goes wrong, you should attend to it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The ruler was overthrown and banished from the country. | 支配者は打倒され国外に追放された。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| I had a little fever, I felt my heart beat violently. | 私は少し熱があった、私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| He is always natural with other people. | 彼はいつも人に打ち解けた態度をとる人だ。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Yuka types better than Alice. | 由香はアリスよりじょうずにタイプを打ちます。 | |
| Ken beat me at chess. | ケンはチェスで私を打ち負かした。 Ken wa chesu de watashi o uchi makashita | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| He surprised his opponent. | 彼は敵に不意打ちを食わせた。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| The new boxer outboxed the champion. | 新進ボクサーがチャンピオンに打ち勝った。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| The frightened boy's heart palpitated with terror. | そのおびえた少年の心臓は恐怖でどきどき打っていた。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Lucky at cards, unlucky in love. | 博打で幸運、恋愛で不運。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| He has come out of his shell. | 彼は打ち解けた。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| I had a whiplash injury two months ago. | 2か月前にむち打ち症をやりました。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| The boxing match was completely one-sided, one pug was so badly mauled that his manager had to throw in the sponge. | そのボクシング試合は完全に一方的だった。一方のボクサーはひどく打たれて怪我したので、そのマネージャーは敗北を認めなければならなかった。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |