Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs.
シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。
He is completely absorbed in his business.
彼はすっかり商売に打ち込んでいる。
Midterm exams start next week. Just cramming the night before won't get you ready. There'll be a lot of tough questions. You should start studying today.
来週から中間テストだ。一夜漬けじゃ、太刀打ちできない問題ばかりだぞ。今日から始めろよ。
She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once.
彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。
Her job is to type.
彼女の仕事はタイプを打つ事だ。
The girl was at the mercy of his cruelty.
その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Bad treatment fanned his dislike to hate.
ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。
I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart.
ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。
He batted three runners home.
彼が打ってランナーを3人生還させた。
She was burning to tell the secret.
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。
The umpire called the batter out.
審判は打者にアウトを宣した。
The insulin was making her fat.
インシュリンを打つので彼女は太っていた。
I'll do it for a cake.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
We are groping for a way out of the present situation.
現状の打開策を暗中模索している。
Susie can type many times as fast as I can.
スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
I should have done something.
何か手を打っておくべきだった。
I managed to overcome the difficulty.
私はその困難に打ち勝つことができた。
He got over his difficulties.
彼は困難に打ち勝った。
Something must be done about it in no time.
そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。
I used to type my letters, but now I use a word processor.
手紙はタイプで打っていたが、今はワープロを使う。
Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people.
戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。
There came a complete silence. You could hear a pin drop.
あたりは水を打ったように静まり返った。
He is hardly friendly with his fellow workers.
彼は同僚となかなか打ち解けない。
This dress is a good bargain.
この服はお値打ち品です。
He made a clean breast of his troubles to her.
彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。
If something goes wrong, you should attend to it at once.
何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。
We banqueted on lobster that night.
その夜我々は大エビに舌鼓を打った。
France can't be matched for good wine.
良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。
She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately.
彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。
He made a quick response.
彼はすぐに相づちを打った。
Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.