Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| It was a great blow to us. | それは私達にとってひどい打撃だった。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. | 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| The police were unable to cope with such violence. | 警察はそういう暴力と太刀打ち出来なかった。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| He revealed the secret to her when nobody was by. | そばに誰もいないときに彼は秘密を打ち明けた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| Our army took the kingdom by surprise. | 我が軍はその王国を不意打ちにした。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He hit the ball with his racket. | 彼はラケットでボールを打った。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| She really wanted to tell the secret. | 彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| You can type, can't you? | タイプは打てますね。 | |
| She was wounded by a shot in the leg. | 彼女は足を打たれてけがいる。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The boat was cast ashore. | ボートは岸へ打ち上げられた。 | |
| The new secretary types about 70 words per minute. | 今度の秘書は1分間に70ワードもタイプが打てる。 | |
| They ended capitalism and built a socialist society. | 彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| He made a motion that we stop and rest awhile. | 彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。 | |
| His indignation got the better of him. | 彼の憤慨は彼を打ちまかした。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| Icebergs had been grounded on the beach. | 氷山が海岸に打ち上げられていた。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game. | 僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。 | |
| I have a strong backhand. | 俺はバックで打つ方が得意だな。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| Who hit the home run? | 誰がホームランを打ったのですか。 | |
| The rocket was launched into space. | ロケットは宇宙に打ち上げられた。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| I think this book is worth reading. | この本は読む値打ちがあるとおもう。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| The umpire called the batter out. | 審判は打者にアウトを宣した。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |