Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| He sent me his congratulations by wire. | 彼は私に祝電を打ってよこした。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| When it comes to good quality wine, no country can rival France. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| We took action immediately so that things wouldn't get worse. | 事態が悪化しないように即座に手を打った。 | |
| He got the better of his opponent. | 彼は相手を打ち負かした。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| He added insult to injury. | 彼はさらにひどい仕打ちを加えた。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| Tom has been struck by lightning three times. | トムは3回も雷に打たれたことがある。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| I felt my heart beat violently. | 私は心臓が激しく打つのを感じた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| He has a high batting average. | 彼は打率が高い。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| It's really unbearable to see him looking so down-and-out. | 尾羽打ち枯らした彼の姿を見るのは忍びないね。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| They arranged a meeting. | 彼らは会合の打ち合わせをした。 | |
| Fashion designers are breaking with tradition. | ファッション・デザイナーたちは伝統を打破しています。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| We need to band together to beat the enemy. | 敵に打ち勝つために団結しなければならない。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| It took a long time to break down her reserve and get her to relax. | 彼女のよそよそしさを打破し、うちとけさせるのにずいぶん時間がかかった。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| There is nothing to compare with her beauty. | 彼女の美しさに太刀打ちできるものはない。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| Tom is the on deck batter. | トムが次打者として控えています。 | |
| He is too shy to bare his heart to her. | 彼は恥ずかしがり屋なので、彼女に心を打ち明けられない。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| She whispered something into his ear. | 彼女は彼に何か耳打ちをした。 | |
| The center fielder shifted his position for the slugger. | その強打者に備えてセンターは守備位置を変えた。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| I arrested many thieves at the same time. | 私は泥棒を一網打尽に逮捕した。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| No country can match France's good quality wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| Will you type this paper for me? | この書類をタイプで打ってくれませんか。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| I'll impart a secret to you. | 君に秘密を打ち明けよう。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |