Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lilies have been beaten down by the rain. | 百合が雨のために打ち倒されてしまった。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| Let's give Tom a surprise welcome party. | トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| He is impossible to beat. | 彼を打ち負かすのは不可能だ。 | |
| Playing go is my only recreation. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| Something must be done about it in no time. | そのことですぐに何か手を打たねばなるまい。 | |
| We banqueted on lobster that night. | その夜我々は大エビに舌鼓を打った。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| The first baseman tagged the runner out. | 一塁手は、走ってきた打者にタッチしアウトを取った。 | |
| All the guests were touched by her hospitality. | 招かれた人は皆、彼女のもてなしに心を打たれた。 | |
| A moon rocket will be launched tonight. | 月ロケットが今晩打ち上げられるだろう。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already. | スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。 | |
| The clock has already struck noon. | 時計はすでに正午を打った。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| The clock struck ten. | 時計が10時を打った。 | |
| I'm going to have dinner with him tomorrow night, so I'll feel him out then. | 明日の晩、彼と夕食を一緒にすることになっているんで、そのときそれとなく打診してみるよ。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは罪人を鞭打ちで処罰する。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Her job is to type. | 彼女の仕事はタイプを打つ事だ。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| Anyway, I'm glad you were able to broach this difficult subject. | とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれてうれしいよ。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| He was heartbroken. | 彼は悲しみに打ちひしがれた。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Envy is the companion of honour. | 出る杭は打たれる。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |
| You must take action for their early release. | 彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| Tom passed away getting struck by lightning on the beach. | トムは海岸で雷に打たれて命を落とした。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| They knocked the box to pieces. | 彼らは箱をこなごなに打ち壊した。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| The nail that sticks out gets hammered down. | 出る釘は打たれる。 | |
| The first batter was caught out. | 最初の打者はアウトになった。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| He hit a speed ball with his bat. | 彼は速球をバットで打った。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| She cabled us that she was coming. | 彼女は来ると電報を打ってきた。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| He is furious at what they have done to him. | 彼は彼らの仕打ちに激怒している。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. | 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Robert got the better of Jack in the game of chess. | ロバートはチェスのゲームでジャックを打ち負かした。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| If our last batter had not finally hit a home run, our team would have lost the game. | もし最終打者がホームランを打たなかったら、我がチームは試合に負けていただろう。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| Tom typed in the password. | トムはパスワードを打ち込んだ。 | |
| Every team was defeated without exception. | どのチームも例外なく打ち負かされた。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| I whispered to him to come in. | 私は彼に入るように耳打ちした。 | |
| It was already after 8 o'clock, so we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| I'd like to send a cable to Japan. | 日本へ電報を打ちたいのですが。 | |
| The waves washed upon the rocks. | 波が岩に打ち寄せた。 | |
| Cookie turned over in his sleep. | クッキーは寝返りを打った。 | |
| The rain is beating against the windows. | 雨が窓に向かって打ち付けている。 | |
| His speech appealed to us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| I clapped my hands. | 私はぽんと手を打った。 | |
| The girl was at the mercy of his cruelty. | その女の子は彼の残酷な仕打ちになすがままになった。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| The meeting was put off until next week. | 打ち合わせは来週に延期になった。 | |
| The driver was thrown from his seat head over heels. | 運転手は運転台からもんどり打って投げ出された。 | |