Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They set off fireworks. | 彼らは花火を打ち上げた。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He hit three home runs, scoring eight runs. | 彼はホームラン3本を打ち、8点を稼いだ。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| His shot didn't carry well against the wind. | 彼の一打は伸びなかった。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| The clock has just struck three. | 時計がちょうど3時を打った。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| Are you able to type? | 君はタイプライターを打つことができるか。 | |
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| The racket slipped from my hands and broke itself on the court when I made the serve. | サーブを打ったと同時にラケットがすっぽ抜け、コートに叩きつけられたラケットが折れてしまった。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| I have no one to confide in. | 私には秘密を打ち明けて相談できる人がいない。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| On his arrival in London, he sent me a telegram. | ロンドンに着くとすぐに、彼は私に電報を打ってよこした。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Place this merchandise slip into the time stamp, and the date and time will be impressed. | この商品管理伝票をこのタイムスタンプに差し込むと日付と時刻が打刻されます。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| Yesterday it was neither too warm nor too cold. It was an ideal day for taking a walk. | 昨日は暑くも寒くもなくて、散歩には打ってつけの日であった。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He appeared as a pinch hitter in the game. | 彼はその試合に代打として出場した。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| The first batter up got a base hit. | 先頭打者がヒットで出塁した。 | |
| They shoot them off over the lake. | 湖の上に打ち上げるから。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| Make a clean breast of your secrets. | 秘密を残らず打ち明けなさい。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| You must make a clean breast of what you saw at that time. | あなたはその時見たことをすっかり打ち明けねばならない。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| He is the leading hitter of the Pacific League at present. | 彼は目下パリーグの首位打者だ。 | |
| The pheasant would not be shot but for its cries. | 雉も鳴かずば打たれまい。 | |
| There was complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静かだった。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| My only distraction is the game of Go. | 碁を打つのが私の唯一の娯楽だ。 | |
| He is completely absorbed in his business. | 彼はすっかり商売に打ち込んでいる。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. | ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 | |
| He always behaved badly to me. | 彼はいつも私に対してひどい仕打ちをした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| Bad treatment fanned his dislike to hate. | ひどい仕打ちに彼の嫌悪感は憎しみに変った。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| The darkness has not overcome it. | 闇はこれに打ち勝たなかった。 | |
| Smith struck Jones out. | スミスはジョーンズを三振に打ちとった。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| This antique clock is worth one thousand dollars. | この古時計は1000ドルの値打ちがある。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| Down with the Government! | 政府打倒。 | |
| He is very mercenary. | あいつはとても打算的だ。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| Susie can type many times as fast as I can. | スージーは私の何倍もの速さでタイプが打てる。 | |
| I'm at the hospital. I got struck by lightning. | 病院にいるよ。雷に打たれたんだ。 | |
| Burning with anger, she slapped him. | 怒りに燃えて彼女は彼を平手打ちした。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| The child got angry and struck at his mother. | 子供は怒って母親に打ってかかった。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| The cruel man beat the dog with a whip. | その残酷な男は犬をムチで打った。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| She is devoted to sport. | 彼女はスポーツに打ちこんでいる。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| She sent me an urgent telegram. | 彼女は私に至急電報を打ってきた。 | |
| He batted three runners home. | 彼が打ってランナーを3人生還させた。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The clock is striking four. | 時計は4時を打っている。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation. | フォーチューン誌上位500社は新しい法律で最も打撃を受けました。 | |
| This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. | この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |