Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tanks and planes may defeat the troops but they cannot conquer the people. | 戦車や飛行機は軍隊を打ち破ることはできようが、国民を征服することはできない。 | |
| They did away with the bad habit. | 彼らはその悪習を打破した。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning. | 彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Tom revealed the secret to Mary. | トムはメアリーに秘密を打ち明けた。 | |
| When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" | 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。 | |
| The manager sent the bunt sign to the batter. | 監督は打者にバントのサインを送った。 | |
| He went heart and soul into the work. | 彼は全精力を傾けてその仕事に打ちこんだ。 | |
| As Jesus passed along the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake. | イエスは、ガリラヤ湖のほとりを歩いておられたとき、シモンとシモンの兄弟アンデレが湖で網を打っているのをご覧になった。 | |
| The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. | 人工地球衛星の打ち上げは、普通宇宙探求のために行われるものと見なされている。 | |
| He is putting on an act for you. | 彼は君のために一芝居打っているんだよ。 | |
| You must strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打たねばならぬ。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| I felt my heart beating violently. | 僕は心臓が激しく打っているのを感じた。 | |
| They overcame many inveterate superstitions. | 彼らは多くの根深い迷信に打ち勝った。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I gave it a try figuring that anything is worth a try. But putting together a program like this is something I'm no match for. | 物は試しにやってはみたけれど、このプログラムつくり、僕が太刀打ちできるような簡単なものじゃなかったね。 | |
| The audience kept time to the music. | 聴衆は音楽に合わせて手拍子を打った。 | |
| He is the leading hitter at present. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| He gave body and soul to his job. | 彼は全身全霊を仕事に打ち込んだ。 | |
| She could not get over her fear of the dark. | 彼女は暗闇の恐怖に打ち勝つことができなかった。 | |
| As it was past 8 p.m. we called it a day. | 8時も過ぎたのでその日は打ち切りにした。 | |
| That kid got a slap from his mother for being rude. | その子はお行儀悪くして母親に平手打ちされた。 | |
| It causes quite a sensation when Nomo pitches a no-hitter. | 野茂が打者をおさえると観客がわきあがります。 | |
| Strike while the iron is hot. | 鉄は熱いうちに打て。 | |
| He is very mercenary. | 彼はとても打算的だ。 | |
| She gave me such a sincere welcome that I was at home with her immediately. | 彼女は私を心から歓迎してくれたので、私はすぐに彼女と打ちとけました。 | |
| She was overwhelmed by the sad news. | 彼女はその悲しい知らせに打ちのめされた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| He got over the difficulties. | 彼はその困難に打ち勝った。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| He started to say something, but I beat him to it. | 彼が何か言いかけたが先手を打ってやった。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| The batter was out. | 打者はアウトになった。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| A man's worth lies in what he is, not in what he has. | 人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| If something goes wrong, you should take care of it at once. | 何か上手くいっていないことがあるなら、直ぐに手を打つべきである。 | |
| The accident destroyed all his hopes for success. | 思いがけない事故で彼の成功への夢は打ち砕かれてしまった。 | |
| With first base open, he walked the batter. | 1塁があいていたので打者を歩かせた。 | |
| It seems that Wataru devoted himself to his studies. | わたるは、研究に打ち込んでいたいたらしい。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| My heart is beating fast. | 心臓の鼓動が速く打っている。 | |
| How many satellites have been put into orbit round the earth? | 地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。 | |
| I'd like you to send this telegram at once. | この電報をすぐに打っていただきたい。 | |
| He took me aside in order to whisper in my ear. | 彼は耳打ちしようと私をわきの方へ連れていった。 | |
| The meetings were held at intervals. | 時折打ち合わせがもたれた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| He is very strong--so much so that no one can defeat him. | 彼は非常に強い、あまり強くてだれも彼には打ち勝てない。 | |
| Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. | 不意を打たれて、私は返事に困った。 | |
| Currently, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| The news was a blow to him. | その知らせは彼にとって打撃だった。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| She heaved her chest. | 彼女は胸を波打たせた。 | |
| The tragic news drove his mother mad. | その悲報に打たれて彼の母は気が狂った。 | |
| I should have done something. | 何か手を打っておくべきだった。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| He did me a great wrong. | 彼は私にひどい仕打ちをした。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| She unburdened herself of her terrible secret. | 彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done. | 彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| As soon as their meeting was over, they set to work. | 打ち合わせが終わるとすぐに、彼らは仕事に取りかかった。 | |
| He hit a ball with the bat. | 彼はバットでボールを打った。 | |
| The hard work was worthwhile because I passed the exam. | 猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。 | |
| The gold was beaten into thin plates. | 金は打ち延ばされ薄い板になった。 | |
| "I think so, too," she chimed in. | 「私もそう思うわ」と彼女は相づちを打った。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Retire a batter on his third strike. | 打者を三振に打ち取る。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| At this time, he's our best batter. | 彼は目下首位打者だ。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| The poem worked on her heart. | その詩は彼女の心を打った。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| Tom is the perfect son. | トムは非の打ちどころがない息子だ。 | |
| They will not stand for such treatment. | 彼らはこのような仕打ちに我慢できないだろう。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| She could not cope with anxiety. | 彼女は心労に打ち勝てなかった。 | |
| You'd better see a doctor and get a shot. | 医者に行って注射を打ってもらったほうがいいよ。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| Bill missed the first ball. | ビルは第1球を打ちそこなった。 | |
| Boxing has been defined as the art of hitting without being hit. | ボクシングは、打たれずに打つ術だと定義されている。 | |