Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It proved to be the deathblow to their plan. | それは彼らの計画にとって壊滅的な打撃となった。 | |
| Divorce rates might reach a plateau soon. | 離婚率はやがて頭打ちになるでしょう。 | |
| The clock has just struck ten. | 時計がたった今十時を打った。 | |
| ALS had made his hands and arms too weak to hold a pen or to type. | ALSのために、彼の手や腕はペンを握ったりタイプを打ったりすることができないほど弱くなってしまっていた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| Mind your own business. | 自分の事に打ち込みなさい。 | |
| We anticipated where the enemy would attack. | 敵が攻撃しそうなところに先回りして手を打っておいた。 | |
| Send us a telegram when you arrive. | 到着したらこちらへ電報を打ってください。 | |
| France can't be matched for good wine. | 良質のぶどう酒ではフランスに太刀打ちできる国はない。 | |
| He soon became confidential with the man. | じきに彼はその男と打ち明けた。 | |
| Playing go is my favorite pastime. | 碁を打つことが一番の気晴らしだ。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| Tom hit a triple. | トムは3塁打を打った。 | |
| She was reluctant to reveal her secret. | 彼女は秘密を打ち明けるのに気が進まなかった。 | |
| I should have told you everything earlier. | あなたにはもっと早く全てを打ち明けるべきだった。 | |
| What strikes me here is people's friendliness. | 当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| He is hardly friendly with his fellow workers. | 彼は同僚となかなか打ち解けない。 | |
| Like bullets smashing glass in a silent movie. | 無声映画のなか弾丸がガラスを打ち砕くよう。 | |
| The rockets were fired from a launching pad. | ロケットは発射台から打ち上げられた。 | |
| In the first place we must find a way out of this. | 打開策を見つけるのが先決だ。 | |
| He did his best to overcome his enemy. | 彼は敵を打ち負かすのに全力を尽くした。 | |
| I fell down the stairs and hit my back very hard. | 階段から落ちて背中を強く打ちました。 | |
| I confided my troubles to him. | 私は彼に心配事を打ち明けた。 | |
| She hit the ball hard. | 彼女はボールを強く打った。 | |
| The stake that sticks out gets hammered down. | 出る杭は打たれる。 | |
| He hammered nails into the plank. | 板にくぎを打ち込んだ。 | |
| Happy are those who know the value of health. | 健康の値打ちを知っている人たちは幸せである。 | |
| He made a clean breast of his troubles to her. | 彼は悩みをすっかり彼女に打ち明けた。 | |
| Smash out a clean hit. | 快打を打つ。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に強く打ちつけている。 | |
| The note is embossed with the school emblem. | その便せんには校章が打ち出しにされている。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| There came a complete silence. You could hear a pin drop. | あたりは水を打ったように静まり返った。 | |
| The robber bashed her head in. | 強盗は彼女の頭をめった打ちにした。 | |
| In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. | テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 | |
| Her job was to type all the letters. | 彼女の仕事は手紙を全部タイプで打つ事でした。 | |
| I'll do it for a cake. | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 | |
| They overcame the enemy. | 彼らは敵に打ち勝った。 | |
| We were all ears when he started to tell us his secret. | 彼が秘密を打ち明け始めるとみんな聞き耳をたてた。 | |
| Tennis is hard. The ball flies off in all directions when I hit it. | テニスって難しいよね。打ったボールが色んなところに飛んで行っちゃうんだから。 | |
| They must have been overcome by the recent disasters. | あの人たちはこの前の災害に打ちひしがれたにちがいない。 | |
| We must make arrangements with them beforehand. | 前もって彼らと打ち合わせをしておかなくてはならない。 | |
| Send a wire to your father right now. | お父さんにすぐ電報を打ちなさい。 | |
| It was a blow to us. | それは我々にとって大打撃であった。 | |
| Tom bats 4th in our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| She will worm the secret out of him. I had better trust her with it at once. | 彼女は彼からその秘密を引き出すだろう。今すぐ彼女に打ち明けた方がいい。 | |
| Hit the ball on the rise. | ボールがバウンドして上がってくるところを打つ。 | |
| Go is my only distraction. | 気晴らしと言えば碁を打つことぐらいだ。 | |
| In the patient's body the pulse began beating again. | 患者の体内で再び脈打ち始める。 | |
| She revealed her secret to us. | 彼女は私達に秘密を打ち明けた。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| She unburdened her heart to her friends. | 彼女は彼女の心の中を友人たちに打ち明けた。 | |
| In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. | シンガポールでは、刑罰の一つに鞭打ちがある。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| The new secretary types faster than the old one. | 今度の事務員の方が前の事務員よりタイプを打つのが速い。 | |
| He dealt me a blow on the shoulder. | 彼は私の肩をいっぱつ打った。 | |
| He was much affected by the sad news. | 彼はその悲しいニュースに強く心を打たれた。 | |
| I'm all out of tricks. | 打つ手がないね。 | |
| Her mother's death was a blow to the little girl. | 母親の死は少女にとって打撃であった。 | |
| Tom bats cleanup on our team. | 我がチームではトムが4番を打つ。 | |
| Don't degrade yourself by telling such a lie. | そんなうそをついて自分の値打ちをさげるな。 | |
| I hope she will get over her disease. | 私は彼女が病気に打ち勝ってほしいと思っている。 | |
| Her death is a blow to my feelings. | 彼女の死はぼくの気持ちには打撃です。 | |
| The rain is beating against the window. | 雨が窓に打ち付けている。 | |
| We are groping for a way out of the present situation. | 現状の打開策を暗中模索している。 | |
| I am learning how to type. | わたしはタイプの打ち方を習っている。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| The news dashed our hopes. | その知らせは私たちの希望を打ち砕いた。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| They are going to send up a rocket. | 彼らはロケットを打ち上げようとしている。 | |
| They defeated our team by three goals. | 彼らは我々のチームを3ゴール差で打ち負かした。 | |
| He accidentally hit his thumb with the hammer. | 彼は過って親指を金槌で打ち付けた。 | |
| I took such a hammering over recent months. | この何ヶ月かはひどい打撃を受けました。 | |
| The economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| He defeated his powerful antagonists. | 彼は強力な競争相手を打ち破った。 | |
| They arranged for the picnic. | 彼らはピクニックの打ち合わせをした。 | |
| Oh? You can type without looking at the keyboard. That's cool! | へー、キーボード見ないで文字打てるんだ。スゴイわねー。 | |
| There is a rumor that the radicals are plotting against the government. | その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 | |
| Try sounding him out and see if he'll come around. | 彼に打診して、賛成してくれるかどうか確かめてみなさい。 | |
| Type this letter for me. | この手紙をタイプで打ってください。 | |
| I saw a man standing naked under the waterfall. | 男が1人滝に打たれていた。 | |
| He telegraphed me his congratulations. | 彼は私に祝電を打ってきた。 | |
| Gambling brought about his ruin. | 彼は博打で身を滅ぼした。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| He hit a fly into right field. | 彼はライトにフライを打ち上げた。 | |
| They say the gods smite evil with thunderbolts. | 諸神は悪を雷で打つという。 | |
| I was thrown off guard. | 不意打ちを食う。 | |
| It is characteristic of the fork ball, one of baseball's change-ups, that a ball that flew straight will drop suddenly just before the batter. | フォークは野球の変化球の一つで、真っすぐに飛んできた球が打者の前で急にすとんと落ちるのが特徴です。 | |
| This dress is a good bargain. | この服はお値打ち品です。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Drive the nail into the board. | その板に釘を打ってください。 | |
| Come on, get it off your chest. | さあ、すっかり打ち明けなさい。 | |