Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology.
シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
All you have to do is press the button.
あなたはボタンを押しさえすればいい。
A burglar broke into the shop yesterday.
昨日強盗が店に押し入った。
You don't have enough push.
君は押しが足りない。
You don't have to hide your feelings.
自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
Push the door open.
ドアは押して開けてください。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Someone broke into my house and ran away with all of my money.
誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。
Don't intrude your opinions on others.
自分の考えを他人に押しつけてはいけない。
The bridge was carried away by the flood.
その橋は洪水で押し流されてしまった。
I'll stand behind you if you are going to do it.
君にそれをやる気があるならあと押ししよう。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
He thrust the door open and marched in.
彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。
I caught him cheating in the examination.
彼がカンニングをしているところを押さえた。
The policeman thrust me aside.
警察は私をわきへ押しのけた。
Press the green button. If you do so, the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks.
手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。
We ate with chopsticks in restrained silence.
私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin.
警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。
He thrust the money into his pocket.
彼はポケットにそのお金を押し込んだ。
Tom branded the calf.
トムさんは仔牛に焼き印を押しました。
They were labeled radicals.
彼らは急進派の烙印を押された。
Please be sure to sign and seal the form.
書式に必ず署名押印してください。
Push the button here.
このボタンを押せばいいのですよ。
Several factors operated to help prices go up.
物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
All you have to do is push this button to take a picture.
このボタンを押すだけで写真が撮れます。
They are trying to keep costs down.
彼らはコストを押さえようとしている。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade.
党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。
Last night someone broke into the small shop near my house.
昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。
He was caught in the act of stealing.
窃盗の現場を押さえられた。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
What happens if I press this button?
このボタンを押したらどうなるんですか?
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Hold the door.
戸を押さえてくれ。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor.
トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。
He is not aggressive enough to succeed in business.
彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
He pushed past me.
彼は私を押しのけていった。
Our house was broken into by burglars last night.
私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.