Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wind and tide impelled the ship to the shore. | 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 | |
| She gave the door a gentle push. | 彼女はドアをそっと押した。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| He listened with his ear to the door. | 彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。 | |
| She pushed the door open. | 彼女はそのドアを押し開けた。 | |
| Bob could not control his anger. | ボブは怒りを押さえることができなかった。 | |
| He was caught in the act of stealing. | 窃盗の現場を押さえられた。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| The shutter's over here. All you have to do is press it. | これがシャッターです。押すだけです。 | |
| When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. | その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 | |
| He has remained pro-conservative throughout. | 彼は保守党一辺倒で押し通した。 | |
| He pushed the stalled car with all his might. | 彼はエンストの車を力一杯押した。 | |
| Don't press your opinions on me. | 君の意見を押しつけないでくれ。 | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| The burglars broke into the bank at night. | 強盗が夜銀行に押し入った。 | |
| A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. | 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 | |
| The flood water reached the level of the windows. | 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| If you push this button, the door will open. | このボタンを押すとドアが開きます。 | |
| I heard that Tom crashed the party. | トムがパーティーに押しかけたって聞いたよ。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押せばドアは開きます。 | |
| Time presses. | 時間が押してる。 | |
| With his support, she might have been elected mayor. | もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| The robbers did away with their victims. | 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| You have to push that door to open it. | 押せばドアが開きます。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの一押しの俳優は誰ですか? | |
| We should try to avoid imposing our own beliefs on others. | 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| He always imposes his opinion on me. | 彼はいつも私に彼の意見を押し付けます。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| They burst the door open. | 彼らはドアを押し開けた。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| He thrust me aside. | 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| Two robbers broke into a store. | 泥棒二人がある店に押し入った。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| A burglar broke into the shop yesterday. | 昨日強盗が店に押し入った。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| He tucked the handkerchief in his pocket. | 彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。 | |
| The door pushed open. | ドアは押されて開いた。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. | クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| The police seized the robber by the neck. | 警察はその強盗の首を押さえた。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| They are trying to keep costs down. | 彼らはコストを押さえようとしている。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I'll punch the clock. | タイムカードを押そう。 | |
| I caught him cheating in the examination. | 彼がカンニングをしているところを押さえた。 | |
| I pushed the table out of the way. | 私はそのテーブルが邪魔にならないように押しのけた。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| You have only to push the button to get a ticket. | 切符を手に入れるには、ボタンを押すだけでいいのです。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 | |
| He shouldered the swing door open. | 彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いを押し殺していた。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| Push the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| They broke into the jewelry shop. | 彼らはその宝石店に押し入った。 | |
| The door yielded to a strong push. | ぐいと押すとドアは開いた。 | |
| The students wanted us to help push the car. | 学生たちは私たちが車を押すのを手伝ってくれた。 | |
| Push the button, please. | ボタンを押してください。 | |
| A young man broke into my house last night. | 昨夜若い男が家に押し入った。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| The burglar shut the child in the closet. | 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 | |
| She pushed her way through the crowd. | 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| The cat pressed its nose against the window. | そのネコは窓に鼻を押しつけた。 | |
| Could you press this button? | シャッターを押してくれますか。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 | |
| Isn't it reacting against that forced on us that is "human"? | 押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. | トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 | |
| This is a highly recommended restaurant. | これは一押しのレストランなんだ。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| She pushed him out the door. | 彼女は彼をドアの外に押し出した。 | |
| Press the brake pedal to turn on your brake lights. | ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 | |
| You have only to push this button. | あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| The force of the current carried the bridge away. | 流れの勢いが橋を押し流してしまった。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |