Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| She gave my elbow a little jog. | 彼女は私の肘をちょっと押した。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| She pressed the switch. | 彼女はスイッチを押した。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| I pressed the button to turn the radio on. | 私はボタンを押してラジオをつけた。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Press the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| Push the door open. | ドアは押して開けてください。 | |
| A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. | 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 | |
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| He hustled me into the house. | 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 | |
| He gave me his stamp of approval. | 太鼓判を押す。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| A bunch of people thrust their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| Tom locked his sister in the closet. | トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 | |
| I heard that Tom crashed the party. | トムがパーティーに押しかけたって聞いたよ。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |
| Don't press your opinion on me. | 自分の考えを僕に押しつけるな。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| The door yielded to a strong push. | ぐいと押すとドアは開いた。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| She forced that task on me. | 彼女はその仕事を私に押し付けた。 | |
| He thrust the money into his pocket. | 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 | |
| They broke into the jewelry shop. | 彼らはその宝石店に押し入った。 | |
| A man with a gun urged him into the car. | ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 | |
| It's not good to force our ideas on others. | 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 | |
| He shouldered the swing door open. | 彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。 | |
| Tom branded the calf. | トムさんは仔牛に焼き印を押しました。 | |
| They burst the door open. | 彼らはドアを押し開けた。 | |
| All you have to do is to push this button. | このボタンを押すだけでよい。 | |
| I think you should hold your horses a little. | 私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| The shutter's over here. All you have to do is press it. | これがシャッターです。押すだけです。 | |
| She gave the door a gentle push. | 彼女はドアをそっと押した。 | |
| You have only to push the button. | あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。 | |
| It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. | 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 | |
| Press the brake pedal to turn on your brake lights. | ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| I thrust my way through the crowd. | 私は人込みを押し分けて進んだ。 | |
| Don't intrude your opinions on others. | 自分の考えを他人に押しつけてはいけない。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house? | 強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| You have to push that door to open it. | 押せばドアが開きます。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| He thrust the door open and marched in. | 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 | |
| Push the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| All you have to do is press the button. | あなたはボタンを押しさえすればいい。 | |
| A burglar broke into the shop yesterday. | 昨日強盗が店に押し入った。 | |
| I caught him cheating in the examination. | 彼がカンニングをしているところを押さえた。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| The engine will stop when you push the button. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| In case of fire, push the button. | 出火のときはそのボタンを押してください。 | |
| Oh, no! I forgot to punch in again! | あらいやだ。また、タイムカードを押し忘れた。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押していただけますか。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| The cat pressed its nose against the window. | そのネコは窓に鼻を押しつけた。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は熱情に押し流された。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| I think I can reach the branch if you'll give me a boost. | 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| He cruised his way through the crowd. | 彼は群集を押し分けて進んだ。 | |
| Push the button here. | このボタンを押せばいいのですよ。 | |
| The bridge was carried away by the flood. | その橋は洪水で押し流されてしまった。 | |
| In case of fire, press this button. | 火事の場合にはこのボタンを押してください。 | |
| "Six pence per second," Bob reminds her. | 「1秒6ペンスだからね」とボブが念を押す。 | |
| Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. | 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 | |