Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 Don't pull it. Push it open. 引かないで押してあけるんです。 Tom rang the doorbell. トムさんはチャイムを押しました。 She forced that task on me. 彼女はその仕事を私に押し付けた。 I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 He tucked the handkerchief in his pocket. 彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。 Push the button here. このボタンを押せばいいのですよ。 Don't press your opinion on me. 自分の考えを僕に押しつけるな。 You don't have to hide your feelings. 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 Please push the Ctrl+Alt+Del key to log on the system. システムにログオンするにはCtrl+Alt+Delキーを押してください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 What happens if I press this button? このボタンを押したらどうなるんですか? He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 The flood waters tumbled my house into the river. 洪水が私の家を川に押し流した。 Push the green button, and the light goes on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 The burglar shut the child in the closet. 強盗はその子供を押し入れに閉じ込めた。 To our great annoyance, he barged in on our party. たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 She gave the door a gentle push. 彼女はドアをそっと押した。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 A young man broke into my house last night. 昨夜若い男が家に押し入った。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 The wind and tide impelled the ship to the shore. 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 Hold the door. 戸を押さえてくれ。 The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 We pushed the rock hard in vain. 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 She cloaked her disappointment with a smile. 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 If you push the button, the engine will stop. ボタンを押すとエンジンが停止します。 Time presses. 時間が押してる。 You are pushing matters. 君は無理押ししすぎるよ。 He thrust the money into his pocket. 彼はポケットにそのお金を押し込んだ。 You don't have enough push. 君は押しが足りない。 He was knocked over by the car. 彼は車に押し倒された。 Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 It's not good to force our ideas on others. 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 Please put your thumbprint here. ここに拇印を押してください。 With his support, she might have been elected mayor. もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 Please push the buzzer. ブザーを押して下さい。 He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 I braced myself against the crowd. 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 Several factors operated to help prices go up. 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 Please remind me to turn in the paper tomorrow. 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 He elbowed his way through the crowd. 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 I caught him cheating in the examination. 彼がカンニングをしているところを押さえた。 In case of an emergency, push this button. 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 The robbers did away with their victims. 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 On large farms, cattle are usually marked with brands. 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 We got behind the car and pushed. 私たちは車の後ろに回って押した。 Burglars broke into our apartment and stole my wife's fur coat. 夜泥棒がアパートに押し入り、妻の毛皮のコートをぬすんでいった。 If the ceiling fell, he would be crushed. 天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 I was afraid of being put into a closet. 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 The man shoved her aside. その男は彼女を押しのけた。 I thrust my way through the crowd. 私は人込みを押し分けて進んだ。 Push this button and the door will open. このボタンを押せばドアは開きます。 She elbowed her way onto the train. 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 This new soft drink is the best thing to drink this summer. この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 Push the green button and the light will go on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 She depressed the keys of the piano. 彼女はピアノのキーを押した。 I had to push my bicycle because I had a flat tire. タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。 He pushed the stalled car with all his might. 彼はエンストの車を力一杯押した。 Press the brake pedal to turn on your brake lights. ブレーキペダルを押して、ブレーキライトをつけてみてください。 Press the green button. If you do so, the light will go on. 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 Hold this ladder steady. このはしごをしっかり押さえてくれ。 He pushed her away. 彼は彼女を押しのけた。 He cruised his way through the crowd. 彼は群集を押し分けて進んだ。 People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 The burglar broke into the house under the cover of night. 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 We should not impose our opinions on other people. 私たちは、自分の意見を他に人に押し付けてはいけない。 It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 I pressed the button to turn the radio on. 私はボタンを押してラジオをつけた。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 He was caught in the act of stealing. 窃盗の現場を押さえられた。 Please input your PIN number. 暗証番号を押してください。 She pushed her way through the crowd. 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 We ate with chopsticks in restrained silence. 私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。 He forced his way into the room. 彼は部屋に押し入った。 A burglar broke into the shop last night. 昨夜強盗が店に押し入った。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 His essay was concise and to the point. 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 We were crushed into the crowded train. 我々は込んだ列車に押し込められた。 It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 I held the door open. 私はドアを押さえてあけていた。 They had to take turns pushing the car. 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 The man admitted having broken into the house. その男はその家に押し入ったことを認めた。 He is not aggressive enough to succeed in business. 彼には商売で成功できるだけの押しの強さがない。 Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside. 僕が学校から帰ってくると、押入れから物音が聞こえたので、飼い猫のチロかと思ってガラッと戸を開けたら、知らない男の人が中にいた。 Press the bell twice. ベルを2度押しなさい。 Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 Steady the boat so we can get on safely. 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 She pushed the door open. 彼女はそのドアを押し開けた。 Please be sure to sign and seal the form. 書式に必ず署名押印してください。