Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. | 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 | |
| Did you push the button? | ボタンを押しましたか。 | |
| You have to push that door to open it. | 押せばドアが開きます。 | |
| She forced that task on me. | 彼女はその仕事を私に押し付けた。 | |
| I pushed the table out of the way. | 私はそのテーブルが邪魔にならないように押しのけた。 | |
| I had to push my bicycle because I had a flat tire. | タイヤがパンクして自転車を押さなければならなかった。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| The wind and tide impelled the ship to the shore. | 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 | |
| We gave the car a push. | 僕たちは、その車を押した。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| Our house was broken into by burglars last night. | 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いを押し殺していた。 | |
| Don't press your opinions on me. | 君の意見を押しつけないでくれ。 | |
| What happens if I press this button? | このボタンを押したらどうなるんですか? | |
| In case of fire, push the button. | 出火のときはそのボタンを押してください。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| The policeman thrust me aside. | 警察は私をわきへ押しのけた。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| She gave my elbow a little jog. | 彼女は私の肘をちょっと押した。 | |
| He tucked the handkerchief in his pocket. | 彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| The police seized the robber by the neck. | 警察はその強盗の首を押さえた。 | |
| The aggressive man urged me to sign the contract. | その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| We should try to avoid imposing our own beliefs on others. | 私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押していただけますか。 | |
| A wheelbarrow fills the bill for moving concrete blocks. | 手押し車を上手に使って、コンクリートブロックを運んでいる。 | |
| She pushed her way through the crowd. | 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| It rained so hard that the shrine was washed away. | あまりにも雨が激しく降ったのでその神社は押し流されてしまいました。 | |
| All you have to do is push this button to take a picture. | このボタンを押すだけで写真が撮れます。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| He pressed the button and waited. | 彼はボタンを押して待った。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| You have only to push this red button. | この赤いボタンを押すだけでいいのです。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| They had to take turns pushing the car. | 彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。 | |
| You have only to push the button. | あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。 | |
| Two robbers broke into a store. | 泥棒二人がある店に押し入った。 | |
| Of those 2 or 3 were pushed out of the nest, and then fell down from the balcony as well. | そのうちの2、3羽が巣から押し出され、さらにベランダからも落ちてしまった。 | |
| Push the red button if something strange happens. | 何かおかしなことが起こったら赤いボタンを押しなさい。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| He shouldered the swing door open. | 彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。 | |
| Tom branded the calf. | トムさんは仔牛に焼き印を押しました。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| I was afraid of being put into a closet. | 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| She pressed the switch. | 彼女はスイッチを押した。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| He pressed his ear against the wall. | 彼は壁に耳を押しあてた。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| The man shoved her aside. | その男は彼女を押しのけた。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| Please put your seal here. | ここで印鑑を押して下さい。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| A burglar broke into the shop yesterday. | 昨日強盗が店に押し入った。 | |
| They wished a hard job on him. | 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 | |
| The robbers did away with their victims. | 泥棒たちは自分らが押し入ったところの人々を殺害した。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの一押しの俳優は誰ですか? | |
| This is a highly recommended restaurant. | これは一押しのレストランなんだ。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| Many people pushed their way toward the rear exit. | たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| Stop pushing me from behind! | うしろから押すのはやめてくれ。 | |
| Some burglars broke into my house last night. | 昨晩私の家に賊が押し入った。 | |
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| I thrust my way through the crowd. | 私は人込みを押し分けて進んだ。 | |
| We were crushed into the crowded train. | 我々は込んだ列車に押し込められた。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| I'll punch the clock. | タイムカードを押そう。 | |
| Don't pull it. Push it open. | 引かないで押してあけるんです。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| I caught him speaking ill of me. | 私は彼が私の悪口を言っているところを押さえた。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| The policeman caught the thief. | 警官はその泥棒を取り押さえた。 | |
| A burglar broke into the shop last night. | 昨夜強盗が店に押し入った。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| She gave the door a gentle push. | 彼女はドアをそっと押した。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| He pushed past me. | 彼は私を押しのけていった。 | |