However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Don't pull it. Push it open.
引かないで押してあけるんです。
The door yielded to a strong push.
ぐいと押すとドアは開いた。
Tom was trying hard not to laugh out loud.
トムは必死に笑いを押し殺していた。
He listened with his ear to the door.
彼はドアに耳を押し当てて聞いていた。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
You have only to push the button to open the bay window.
ボタンを押すだけで出窓はあく。
She gave my elbow a little jog.
彼女は私の肘をちょっと押した。
She pressed the switch.
彼女はスイッチを押した。
If you would like to speak to a customer service representative, please press three.
カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。
I'll stand behind you if you are going to do it.
君にそれをやる気があるならあと押ししよう。
He tried to force an entrance into the house.
彼は家に押し入ろうとした。
Push the button here.
このボタンを押せばいいのですよ。
Push the door open.
ドアは押して開けてください。
He tried with all his might to push the door open.
彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。
People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry.
低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。
The police arrested the pickpocket in the act.
警察はすりを現行犯で取り押さえた。
He shouldered the swing door open.
彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。
She pushed the door open.
彼女はそのドアを押し開けた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Several factors operated to help prices go up.
物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
A thief broke into the house to steal the money.
強盗が金を盗みにその家に押し入った。
If you push the button, the door will open.
ボタンを押せばドアが開きます。
Tom branded the calf.
トムさんは仔牛に焼き印を押しました。
I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door.
玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した
When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him.
その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。
Push the green button and the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
She elbowed her way onto the train.
彼女は列車の方へ人を押しのけていった。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。
The aggressive man urged me to sign the contract.
その押しの強い男は私に契約書に署名するよう強く迫った。
I'm wondering what will happen if I push this button.
このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。
I braced myself against the crowd.
群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。
I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
He hustled me into the house.
彼は私を部屋の中に押し込んだ。
If you push the button, the engine will stop.
ボタンを押すとエンジンが停止します。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.
Please push this button at once in case of emergency.
まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
He broke into a house.
彼が家に押し入った。
He pressed his face against the shop window.
その子は顔を店の窓に押しつけた。
No one should force his views on others.
誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。
All you have to do is push this red button.
この赤いボタンを押すだけでいいのです。
The door gave to my pressure.
押したらその戸はあいた。
Some burglars broke into my house last night.
昨晩私の家に賊が押し入った。
Please put a cassette in the VCR and press the record button.
ビデオカセットレコーダーにカセットを入れて、録画ボタンを押してください。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.