Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Once I arrived home from school, I heard some sounds coming from my closet, and thinking that it was just our pet cat Chiro, I opened the door wide open, and instead found some guy I didn't know inside.
When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him.
その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。
Push the door open.
押して開けてください。
He once lied and told her a rare creature lived in her closet.
彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。
In case of an emergency, push this button.
緊急の場合は、このボタンを押しなさい。
You have only to push the button.
あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Don't intrude your opinions on others.
自分の考えを他人に押しつけてはいけない。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。
Could you press this button?
シャッターを押してくれますか。
Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
He was still strong enough to squeeze a switch.
彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。
He elbowed his way through the crowd.
彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。
Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house.
二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。
They had to take turns pushing the car.
彼らはかわるがわる車を押さなければならなかった。
She forced that task on me.
彼女はその仕事を私に押し付けた。
Have you heard that a burglar broke into my neighbor's house?
強盗が近所の家に押し入ったことを聞いていますか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Someone broke in while he was asleep.
彼の睡眠中に何者かが押し入った。
Burglars broke into his house.
賊が彼の家に押し入った。
Can you validate this parking ticket?
この駐車券に判を押して下さい。
He pushed her away.
彼は彼女を押しのけた。
She pushed the door shut.
彼女は戸を押して閉めた。
The government is desperate to keep inflation down.
政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。
Push the green button and the light will go on.
緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。
You have to push that door to open it.
押せばドアが開きます。
You have only to push this red button.
この赤いボタンを押すだけでいいのです。
If you push this button, the door will open.
このボタンを押すとドアが開きます。
He forced his way into the room.
彼は部屋に押し入った。
The people on board thrust their way toward the rear exit.
搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。
Push the button, please.
押しボタンを押して下さい。
Push the button, please.
ボタンを押してください。
All you have to do is push this red button.
この赤いボタンを押すだけでいいのです。
Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.
他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。
I didn't resist the pressure they forced on me.
私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。
He steeled himself against compassion.
彼は心を鬼にして同情心を押さえた。
He is influential.
彼は押しが強い。
Press this button to start the machine.
機械を始動するには、このボタンを押しなさい。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
The engine will stop when you push the button.
ボタンを押すとエンジンが停止します。
The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Our house was broken into by burglars last night.
私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。
Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.