Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tucked the handkerchief in his pocket. | 彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。 | |
| You shouldn't impose your opinion on others. | 自分の意見を他人に押し付けてはいけない。 | |
| You don't have enough push. | 君は押しが足りない。 | |
| Time presses. | 時間が押してる。 | |
| Aya tends to carry things to extremes. | あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 | |
| I didn't resist the pressure they forced on me. | 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 | |
| He was caught in the act of stealing. | 窃盗の現場を押さえられた。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| He tried to force an entrance into the house. | 彼は家に押し入ろうとした。 | |
| He steeled himself against compassion. | 彼は心を鬼にして同情心を押さえた。 | |
| He thrust the door open and marched in. | 彼はドアをぐいと押し開けて入ってきた。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| I always use the steps, but...it's scary how they wobble...so I'd like you to hold them steady. | いつもは脚立を使ってるんですけど、・・・揺れて怖くて・・・だから押さえていて欲しいんです。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| She pushed the door open. | 彼女はそのドアを押し開けた。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| Two robbers broke into a store. | 泥棒二人がある店に押し入った。 | |
| This is a highly recommended restaurant. | これは一押しのレストランなんだ。 | |
| The door gave to my pressure. | 押したらその戸はあいた。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| Don't intrude your opinions on others. | 自分の考えを他人に押しつけてはいけない。 | |
| I braced myself against the crowd. | 群衆に押されないよう力を入れて踏ん張った。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| They were labeled radicals. | 彼らは急進派の烙印を押された。 | |
| He reminded his wife to wake him up at 7:00 a.m. | 彼は妻に自分を午前7時に起こしてくれるように念を押した。 | |
| Don't press your opinion on me. | 自分の考えを僕に押しつけるな。 | |
| Some burglars broke into my house last night. | 昨晩私の家に賊が押し入った。 | |
| He thrust me aside. | 彼は私をわきの方へ強く押しやった。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| Just press the button and a clear photo will be produced by the latest technology. | シャッターを押すだけで、最新のテクノロジーがキレイな一枚に仕上げます。 | |
| He pressed his ear against the wall. | 彼は壁に耳を押しあてた。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| The government is desperate to keep inflation down. | 政府はインフレを押え込もうと躍起になっている。 | |
| A thief broke into the house to steal the money. | 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| The door pushed open. | ドアは押されて開いた。 | |
| The box bears the stamp of the manufacturer. | その箱には製造者の証印が押してある。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Push the button, please. | 押しボタンを押して下さい。 | |
| This new soft drink is the best thing to drink this summer. | この新しい清涼飲料水は、この夏の一押しです。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| Stop pushing me from behind! | うしろから押すのはやめてくれ。 | |
| I think I can reach the branch if you'll give me a boost. | 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 | |
| Don't press your opinions on me. | 君の意見を押しつけないでくれ。 | |
| Please push this button at once in case of emergency. | まさかの時にはすぐにこのボタンを押して下さい。 | |
| Hold the door. | 戸を押さえてくれ。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| He pushed past me. | 彼は私を押しのけていった。 | |
| I was crowded out. | 私は押し出された。 | |
| A man with a gun urged him into the car. | ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。 | |
| All you have to do is push this red button. | この赤いボタンを押すだけでいいのです。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| With his support, she might have been elected mayor. | もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| In case of fire, press this button. | 火事の場合にはこのボタンを押してください。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| Press down on the lever. | レバーを押しあげて下さい。 | |
| Did you push the button? | ボタンを押しましたか。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| If you push it, the door will open. | 押せばドアが開きます。 | |
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| Several factors operated to help prices go up. | 物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。 | |
| If you touch this switch, it will open the curtains automatically. | このスイッチを押せば自動的にカーテンが開く。 | |
| You have only to push this red button. | この赤いボタンを押すだけでいいのです。 | |
| A burglar broke into his house. | 強盗が彼の家に押し入った。 | |
| Please push the Ctrl+Alt+Del key to log on the system. | システムにログオンするにはCtrl+Alt+Delキーを押してください。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| She pushed her way through the crowd. | 彼女は、群集を押しのけて進んだ。 | |
| Tom locked his sister in the closet. | トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 | |
| Push the button, please. | ボタンを押してください。 | |
| He stubbed out his cigar in the ashtray and stood up to leave. | 彼はシガーを灰皿で押しつぶして消し、立って行こうとした。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押せばドアは開きます。 | |
| I don't know which button to push. | どのボタンを押せばいいかわからなかった。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| Tom got on the elevator and pressed the button for the third floor. | トムはエレベーターに乗って3階のボタンを押した。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| A lot of tourists invaded the island. | 多くの観光客がその島に押し寄せた。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. | 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 | |
| Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. | 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| The police arrested the pickpocket in the act. | 警察はすりを現行犯で取り押さえた。 | |
| She forced that task on me. | 彼女はその仕事を私に押し付けた。 | |