Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was borne away by passion. | 彼は情熱に押し流された。 | |
| I was afraid of being put into a closet. | 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 | |
| Did you push the button? | ボタンを押しましたか。 | |
| A boy is taking his sweet time pushing the cart toward the curb. | 男の子が縁石の方へカートをゆっくり押しやっている。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| All you have to do is to push this button. | このボタンを押すだけでよい。 | |
| The door pushed open. | ドアは押されて開いた。 | |
| We got behind the car and pushed. | 私たちは車の後ろに回って押した。 | |
| Last night someone broke into the small shop near my house. | 昨夜何者かが私の家の近くの小さな店に押し入った。 | |
| She pushed the door open. | 彼女は戸を押し開けた。 | |
| She forced that task on me. | 彼女はその仕事を私に押し付けた。 | |
| Hold this ladder steady. | このはしごをしっかり押さえてくれ。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| Somebody pushed me in. | 誰かが私を中へ押し込んだ。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押せばドアは開きます。 | |
| I'd already pressed the red button but nothing happened. | 私がすでに赤いボタンを押しましていたが何も起こらなかった。 | |
| He is not aggressive enough to succeed in business. | 彼は商売で成功するだけの押しの強さがない。 | |
| I think I can reach the branch if you'll give me a boost. | 私を押し上げてくれれば枝に手が届くと思うけど。 | |
| He is influential. | 彼は押しが強い。 | |
| I didn't resist the pressure they forced on me. | 私は彼らが私に押し付けた圧力に抵抗したかった。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| He pushed the stalled car with all his might. | 彼はエンストの車を力一杯押した。 | |
| He pushed past me. | 彼は私を押しのけていった。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year. | 今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。 | |
| If the ceiling fell, he would be crushed. | 天井が落ちれば、彼は押しつぶされるだろう。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| Our house was broken into by burglars last night. | 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 | |
| He was still strong enough to squeeze a switch. | 彼は、まだスイッチを押し込む力を十分持ち合わせていた。 | |
| I pushed the table out of the way. | 私はそのテーブルが邪魔にならないように押しのけた。 | |
| If you push this button, the door will open. | このボタンを押すとドアが開きます。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| She pressed the switch. | 彼女はスイッチを押した。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は人を押し分け電車へと向かった。 | |
| Steady the boat so we can get on safely. | 安全に乗れるようボートを押さえてくれ。 | |
| Don't press your opinion on me. | 自分の考えを僕に押しつけるな。 | |
| He gave me his stamp of approval. | 太鼓判を押す。 | |
| Tom rang the doorbell. | トムさんはチャイムを押しました。 | |
| A burglar broke into the house. | 泥棒がその家に押し入った。 | |
| He broke into a house. | 彼が家に押し入った。 | |
| He cruised his way through the crowd. | 彼は群集を押し分けて進んだ。 | |
| He hustled me into the house. | 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 | |
| You have only to push the button to open the bay window. | ボタンを押すだけで出窓はあく。 | |
| You have only to push this red button. | この赤いボタンを押すだけでいいのです。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| A thief broke into the house to steal the money. | 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| Tom was trying hard not to laugh out loud. | トムは必死に笑いを押し殺していた。 | |
| He was caught in the act of stealing. | 窃盗の現場を押さえられた。 | |
| The house was carried away by the flood. | 家が洪水で押し流された。 | |
| I'll stand behind you if you are going to do it. | 君にそれをやる気があるならあと押ししよう。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Aya tends to carry things to extremes. | あやは物事を極端にまで押し進める傾向がある。 | |
| In case of an emergency, push this button. | 緊急の場合は、このボタンを押しなさい。 | |
| The engine will stop when you push the button. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| I'll punch the clock. | タイムカードを押そう。 | |
| The policeman thrust me aside. | 警察は私をわきへ押しのけた。 | |
| He pressed his ear against the wall. | 彼は壁に耳を押しあてた。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| With his support, she might have been elected mayor. | もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押していただけますか。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその岩を懸命に押してみたがむだだった。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| The musician shook his head and pushed his little piano away. | 音楽家は頭を振って小さなピアノを押して行ってしまいました。 | |
| Push the door open. | ドアは押して開けてください。 | |
| If you push it, the door will open. | 押せばドアが開きます。 | |
| Hold the button down until you hear the shutter make a clicking sound. | カメラのシャッターはカシャッという音がするまで押さえてください。 | |
| His comment was concise and to the point. | 彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| Push this button and the door will open. | このボタンを押して下さい。そうすればドアが開きます。 | |
| It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. | 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 | |
| She elbowed her way onto the train. | 彼女は列車の方へ人を押しのけていった。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| Tom branded the calf. | トムさんは仔牛に焼き印を押しました。 | |
| I pressed the button to turn the radio on. | 私はボタンを押してラジオをつけた。 | |
| Don't push me very hard. It's dangerous. | そんなに強く押さないで下さい。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| Bob could not control his anger. | ボブは怒りを押さえることができなかった。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| I'm wondering what will happen if I push this button. | このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。 | |
| Push the green button and the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| The man shoved her aside. | その男は彼女を押しのけた。 | |
| Never press this button. | このボタンを決して押してはいけない。 | |
| Who is your favorite actor? | あなたの一押しの俳優は誰ですか? | |
| He put his things carelessly in the drawer. | 彼は引き出しに物をぞんざいに押し込んだ。 | |
| It's not good to force our ideas on others. | 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| Could you press this button? | シャッターを押してくれますか。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| You have only to push this button. | あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 | |
| The people on board thrust their way toward the rear exit. | 搭乗者達は押し分けながら後ろの出口に進んだ。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| Please put your thumbprint here. | ここに拇印を押してください。 | |
| Any politician who does not toe the main party line would be branded a renegade. | 党の主な方針を守らない政治家は、だれしも反逆分子として、烙印を押されるだろう。 | |