Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| She forced that task on me. | 彼女はその仕事を私に押し付けた。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| He shouldered the swing door open. | 彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。 | |
| She pushed the door shut. | 彼女は戸を押して閉めた。 | |
| She pushed him out the door. | 彼女は彼をドアの外に押し出した。 | |
| She gave my elbow a little jog. | 彼女は私の肘をちょっと押した。 | |
| All you have to do is touch the button. | あなたはそのボタンを軽く押しさえすればよい。 | |
| Can you push the door open? | ドアを押し開けられますか。 | |
| Two policemen arrested a burglar. They caught him sneaking into Mrs. Miller's. | 2人の警官は夜盗を逮捕した。2人は夜盗がミラー夫人宅にしのび込もうとした現場を押さえたのだ。 | |
| The engine will stop when you push the button. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| Don't press your opinions on me. | 君の意見を押しつけないでくれ。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| He was knocked over by the car. | 彼は車に押し倒された。 | |
| He tucked the handkerchief in his pocket. | 彼はそのハンカチをポケットに押し込んだ。 | |
| I heard that Tom crashed the party. | トムがパーティーに押しかけたって聞いたよ。 | |
| The wind and tide impelled the ship to the shore. | 風と潮の流れがその舟を岸に押しやった。 | |
| You have to push that door to open it. | 押せばドアが開きます。 | |
| Push the button here. | このボタンを押せばいいのですよ。 | |
| The cat pressed its nose against the window. | そのネコは窓に鼻を押しつけた。 | |
| He caught sight of a thief attempting to break into the house. | 彼はその家に押し入ろうとしている泥棒を目にした。 | |
| They broke into the jewelry shop. | 彼らはその宝石店に押し入った。 | |
| A thief broke into the house while we were away. | 私たちの留守中、泥棒が家に押し入った。 | |
| We ate with chopsticks in restrained silence. | 私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。 | |
| The man admitted having broken into the house. | その男はその家に押し入ったことを認めた。 | |
| All you have to do is to push this button. | このボタンを押すだけでよい。 | |
| A burglar broke into the shop yesterday. | 昨日強盗が店に押し入った。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| She cloaked her disappointment with a smile. | 彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。 | |
| Press the green button. If you do so, the light will go on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once! | 自販機でコーヒーを買おうと100円入れてボタンを押したら、一気に4本も、どかどかと落ちてきた! | |
| You have only to push this button. | あなたはこのボタンを押しさえすればいいのです。 | |
| If you continue with the pointless arguments here...it'll end up as a repeat of yesterday. | ここで意味のない押し問答を続けては・・・昨日の繰り返しですわね。 | |
| Whenever I try to get near her, she pushes me away. | 彼女に近づこうとするといつも彼女は私を押しのける。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| She gave the door a gentle push. | 彼女はドアをそっと押した。 | |
| All you have to do to take a picture is push this button. | 写真を撮るためには、このボタンを押しさえすればよい。 | |
| In case of fire, break the glass and push the red button. | 火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。 | |
| When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. | 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 | |
| No one should force his views on others. | 誰も自分の意見を人に押しつけるべきではない。 | |
| We gave the car a push. | 僕たちは、その車を押した。 | |
| I was afraid of being put into a closet. | 私は押入れに閉じ込められるのがこわかった。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| His essay was concise and to the point. | 彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。 | |
| Stop pushing me from behind! | うしろから押すのはやめてくれ。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は部屋に押し入った。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| Burglars broke into his house. | 賊が彼の家に押し入った。 | |
| Please remind me to turn in the paper tomorrow. | 明日私が論文を提出するのを忘れないように、念を押してください。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| The town was deluged with tourists in summer. | 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 | |
| Tom branded the calf. | トムさんは仔牛に焼き印を押しました。 | |
| You are pushing matters. | 君は無理押ししすぎるよ。 | |
| Please put your thumbprint here. | ここに拇印を押してください。 | |
| They went on the offensive in the first half. | 前半彼らは押せ押せムードとなった。 | |
| He pressed his ear against the wall. | 彼は壁に耳を押しあてた。 | |
| Tom locked his sister in the closet. | トムは妹を押し入れに閉じ込めた。 | |
| He once lied and told her a rare creature lived in her closet. | 彼は昔、押し入れの中には珍しい生き物が住んでいると彼女に嘘をついたのでした。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| He had a little piano on wheels, and a poor thin monkey which sat on top of it. | 彼は手押し車に小さなピアノをのせて、そのピアノの上に一匹のみすぼらしいやせたサルを座らせていました。 | |
| He couldn't keep his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| The flood water reached the level of the windows. | 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 | |
| They wished a hard job on him. | 彼らは彼につらい仕事を押し付けた。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| The police searched the house and seized 2 kilograms of heroin. | 警察は家宅捜査をし2キロのヘロインを押収した。 | |
| To our great annoyance, he barged in on our party. | たいへん困ったことに、彼がパーティーに押しかけてきた。 | |
| You have only to push the button. | あなたはそのボタンを押しさえすれば良い。 | |
| On large farms, cattle are usually marked with brands. | 大きな農場では家畜には大抵焼き印が押されている。 | |
| I don't know which button to push. | どのボタンを押せばいいかわからなかった。 | |
| Push the green button, and the light goes on. | 緑のボタンを押して下さい、すると明かりがつきます。 | |
| Somebody pushed me in. | 誰かが私を中へ押し込んだ。 | |
| Please push the buzzer. | ブザーを押して下さい。 | |
| The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony. | 社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| The door yielded to a strong push. | ぐいと押すとドアは開いた。 | |
| In case of fire, push the button. | 出火のときはそのボタンを押してください。 | |
| It's not good to force our ideas on others. | 自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。 | |
| He tried to force an entrance into the house. | 彼は家に押し入ろうとした。 | |
| The police seized a large quantity of drugs at the school. | 警察は学校で大量の薬物を押収した。 | |
| A thief broke into the house to steal the money. | 強盗が金を盗みにその家に押し入った。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| I held the door open. | 私はドアを押さえてあけていた。 | |
| You have only to push this red button. | この赤いボタンを押すだけでいいのです。 | |
| Press the bell twice. | ベルを2度押しなさい。 | |
| The flood waters tumbled my house into the river. | 洪水が私の家を川に押し流した。 | |
| With his support, she might have been elected mayor. | もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。 | |
| The man shoved her aside. | その男は彼女を押しのけた。 | |
| Can you validate this parking ticket? | この駐車券に判を押していただけますか。 | |
| However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. | ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 | |
| If you push the button, the engine will stop. | ボタンを押すとエンジンが停止します。 | |
| Our house was broken into by burglars last night. | 私達の家に昨夜、泥棒が押し入った。 | |
| The policeman caught the thief. | 警官はその泥棒を取り押さえた。 | |
| He hustled me into the house. | 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 | |
| The burglar broke into the house under the cover of night. | 泥棒は夜陰に乗じてその家に押し入った。 | |
| Our boat drifted to shore on the tide. | 我々の船は潮によって岸へ押し流された。 | |
| She pressed the switch. | 彼女はスイッチを押した。 | |
| When the dog tried to bite me, I held him down by the neck and thoroughly scolded him. | その犬が噛みつこうとしたときに、首を押えつけてとことん叱りつけた。 | |
| Someone broke into my house and ran away with all of my money. | 誰かが私のうちに押し入って、私のお金を全部盗んでにげた。 | |
| Don't press your opinion on me. | 自分の考えを僕に押しつけるな。 | |