Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately. | 警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。 | |
| You ought to have the courage to speak out what you believe to be right. | 正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。 | |
| Do you have a bike? | オートバイを持っていますか。 | |
| Each player on the team has his own bat. | そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 | |
| I'll carry this suitcase for you. | このスーツケース、お持ちしましょう。 | |
| I wish that you had brought a heating pack. It's a necessary article in winter. | 懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| He has a remarkable memory. | 彼は優れた記憶力の持ち主だ。 | |
| I had no more than three pounds. | 私は三ポンドしか持っていなかった。 | |
| How can I become rich? | どうしたら金持ちになれるのかしら? | |
| He helped me to carry the bag. | 彼は私のかばんを持ってくれた。 | |
| Even the richest man cannot buy everything. | 最高の金持ちさえ、すべての物を買えるわけではない。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| The more one has, the more one wants. | 持てば持つほど、人は貧しくなる。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| Bring me my glasses. | 私のめがねを持ってきて。 | |
| If I had enough money, I could buy it. | もし私がお金を持っていれば、それは買えるのですが。 | |
| He brought his lunch today. | 彼は今日、お弁当を持って来た。 | |
| What has many holes but is good for holding liquid? | 穴をたくさん持っていて、しかも液体を保つのに適しているのはなんだ。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| Do you by any chance have some aspirin? | ひょっとしてアスピリン持ってない? | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| Take this knife and cut the top off. | このナイフを持って、てっぺんを切り取りなさい。 | |
| Tom didn't bring a camera. | トムはカメラを持って来ていなかった。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| I haven't a cent to my name. | 自分の金はびた一文持っていない。 | |
| I have a green shirt. | 緑のシャツを持ってます。 | |
| Can an omnipotent God create a stone so heavy that even He may not lift it? | 万能の神は、自分が持ち上げることのできない重い石を創ることができるのか? | |
| I have an egg. | 私は卵を一つ持っています。 | |
| Tom has three thousand books. | トムは本を3000冊持っている。 | |
| Who is the owner of this house? | この家の持ち主はだれですか。 | |
| Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals? | 日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか? | |
| This is the only book I have. | 私の持っている本はこの1冊だけです。 | |
| I had an umbrella with me but my friend did not. | 私は傘を持っていたが、友人は持っていなかった。 | |
| Bring the book to me, not to Tom. | その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。 | |
| We are free citizens with the right of vote. | 私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。 | |
| Drink brought about his downfall. | 酒で彼は身を持ち崩した。 | |
| I am very lucky to have friends who care about me. | 私は、自分を大切に思ってくれる友人を持って、とても好運だ。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| He has more money than taste. | 彼は金持ちだがたしなみがない。 | |
| He became rich. | 彼は金持ちになった。 | |
| He has no distinct idea of how to proceed. | 彼は仕事の進め方について明確な考えを持っていない。 | |
| I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation. | その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。 | |
| Each of his children has his own room. | 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| Indeed he is rich, but he is not reliable. | たしかに彼は金持ちだが、信用できない。 | |
| Tom doesn't have a car. | トムは自動車を持っていません。 | |
| Do you have any ID? | 身分証明をお持ちですか。 | |
| How much money do you have with you right now? | 今いくら持ってる? | |
| She always carries a Bible. | 彼女はいつも聖書を持ち歩いている。 | |
| They always bore arms with them. | 彼らはいつも武器を持っていた。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning. | 1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。 | |
| He had no idea what these words meant. | 彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| She is strong enough to carry the suitcase. | 彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。 | |
| The important thing is to have your own hobby. | 大切なのは自分の趣味を持つことです。 | |
| The water is nice and cool. | 水は冷たくて気持ちが良い。 | |
| He may be rich but stingy. | 金持ちかもしれないがけちだ。 | |
| I don't happen to have your application on hand at the moment. | あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| He had the sensation that he was still on the waves. | 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 | |
| He has got as many as fifty novels written in English. | 彼は50冊もの英語で書かれた小説を持っている。 | |
| When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. | 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 | |
| Be sure to take all your belongings with you. | 持ち物を忘れないように気をつけなさい。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| I was a rich man. | 私は金持ちでした。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| A brewery we finance has made a new sweet sake and brought some to us asking us to try it. | うちが援助してる酒造さんがね、新しい甘酒を造ったから試飲してみてくださいって持ってきてくれたんだけど・・・。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| How many pens do you have? | あなたは何本のペンを持っていますか。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| I somehow understand your feelings. | なんとなくわかるわ、君の気持ち。 | |
| Because he is rich, it doesn't follow that he is happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| We have yellow apples. | 私たちは黄色のりんごを持っています。 | |
| I feel very sorry that I had put them to so much trouble. | 私は彼らにあんなに迷惑をかけて大変すまない気持ちでした。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが幸せではない。 | |
| Jane always made out that she was very rich. | ジェーンはいつもとても金持ちのようなそぶりだった。 | |
| If you use a computer, you can retain information. | コンピューターを使えば情報を保持することができる。 | |
| They were rich as well as happy. | 彼らは幸せであるだけでなくお金も持っています。 | |
| The belly has no ears. | 胃袋は耳を持たぬ。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| With reference to your request, I will support. | 君の申し出に関して、私は君を支持したい。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| She has a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| We counted him a rich man. | 私達は彼を金持ちだと思った。 | |
| His sense of guilt was diminished. | 彼は罪の気持ちがなくなっていった。 | |
| I have sunglasses. | 私はサングラスを持っている。 | |
| This is the same dictionary as I have. | これは私が持っているのと同じ辞書だ。 | |
| Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. | 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 | |
| I had complete mastery over my feeling. | 私は自分の気持ちを完全に抑えることができた。 | |
| Bring your work to my room. | 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 | |