"Do you want it to eat here, or take away?" "Eat here please."
「お召し上がりですか?お持ち帰りですか?」「ここで食べます」
Take an amulet for safety's sake.
安全のために御守りを持って行きなさい。
I have forgotten to bring something to write with.
筆記用具を持って来るのを忘れた。
Mr Johnson is a rich man.
ジョンソンさんはお金持ちです。
He is rich enough to buy that car.
彼はその車を買うのに十分なくらい金持ちです。
Do you have the tickets?
切符持ってますか?
He has two cars; one is a Benz and the other is a Porsche.
彼は車を2台持っていて、1台はベンツで、もう1台はポルシェだ。
He is as rich as any man in this town.
彼はこの町で一番の金持ちである。
He is married with two children.
彼は既婚者で二人の子持ちだ。
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
彼は、自分が住む空間と寝る空間とを持った一個の個人なのだ。
Do you have a match?
マッチを持っていますか。
She has a cottage by the sea.
彼女は海辺に別荘を持っている。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
She has some money of her own.
彼女はちょっとした資産を持っている。
I have to write a letter. Do you have some paper?
私は手紙を書かねばなりません。紙を持っていますか。
I forgot to bring my book, so I'm free.
本持ってくるの忘れたから暇だ。
That is the same bicycle as I have.
あれは私が持っているのと同じ自転車です。
I don't happen to have your application on hand at the moment.
あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。
You don't have any plants or animals, right?
植物や生き物は持っていませんね?
Do you have a vision of your future?
あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。
It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella.
なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。
You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background.
白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
I know you are rich.
君が金持ちなのは知っているよ。
The trouble is he has no money.
困ったことに彼は金を持ってない。
He felt himself being lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
She felt like crying.
彼女は泣きたい気持だった。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing.
あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。
Music moves the feelings.
音楽は気持ちを動かします。
He seems to have been rich in those days.
彼は当時金持ちだったらしい。
A university job would give you a lot more free time.
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。
He is really a Hercules.
彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
For here, or to go?
持ち帰りですか。それともここでたべますか。
In the still of the night I find peace and contentment.
夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。
I'll bring one more towel.
タオルをもう1枚お持ちします。
I have two gifts for friends.
友人のためのプレゼントを2つ持っています。
I have no more than 1,000 yen with me.
私はわずか1000円しか持っていない。
You should be able to carry that bag on.
このバッグ、機内持ちこみOKなはずなんだけど。
Mary has as attractive a personality as her sister.
メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
She lost what little money she had.
彼女は少ないながら持っていたお金をすべてなくした。
Somebody's breathing on my face. It's disgusting.
私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
I have a little money with me.
私は手持ちのお金が少しあります。
Do you have a Playstation 3?
プレステ3を持ってるか。
From now on, you must be responsible for what you do.
これからは自分のする事に責任を持ちなさい。
I've got no more than five hundred yen.
私は500円しか持っていない。
He must have been rich.
彼は金持ちだったにちがいない。
He had the sensation that he was still on the waves.
彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。
Shall I have that box?
その箱を持ちましょうか。
Put your name on all your belongings.
自分の持ち物には全て名前をつけなさい。
I know how you feel.
気持ちは分かるよ。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
He is not rich any more than I am.
彼は私と同様金持ちではない。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
I have no more than three thousand yen.
私はたった3千円しか持っていない。
Take whichever you want.
どっちでもいいから欲しいのを持って行って。
Because he is rich, it doesn't follow that he is happy.
彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。
Let me help you with your baggage.
荷物をお持ちしましょう。
She keeps her youth very well.
彼女は若さを十分に持っている。
You should take an umbrella with you this morning.
今朝は傘を持っていった方がいいですよ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
Generally speaking, Englishmen aren't curious about others.
一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。
A lot of treasure was brought over to this country.
たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。
A pet theory of mine is that things should be seen from a distance.
私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。
She is almost as intelligent as an average human child.
平均的な人間の子供とほとんど同じ知能を持っているいる。
Take anything you want.
欲しいものは何でも持っていきなさい。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.
彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
I have a few English books.
私は英語の本を少し持っている。
The old lady believes him rich.
そのおばあさんは彼がお金持ちだと信じている。
Don't you have any money?
君はお金をいくらかお持ちではありませんか。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.