Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've heard of Tom's marriage to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| What did Tom bring? | トムは何を持ってきたの? | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| She has no opinion about religion. | 宗教については何の意見も持っていない。 | |
| The lord held absolute power over his subjects. | その君主は臣民に対して絶対の支配権を持っていた。 | |
| You have everything. | あなたは何でも持っている。 | |
| Could you bring this flower to Kate? | ケイトにこの花を持っていってもらえますか。 | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| Now that you are a high school student, you are responsible for what you do. | もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。 | |
| Bring your books down. | 本を持って降りなさい。 | |
| He's in the money. | うなるほど金を持っている。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| Take it to the men in Room 318. | 318号室のお客さんに持って行ってあげなさい。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| You should take another pair of glasses when you go abroad. | 海外に行くときは、めがねをもう1つ持っていったほうがいいですよ。 | |
| He has enough and to spare of money. | 彼はあり余るほどの金を持っている。 | |
| I have only half as many books as he does. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| He has a lot of money. | 彼はたくさんの金を持っている。 | |
| I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean. | あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。 | |
| I have three times as many books as he. | 私は彼の3倍の本を持っている。 | |
| He brought us a small gift each time he called on us. | 彼は私たちを訪ねるたびにちょっとした土産を持ってきた。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| He is full of new ideas. | 彼は新しいアイデアをたくさん持っています。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| I have two cameras. | 私はカメラを2つ持っている。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| Shall I carry your bag? | あなたの鞄をお持ちしましょうか。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| I take my camera with me wherever I go. | どこへ行くにもカメラを持って行きます。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor. | 沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| I still have some money in hand. | 私はまだ少し手持ちの金がある。 | |
| She has a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 | |
| A pet theory of mine is that things should be seen from a distance. | 私の持論の一つは、物事は少しはなれたところから見るべきだということである。 | |
| I know how you feel. | お気持ちはよく理解できます。 | |
| You should take an umbrella with you this morning. | 今朝は傘を持っていった方がいいですよ。 | |
| He felt himself lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| She married a rich man. | 彼女は金持ちと結婚した。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| I have many dreams. | 私は多くの夢を持っています。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| Does somebody here own this watch? | 誰かこの時計の持ち主はいませんか。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| I will do it on condition that you support me. | もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。 | |
| I don't have as much money as you think. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| I think he has enough intelligence to understand it. | 彼はそれがわかるだけの知能を持ち合わせていると思う。 | |
| He has no less than five English books. | 彼は少なくても5冊の英語の本を持っている。 | |
| I don't have any cash on me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| That woman has two bags. | あの女の人は鞄を2つ持っています。 | |
| All I have is a book. | 私が持っているものは1冊の本だけだ。 | |
| I'll stand by you whatever happens. | 何が起ころうと、君を支持するよ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| Is it to go? | お持ち帰りですか。 | |
| He has few or no books. | 彼はほとんど本を持っていない。 | |
| This is all money I have now. | これは今私が持っているすべてのお金です。 | |
| Who is the owner of this house? | この家の持ち主はだれですか。 | |
| Mary has a flower in her hand. | メアリーは花を持っている。 | |
| We have a big stove which keeps us very toasty. | 私たちをトーストみたいにしてくれる大きなストーブを持っていますよ。 | |
| I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. | あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 | |
| She is endowed with a special talent. | 彼女は特別な才能を持っている。 | |
| I will call on him with some cake and flowers. | 私はケーキと花を持って彼を訪問しよう。 | |
| She is a wealthy woman. | 彼女は金持ちです。 | |
| He has a lot of foreign stamps. | 彼は外国切手をたくさん持っている。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を持つ余裕なんて無い。 | |
| The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day. | 東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。 | |
| We must keep law and order. | 私たちは法と秩序を維持しなければならない。 | |
| Not only career-minded women have desire to work. | しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。 | |
| I don't happen to have your application on hand at the moment. | あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 | |
| I have an up-to-date dictionary. | 私は最新の辞書を持っている。 | |
| Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。 | |
| Don't let the cops find a heater on you. | サツにハジキを持っているのをみつかるなよ。 | |
| Tom packed a lunch for Mary to take to school. | トムは学校に持って行くメアリーのお弁当を詰めた。 | |
| If I go to the party, I'll take some bottles of wine. | パーティーに行くなら、私はワインを持って行きましょう。 | |
| My uncle is possessed of great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| I have no more than ten books. | 私は、10冊しか本を持っていない。 | |
| How can I become rich? | どうしたら金持ちになれるのかしら? | |
| She asked me to bring them. | 私に持ってってくれって頼んだの。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| The police will just take the money and probably won't even look for the owner. | 警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。 | |
| I have a dictionary in my hand. | 私は手に辞書を1冊持っています。 | |
| I have few books. | 私は少ししか本を持っていません。 | |
| The two teachers had an equal number of students. | その二人の先生は、同じ数の生徒を受け持っていた。 | |
| If you use the money, you will have to answer for it later. | そのお金を使うなら後で責任を持てよ。 | |
| Sam owns a fishmonger's business. | サムは魚屋の店を持っている。 | |
| I have a business visa. | 私は商用ビザを持っています。 | |
| Three out of ten persons have a video. | 10人中3人はビデオを持っている。 | |
| He isn't the only one with this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| He is a boy of singular intelligence. | 彼は並はずれた知能の持ち主である。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| I struck on an idea that could change his mind. | 私は彼の気持ちを変えられるかもしれない考えを思いついた。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Carlos went away and came back with the book. | カルロスは出て行き本を持って戻ってきました。 | |
| It isn't as if we were rich. | 私達は金持ちではあるまいし。 | |