The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I brought a jacket because it was quite cool this morning.
今朝とても寒かったので、ジャケットを持って来ました。
Tom doesn't have anything to eat.
トムは何も食べるものを持っていない。
You may take the book home so long as you don't get it dirty.
よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。
We can normally conceal our thoughts from others.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
You should take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
We should make the best of the limited natural resources we have.
われわれは持っている限られた天然資源をできるだけ利用するべきだ。
He has no less than two thousand yen with him.
彼は二千円も持っている。
I have more dresses than my sister.
私は姉よりたくさんドレスを持っています。
Man has the gift of speech.
人間は言葉をしゃべる能力を持っている。
Is it to go?
お持ち帰りですか。
He could buy bread and milk with the money he had.
彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
I couldn't stop myself from longing for her.
私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
Tom is still uncertain about whether to go to college or not.
トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。
He is the richest man on earth.
彼はこの世で一番の金持ちだ。
You had better take an umbrella.
かさを持っていった方がいいよ。
We tried to get him to change his mind, but couldn't.
彼の気持ちを変えさせようとしたけれど、むだだった。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
The workers were proud of their work.
労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。
Shall I carry your bag for you?
かばんをお持ちしましょうか。
Tom asked Mary how much money she had.
トムはメアリーにいくら持ち合わせがあるか聞いた。
If I had bought the painting then, I would be rich now.
もし私があの時その絵を買っていたら、今では金持ちだろうに。
He needn't have brought the umbrella.
かさを持ってくることはなかったのに。
Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。
Were I rich, I would help the poor.
金持ちなら貧しい人を救ってやるのだが。
He's got not only a motorbike but also a car.
彼はバイクだけでなく車も持っている。
He used to be a man of fortune.
彼は昔大金持ちだった。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Some people identify success with having much money.
金持ちになる事が成功であると考える人がいる。
He has a strong influence over the business world.
彼は実業界に強い影響力を持っている。
I was at a loss for words.
私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey.
ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。
Does anyone have some moisturizing cream?
誰かハンドクリーム持ってない?
A university job would give you a lot more free time.
大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。
Do you have much money with you?
お金の持ち合わせは多いですか。
You may take this book as long as you keep it clean.
汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。
I took my camera along.
カメラを持っていた。
That man has one box.
その男は1つの箱を持っている。
Sara has 31 pens.
サラはペンを31本持っている。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
This desk is too heavy to lift.
この机は重すぎて持ち上げられない。
We carried a map with us in case we got lost.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
He's got more books than all the others put together.
彼は他の者みんなを合わせたよりもたくさんの本を持っている。
A good craftsman takes pride in his work.
腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
We expected him to support us.
我々は彼が支持してくれるものと思っていた。
I have a little money with me.
私は少しはお金の持ち合わせがある。
I don't have a bicycle, let alone a car.
私は自転車も持っていない、まして車などとんでもない。
He doesn't have so many books as she.
彼は彼女ほど本を持っていない。
You will need to bring two passport-sized photos of yourself taken with a white background.
白い背景で撮影したパスポートサイズの写真2枚を持参する必要があります。
He has a very interesting book.
彼はとてもおもしろい本を持っています。
Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain.
ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに自分の家を買ったのに。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
If the tip was a dime in one glass, the waitress, in her haste to get the table ready for the next customer, would pick up the glass, the water would spill out, and that would be the end of it.