Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had only one hundred yen with him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| I have a lot of flowers. | 私は多くの花を持っている。 | |
| For all his wealth, he was still unhappy. | 彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。 | |
| Bring a lunch for our day of hiking. | ハイキングの日にランチを持ってきなさい。 | |
| My father has a blue and gray tie. | 私の父は青と灰色のネクタイを持っている。 | |
| Sam keeps waiting for his ship to come in. | サムはお金持ちになるのを待ち続けている。 | |
| Do you have a recent photo of yourself? | あなたの最近の写真をお持ちですか。 | |
| He has such foreign books as you can't obtain in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| Could I have the bill, please? | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| The word is expressive of my feelings. | その語は私の気持ちをよく表している。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Take anything you want. | 何でも欲しいもの持っていって。 | |
| Bob has a lot of books in his room. | ボブは彼の部屋にたくさんの本を持っている。 | |
| I converted my yen into dollars. | 手持ちの円をドルに替えた。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身振りである。 | |
| I don't have as much money as you think. | 君が思っているほど大してお金を持っていない。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| This is the only book I have. | これは私が持っている唯一の本です。 | |
| "How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?" | 「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治的意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| The policeman lifted the box carefully. | 警官がその箱を注意深く持ち上げた。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| She made him rich. | 彼女が彼をお金持ちにした。 | |
| I don't have as much money as you think I do. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| He is not alone in this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| She has too many boyfriends. | 彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。 | |
| When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething. | スキャンダルが発覚したとき、その下院議員の支持者たちは激怒しました。 | |
| I don't have a lot of money. | 私はたいしてお金を持っていません。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| He has absolute power. | 彼は絶対的な権力を持っている。 | |
| He looked like a rich man. | 彼は金持ちに見えた。 | |
| Can you guess what I have? | 私が持っていると思いますか。 | |
| He is said to have been the richest man in the village. | 彼は村一番の金持ちだったそうだ。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Please bring him his beer. | 彼にもビールを持ってきて。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| It doesn't matter to me if you take that book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| Spring brings warm days and beautiful flowers. | 春は暖かい日と美しい花とを持ってくる。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| Do you have a match? | マッチを持っていますか。 | |
| They always bore arms with them. | 彼らはいつも武器を持っていた。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅では日本車を持っているそうで、驚きました。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| How many cars do you have? | 車はいくつお持ちですか? | |
| What do you have in your hand? | 何を君の手に持っているの? | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| I have many books. | 私はたくさん本を持っている。 | |
| Mary has a flower in her hand. | メアリーは花を持っている。 | |
| I think everyone looks back on their childhood with some regret. | 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 | |
| He who carries nothing loses nothing. | 持たざる者失せず。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| I do not like the rich. | 金持ちは好きじゃない。 | |
| For all his wealth, he is not contented. | 金持ちであるにもかかわらず、彼は満足していない。 | |
| The prime means of communication for cats is body language. | 猫が気持ちを伝える主要なやり方は身震いである。 | |
| Mark has my book. | マークが私の本を持っている。 | |
| In Japan women assume the greater load of responsibility for childcare. | 日本の女性は子育てにおいてより大きな責任を持っている。 | |
| I have a lot of money. | お金をたくさん持っている。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| People who don't have a computer can't make full use of this MP3 player function. | パソコンを持ってない人は、このMP3プレーヤー機能をフルに使いこなせません。 | |
| A strange feeling came over me. | 気持ちが悪くなった。 | |
| My uncle has a store along the street. | わたしの叔父はその通りに自分の店を持っている。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| Developing political awareness takes time. | 政治意識を持つようになるには時間がかかる。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| How much money do you have with you? | お金はいくら持っていますか。 | |
| Shall I carry your baggage? | お荷物をお持ちしましょうか。 | |
| Tom always carries a camera with him wherever he goes. | トムはどこに行くときも、いつもカメラを持参している。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨降るといけないから傘持って行きな。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で誰にも劣らず金持ちである。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| Do you want to be rich? | 金持ちになりたいですか。 | |
| Tom says he understands how you feel. | トムは気持ちは分かるといった。 | |
| All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. | 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 | |
| Please hold your bat by the end of its handle. | バットを長めに持ってください。 | |
| Do you have your passport? | パスポートをお持ちですか。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. | あおいは、苦学生だから、そんな高級なもの、持てないです。 | |
| At that time I really understood that gorillas have feelings. | その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| She went on hoping nonetheless because there was no news from her husband. | 彼女は、夫からの便りは全然なかったが、それでもなお希望を持ち続けた。 | |
| The Japanese hesitate to regard themselves as being as rich as they are said to be. | 日本人は自分たちが言われているほど金持ちだとは認めたがらない。 | |
| We must have something to fall back on. | 私たちは頼りになるものを何か持たなければならない。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| Tom hasn't got much money with him. | トムはあまり持ち合わせがない。 | |
| The residents were curious about other people's business. | そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| I felt rather puzzled. | 私は幾分困惑した気持ちだった。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| They saluted each other by raising their hats. | 彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。 | |
| Tom sides with Mary all the time. | トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。 | |
| I feel as if I were aboard a great ship. | 大船に乗った気持ちがする。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |