Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is said to be rich. | 彼は金持ちだそうだ。 | |
| Do you have small change? | 細かいお金持ってない? | |
| It is expensive running this car. | この車の維持は高くつく。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |
| For all the money he has, he is not happy. | あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| He ran away with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| Yes. Tony had it. | はい。トニーが持っていましたよ。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| What! You going to take her side again!? | 何よ!またその子の肩を持つ気!? | |
| The lawyer has many clients. | 弁護士はたくさんの依頼人を持っている。 | |
| Judging from her appearance, she seems to be very rich. | 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| Parents must answer for their children's conduct. | 親は子供の行動に責任を持たねばならない。 | |
| We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. | 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| I heard that Tom got married to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| Some snakes are poisonous. | ヘビの中には毒を持つものもある。 | |
| She has a little bread. | 彼女は小さなパンを持っています。 | |
| Nothing is as pleasant as a walk in the morning. | 朝の散歩ほど気持ちいいものはない。 | |
| They say he is very rich. | 彼はとてもお金持ちだそうです。 | |
| She has a lot of history books. | 彼女はたくさんの歴史の本を持っています。 | |
| He has a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| I am feeling up-lifted at the thought of it. | そのことを考えると精神が高められるような気持ちがします。 | |
| The rich have trouble as well as the poor. | 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 | |
| You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities. | みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。 | |
| Don't always take Tom's side! | トムの肩ばっかり持つなよ。 | |
| Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| I second his nomination. | 私は彼を指名するのを支持します。 | |
| He has a warm heart. | 彼は暖かい心の持ち主です。 | |
| This is the only book I have. | 私の持っている本はこの1冊だけです。 | |
| He felt himself being lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| Does anybody have a pencil? | 誰か鉛筆持ってない? | |
| He has not less than 100 dollars. | 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 | |
| Don't take out the books on this shelf. | この棚の本を持ち出すな。 | |
| Excuse me just a second. I'll go and get the whiskey. | ちょっと失礼してウイスキーを持ってきます。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちだったようです。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| My uncle has a farm in the village. | 私の叔父はその村に農園を持っています。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| I have the video. | 私はビデオを持っています。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| Take this piece of chalk and write on the blackboard. | このチョークを持って、黒板に書きなさい。 | |
| How many cigarettes am I allowed to take back duty free? | 煙草はどのくらいまで免税で持ち帰れますか。 | |
| He has a new car and an old car. | 彼は新しい車と古い車を持っています。 | |
| She didn't have any pencils. | 彼女は鉛筆を1本も持っていませんでした。 | |
| He has money enough and to spare. | 彼はお金を有り余るほど持っている。 | |
| The more you have, the more you want. | たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| Spending will grow only a touch faster. | 消費は心持ち伸びる程度でしょう。 | |
| He has quite a little money. | 彼はたくさんの金を持っている。 | |
| He is a boy of singular intelligence. | 彼は並はずれた知能の持ち主である。 | |
| Could you bring me earphones? | イヤホンを持ってきてください。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| At that time I really understood that gorillas have feelings. | その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 | |
| Do you have a pencil? | あなたは鉛筆を持っていますか。 | |
| The rich are often misers. | 金持ちはけちであることが多い。 | |
| The weather's rather jolly today. | 今日は随分気持ちのいい天気だ。 | |
| She has a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. | 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 | |
| If he would help you, he might come to you at once. | もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 | |
| What else do you have in your pocket? | その他にポケットに何を持っていますか。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| Take whichever you want. | どっちでもいいから欲しいのを持って行って。 | |
| It is pleasant to sleep under the tree. | その木の木陰で寝るのは気持ちいい。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| Shall I bring a magazine? | 雑誌を持ってきましょうか。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| I think you'd better take an umbrella in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持っていったほうがいい。 | |
| Luckily he had enough money to pay the bill. | 運良く彼はその請求書の支払いができるだけのお金を持ち合わせていた。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| I don't have any good reference book at hand. | 私は手もとによい参考書を持っていない。 | |
| You had better take an umbrella. | かさを持っていった方がいいよ。 | |
| They deprived the criminal of his rights. | 彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| To tell the truth, I have no money with me now. | 実を言えば、私は今お金を持ち合わせていません。 | |
| Many foreign customs were introduced into Japan after the war. | 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 | |
| Does anyone have some moisturizing cream? | 誰かハンドクリーム持ってない? | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| Tom doesn't have a car. He just uses Mary's. | トムは車を持っていない。メアリーのを使っているだけだ。 | |
| Unfortunately she only had five dollars with her. | 不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided. | アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| She has a sense of fashion. | 彼女はハイセンスの持ち主ですよ。 | |
| She admitted to having heroin. | 彼女はヘロインを持っていることを認めた。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より10本たくさんペンを持っている。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |