Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| France used to have many colonies in Africa. | フランスはアフリカにたくさん植民地を持っていた。 | |
| The rich are often misers. | 金持ちはけちであることが多い。 | |
| Don't you have any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| I let him get the credit. | 彼に花を持たせてやった。 | |
| Hold the vase with both hands. | 両手でその花びんを持ちなさい。 | |
| If you're low on money, this one will be on me. | 持ち合わせが足りなければ、ここは私が払いますよ。 | |
| Tom has great wealth, but he is not happy. | トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| She was brought up in a rich family. | 彼女は金持ちの家庭に育った。 | |
| Some snakes are poisonous. | ヘビの中には毒を持つものもある。 | |
| What subject do you think he is interested in? | 君は彼がどの学科に興味を持っていると思いますか。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。 | |
| She rushed home with the good news. | 彼女はよい知らせを持って、家に飛んで帰った。 | |
| They have nothing to eat. | 彼らは食べ物を持ってない。 | |
| I wish that you had brought a kairo. It's a necessary article in winter. | 懐炉を持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| He has a bookstore in the center of the city. | 彼は市の中心地に本屋を持っている。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| Don't change your mind. | 気持ちを変えるなよ。 | |
| He had barely enough money to buy bread and milk. | 彼はパンと牛乳がどうにか買えるだけのお金を持っていた。 | |
| My father has many books. | 私の父はたくさんの本を持っています。 | |
| He is far from poor, in fact he has a lot of money. | 彼は決して貧乏ではない、実はたくさんの金を持っているんだ。 | |
| Hold the vase in both hands. | 花瓶を両手で持ちなさい。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたの持ち物ですか? | |
| I have a new red car. | 私は赤い新車を持っている。 | |
| Drink brought about his downfall. | 酒で彼は身を持ち崩した。 | |
| This check is payable to the bearer. | この小切手は持参人払いだ。 | |
| I have very few books in English. | 私は英語の本をほとんど持っていない。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| He has money enough and to spare. | 彼はお金を有り余るほど持っている。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| She dumped him for a richer man. | 彼女は彼を捨てて、金持ちの男と付き合った。 | |
| Only human beings are capable of speech. | 人間だけが言語能力を持っている。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| He has no less than two thousand yen with him. | 彼は二千円も持っている。 | |
| I have a tourist visa. | 私は観光ビザを持っています。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| She ran away with the eggs. | 彼女は卵を持ち逃げした。 | |
| I wish I were rich. | お金持ちだったらなあ。 | |
| The more you have, the more you want. | 多く持てば持つほど欲しくなる。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| She took two pieces of baggage with her. | 彼女は手荷物を2個持っていった。 | |
| I had no more than 1,000 yen. | 私はたった1、000円しか持っていない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドルだけしか持っていない。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より十本多くペンを持っている。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| Shall I have that box? | その箱を持ちましょうか。 | |
| We must have something to live for. | 私たちは何か生きがいを持たなければならない。 | |
| Who is the owner of this house? | この家の持ち主はだれですか。 | |
| I was interested in your remark. | あなたのおっしゃった事に興味を持ちました。 | |
| They take a deep interest in what you are buying. | 彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。 | |
| Would you bring me some salt? | お塩を持ってきてもらえませんか。 | |
| Their sweet melody made young people feel free. | 若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。 | |
| He is said to have been the richest man in town at that time. | 彼は当時町で最も金持ちだったといわれている。 | |
| I heard that Tom got married to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| She had only a small fortune. | 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 | |
| Do you have any money with you? | 今お金を持っていますか。 | |
| I have never had more than $500 in my possession. | 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 | |
| A lot of treasure was brought over to this country. | たくさんの宝物がこの国に持ち込まれた。 | |
| The police are responsible for the maintenance of law and order. | 警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。 | |
| Have you got a pencil? | 鉛筆をお持ちですか。 | |
| While she was out, the thief got away with her jewels. | 彼女が外出している間に泥棒が宝石を持ち逃げした。 | |
| Kate has three times as many records as Jane has. | ケイトはジェーンの3倍のレコードを持っている。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| Tom didn't bring a camera. | トムはカメラを持って来ていなかった。 | |
| You will just have to do with what you've got. | あなたは自分の持っているもので満足しなければならないだろう。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人の価値は持ち物というより人となりにある。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| It was wise of him to take his umbrella. | 傘を持っていったとは彼は懸命だった。 | |
| Do you have any quarters? | 25セント硬貨をお持ちですか。 | |
| I may have nothing now, but I shall always have something to remember, while you have no memories at all. | わたしは今は何も持っていないかもしれない、わたしはいつも何か思い出があるが、あなたには少しも思い出がない。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 | |
| He has a wonderful personality. | 彼はすばらしい個性を持っている。 | |
| Give yourself plenty of time. | 十分余裕を持ってやりなさい。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| Do you have the latest version? | 最新のバージョンを持っていますか。 | |
| What a lovely day it is today! | 今日は何という気持ちのよい日だろう。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| For all his wealth, he is unhappy. | 金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| We must keep law and order. | 私たちは法と秩序を維持しなければならない。 | |
| He adhered to his own theory. | 彼は自分の持論に固執した。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| It is said that he is the richest man in the world. | 彼は世界一金持ちだと言われている。 | |
| Having reached the rank of prime minister, and with the enthusiastic support of the masses, it seems he is able to wield presidential powers. | 民衆の熱狂的な彼への支持は、首相の座にとどまりながらも大統領の権限の発揮を可能にしそうだ。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| I felt the richer for having read the book. | その本を読んだために一層豊かな気持ちになった。 | |
| He has little money with him. | 彼は今ほとんどお金を持ち合わせていない。 | |
| Molly has a large clock. | モリーは大きな置き時計を持っている。 | |
| It is pleasant to sleep under the tree. | その木の木陰で寝るのは気持ちいい。 | |
| How many cars do you have? | 車を何台お持ちですか。 | |
| She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. | 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 | |