Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you bring an umbrella with you? | 傘を持ってきましたか。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| He began to get suspicious about her. | 彼女に対して疑いを持ちだした。 | |
| He is rich enough to keep a servant. | 彼は召し使いをおけるほど金持ちだ。 | |
| The residents were curious about other people's business. | そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 | |
| What do you have? | あなたは何を持っていますか。 | |
| How many sisters do you have? | 女兄弟を何人お持ちですか? | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| The girl had a telescope in her hand. | その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 | |
| I don't expect that they will support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| I just withdrew some money today from the bank, so I only have 10 000 yen bills. | 今日銀行から下ろしたばかりで、万札しか持ち合わせがないんだよ。 | |
| You have a good camera. | あんたはよいカメラを持っていますね。 | |
| When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. | 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 | |
| I have no money with me. | 私は金を持ち合わせていない。 | |
| Rev. King and his supporters were threatened. | キング牧師と彼の支持者は脅迫された。 | |
| The boy lifted the heavy box with one hand. | その男の子は重い箱を片手で持ち上げた。 | |
| He seems to have been rich in those days. | 彼は当時金持ちだったらしい。 | |
| She is rich but he is poor. | 彼女は金持ちだが彼は貧乏だ。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| She expressed her thanks for the present. | 彼女は贈り物に対して感謝の気持ちを表した。 | |
| Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. | 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | わたしは彼女を注意しようとしたが、彼女は聞く耳を持たなかった。 | |
| Rich as he is, he is not contented. | 彼は金持ちだが、満足していない。 | |
| I'll lend you any book that I have, as long as you keep it clean. | あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。 | |
| My father has many books. | 私の父はたくさんの本を持っています。 | |
| Your dog has worms. Give him vitamins. | 貴殿の犬は青虫を持っています。犬にビタミンを与えましょう。 | |
| She must have been rich in those days. | 彼女は当時金持ちだったに違いない。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| Bring me a piece of chalk. | チョークを1本持ってきてください。 | |
| I want a jacket shaped like yours. | 私は君が持っているような形の上着がほしい。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| The boy has a watch in his hand. | その男の子は手に時計を持っている。 | |
| You do not have to take your umbrella with you. | あなたは傘を持っていくには及びません。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| She asked me to bring them. | 私に持ってってくれって頼んだの。 | |
| You may take the book. | その本を持って行っても構いません。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| I took his part in the discussion. | 私は討論で彼の方を持った。 | |
| She has no more than one thousand yen. | 彼女はたった1、000円しか持っていない。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| You should always keep a broad perspective on the work you do. | いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | |
| A car is a handy thing to own. | 車は持っていると重宝なものだ。 | |
| You must have known what she meant. | あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 | |
| He seems to be rich now. | 彼は金持ちらしい。 | |
| The box was so heavy that I couldn't lift it. | その箱はとても重かったので、私は持ち上げることができなかった。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| Jet lag is more than just feeling tired - on top of that you just don't feel well. | 時差ボケって、ただ眠いって感じではなくて、眠い上になんか気持ちも悪くなるんだよね。 | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer. | ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。 | |
| Render good for evil. | 悪に報いるに善を持ってせよ。 | |
| Take your father a cup of coffee. | お父さんにコーヒーを持っていきなさい。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Most Americans did not have the money to own an automobile. | ほとんどのアメリカ人は、車を所有するために必要な資金を持っていなかった。 | |
| Tom had no food. | トムさんは食べ物を持っていなかったんです。 | |
| I supposed him to be rich. | 私は彼を金持ちだと思った。 | |
| This data supports the hypothesis. | これらのデータはその仮説を支持している。 | |
| I can convey my feelings in words. | 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 | |
| She had a little money. | 彼女は少しお金を持っていた。 | |
| Here or to go? | こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。 | |
| Man has the gift of speech which no animal has. | 人間は、動物の持っていない言葉という才能をもっている。 | |
| Ann has a little money with her. | アンはお金を少し持っている。 | |
| The research done by them shows that Americans are not interested in Japan. | 彼らが行った調査によると、アメリカ人は日本に興味を持っていないことがわかる。 | |
| Do you have a camera? | あなたはカメラを持っていますか。 | |
| She had a little round object in her hand. | 彼女は手に小さな丸いものを持っていた。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。 | |
| Tom has great wealth, but he is not happy. | トムはお金は持っている。だがそれほど幸せというわけではない。 | |
| I have no money on me. | 私は金の持ちあわせがない。 | |
| In reality, all they are interested in is power. | 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 | |
| She was married to a rich man. | 彼女は金持ちの男と結婚した。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| He wondered what to do about the wallet he was holding. | 彼は持っている財布をどうしようかと思った。 | |
| This boy has a strong and healthy body. | この男の子は、強くて健康な体を持っている。 | |
| I have back problems. | 腰痛持ちです。 | |
| They have twelve children. | 彼らは12人の子持ちです。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| People see things differently according as they are rich or poor. | 人々は金持ちであるか貧乏であるかによって物事の見方がちがう。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| Many foreign customs were introduced into Japan after the war. | 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 | |
| You brought him some cognac? | 彼にコニャックを持っていったの? | |
| I didn't have more than 1,000 yen. | 私はせいぜい1000えんしか持っていない。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| Keiichi, the tempura's done, so bring a plate. | 恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い自転車を持っています。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? | しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 | |
| Do you have anything to relieve a headache? | 何か頭痛をやわらげるものを持っていますか。 | |
| I wish that you had brought a heating pack. It's a necessary article in winter. | カイロを持ってくればいいのに。冬の必需品だよ。 | |
| Generally speaking, the Englishman is not curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| I have a good idea in my mind. | 私は心によい考えを持っている。 | |
| The teacher is in charge of the third year class. | その先生は3年のクラスを受け持っている。 | |
| Do you have anything to read? | あなたは何か読むものを持っていますか。 | |
| He has any number of books. | 彼はたくさん本を持っている。 | |