Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane always behaved like she was very rich. | ジェーンはいつもとても金持ちのようなそぶりだった。 | |
| Let me relieve you of that heavy parcel. | その重い荷物を私に持たせて下さい。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。 | |
| Tom and Mary live on a farm and have 16 children. | トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| I have a dictionary. | 僕は辞書を持っています。 | |
| Please don't take the documents out of this room. | 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 | |
| Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. | あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 | |
| He felt great affection for his sister. | 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| I'm not rich but have so much to offer. | 私は金持ちじゃないが捧げられるものがたくさんある。 | |
| You may take the book if you can read it. | もし読めるのなら、その本を持っていってよろしい。 | |
| May I carry this bag on? | このバッグは機内に持ち込みたいんですが。 | |
| I have no more than ten books. | 私は、10冊しか本を持っていない。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| The weather is clearing up. I needn't have brought an umbrella. | 晴れてきた。かさを持ってくる必要がなかったな。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| He is the richest man on earth. | 彼はこの世で一番の金持ちだ。 | |
| Do you have a motorcycle? | バイクを持っていますか。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| He always walks with a rifle. | 彼はいつもライフルを持って歩いている。 | |
| Had I had a little more money, I would have bought it. | もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| My mother's religion helped her to come to terms with my father's death. | 宗教を持っていたおかげもあって、私の母は父の死を受け入れることができた。 | |
| Have you got a red pencil? | 赤鉛筆を持っていますか。 | |
| How long can we hold out against the superior enemy attacks? | 私達はいつまで優勢な敵の攻撃に持ちこたえることができるだろうか。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| He has a great attachment to this town. | 彼はこの町に強い愛着を持っている。 | |
| Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. | 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 | |
| I have some gifts. | 贈り物を多少持っています。 | |
| He owns several hotels. In a word, he is a multimillionaire. | 彼はいくつかのホテルを持っている。一言で言えば彼は億万長者である。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| If you have any money with you, please lend me some. | お金の持ち合わせがあったら、どうぞ少し貸してください。 | |
| He has got a good camera. | 彼はよいカメラを持っている。 | |
| I don't care whether he is rich or not! | 金持ちかどうかどうでもいいって! | |
| I, in company with most other people, support that new law. | 私は他の多くの人たちといっしょに、新しい法律を支持する。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| Can I keep one of your pictures? | あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。 | |
| It is a pleasant day today. | 今日は気持ちの良い日だ。 | |
| What is that thing in your right hand? | 君が右手に持っているものは何ですか。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。 | |
| You had better take your umbrella in case. | 用心に傘を持っていった方がいい。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| He could not bring herself to jump into the water. | その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 | |
| It is actually true that the less money you have, the less you worry. | 持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| Tom knows exactly how Mary feels. | トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。 | |
| He married his daughter to a rich man. | 彼は娘を金持ちと結婚させた。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive a car. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| He has no less than 100 dollars. | 彼は100ドルも持っている。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| Hey, I thought that the two of us should drink, so I brought some white wine. | ほら、二人で飲もうと思って白ワインを持ってきましたよ。 | |
| He is not rich any more than I am. | 彼は私と同様金持ちではない。 | |
| This species holds the record for long-distance migration. | この種は長距離移動の記録を持っています。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| I have a lot of dreams. | 私は多くの夢を持っています。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていない。 | |
| My aunt is none the happier for her great wealth. | 叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| They say he is very rich. | 彼はとてもお金持ちだそうです。 | |
| Even video-game machines owned by most children today are computers. | 今日はほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. | もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| Tom believes in a patriarchal society. | トムは男尊女卑思想の持ち主だ。 | |
| He is married with two children. | 彼は既婚者で二人の子持ちだ。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 | |
| The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty. | 成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。 | |
| Most people think computers will never be able to think. | ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。 | |
| Generally speaking, Englishmen aren't curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| He couldn't lift. | 彼は持ち上げられなかった。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He said that he had a lot of money. | 彼は金をたんまり持っているといった。 | |
| Yumi has much money now. | ユミは今たくさんのお金を持っています。 | |
| I have three alarm clocks so as not to oversleep. | 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。 | |
| Always bring your notebook to my class, will you? | 私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。 | |
| Miyuki has a camera, but she doesn't like it. | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| This is about as many as the United States has. | これは米国の持っている数にだいたい匹敵する。 | |
| He is rich enough to buy two cars. | 彼は2台の車を買えるほどの金持ちです。 | |
| I know you are rich. | 君が金持ちなのは知っているよ。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが幸せとは限らない。 | |
| He has a Japanese car. | 彼は日本製の車を持っています。 | |
| Everyone can't afford a car. | 誰でも車が持てるわけではない。 | |
| Happy were the students who had such a good teacher. | そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 | |
| Just because he's rich, doesn't mean he's happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| He has a camera. | 彼はカメラを持っています。 | |
| Let me relieve you of your suitcase. | スーツケースをお持ち致しましょう。 | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| I am surprised that your family has a Japanese car. | お宅では日本車を持っているそうで、驚きました。 | |
| How much money do you have on you right now? | 今いくら持ってる? | |
| Happy is the child who has such a mother. | こういう母親を持っている子供は幸福である。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| I have a red bicycle. | 赤い自転車を持っています。 | |