Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can keep this dictionary if necessary. | きみは必要なら、この辞書は持ってていいよ。 | |
| It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth. | 己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。 | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He had plenty of money for his trip. | 彼は旅行するためのたくさんのお金を持っていた。 | |
| How much money do you have with you right now? | 今いくら持ってる? | |
| Do you have any condoms? | コンドームを持っていますか。 | |
| I have ten times as many books as you have. | 私はあなたの10倍の本を持っている。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| He has foreign books of a kind you can't find in Japan. | 彼は、日本では手に入らないような洋書を持っています。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| She has no sense of beauty. | 彼女は美に対するセンスを持っていない。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| He was walking with a stick in his hand. | 彼はステッキを手に持って歩いていた。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持って行った。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| She was married to a rich man. | 彼女は金持ちの男と結婚した。 | |
| I wanted to show them my appreciation. | あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 | |
| The Bakers have a farm up the river. | ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 | |
| I have no more than ten English textbooks. | 私はたった10冊しか英語の教科書を持っていない。 | |
| This is the only book I have. | これは私が持っている唯一の本です。 | |
| Which present shall I take to the party? | パーティーにはどんなプレゼントを持っていきましょうか。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| With all his wealth, he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I'm so happy, I feel like I could fly. | 天にも昇るような気持ちです。 | |
| She seems rich. | 彼女は金持ちに見える。 | |
| Do you have earphones? | イヤホン持ってる? | |
| He has hardly any money, but he gets by. | 彼はほとんどお金を持っていないが、どうにかやりくりしている。 | |
| It is true he is rich, but he is a miser. | なるほど彼は、金持ちだがけちん坊だ。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. | それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 | |
| I don't have a lot of money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed. | 人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。 | |
| Face adversity with courage. | 勇気を持って逆境に立ち向かう。 | |
| It is very cold outside. You'll catch a cold without a coat. | 外はとても寒い。コートを持っていかないと風邪を引きます。 | |
| You cannot have your cake and eat it, too. | お菓子を持っていたり同時に食べたりはできない。 | |
| Sara has 31 pens. | サラはペンを31本持っている。 | |
| I'm on your side. | あなたを支持します。 | |
| Having a driver's license is an advantage for this job. | 運転免許証を持っていると、この仕事には有利だ。 | |
| I have a pomegranate. | 僕は石榴を持っています。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| He wanted to be rich. | 彼は金持ちになりたかった。 | |
| This box weighs a ton. What's inside? | この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。 | |
| Do you have any one dollar bills? | 1ドル札をお持ちですか。 | |
| She always carries a Bible. | 彼女はいつも聖書を持ち歩いている。 | |
| They have twelve children. | 彼らは12人の子持ちです。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| My uncle possesses great wealth. | 叔父は莫大な資産を持っている。 | |
| Nothing is more pleasant than to take a walk on a fine spring day. | 晴れた春の日に散歩をする事ほど気持ちのよいことはない。 | |
| We know that just being born with a good mind is not enough. | 我々は、善良な精神を持って生まれただけでは十分ではないのを知っている。 | |
| Do you have any ID? | 身分証明をお持ちですか。 | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| We, ACME Ltd., hereby announce that we will resist with all our strength this hostile takeover. | 我々ACME Ltd.としては、全力を持って敵対的買収に対抗するものと、明言しておこう。 | |
| That lady appears rich. | あの婦人はお金持ちのようだ。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| He has his own room. | 彼は自分の部屋を持っている。 | |
| He has just as many books as his father does. | 彼は父と同じくらいたくさんの本を持っている。 | |
| Shall I carry your bag? | お鞄をお持ちしましょうか。 | |
| A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. | 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 | |
| France used to have many colonies in Africa. | フランスはアフリカにたくさん植民地を持っていた。 | |
| He has much economic knowledge. | 彼は経済の知識をたくさん持っている。 | |
| He is rich but he is not happy. | 彼は金持ちだが、幸福ではない。 | |
| My mother has a driver's license, but she doesn't drive. | 母は運転免許証を持っているが、運転はしない。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most. | 桜の花は数日、せいぜい一週間しか持たない。 | |
| The villagers had a bias against any newcomer. | 村人達は新参者に対しても偏見を持っていた。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。 | |
| Mr Brown took charge of this class last year. | 去年ブラウン先生がこのクラスを受け持った。 | |
| They had little information about geography. | 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 | |
| He is a man of great capacity but of little ability. | 彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。 | |
| He had no clothes other than what he was wearing. | 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| If he had taken my advice, he would now be rich. | 彼が私の忠告に従っていたら、今ごろは金持ちになっているだろうに。 | |
| Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 | |
| Kate has three times as many records as Jane has. | ケイトはジェーンの3倍のレコードを持っている。 | |
| Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once. | ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。 | |
| Ah no. It's not as though I always have everything. | あぁ、いや、必ずしも何でも持っているわけではない。 | |
| I have a return ticket to Osaka. | 私は大阪までの帰りの航空券を持っています。 | |
| It is important to have a sense of your own. | あなた自身の感覚を持つことが大切だ。 | |
| Take an umbrella with you in case it begins to rain. | 雨が降り出すといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| Do you have a pen or pencil? | ペンか鉛筆を持ってますか。 | |
| When we are praised, we gain confidence. | 人はほめられると、自信を持つものだ。 | |
| I can't carry all that baggage. | この荷物全部は持ちきれない。 | |
| He's a very romantic boyfriend who brings me flowers each night. | 彼はとてもロマンチックで毎晩私にお花を持ってきてくれるんです。 | |
| You brought him some cognac? | 彼にコニャックを持っていったの? | |
| Has she a piano? | 彼女はピアノを持っていますか。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry. | 彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。 | |
| His hands were empty. | 彼は手に何も持っていなかった。 | |
| It's against the law to carry weapons. | 武器を持ち歩くのは法律違反である。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| I don't expect them to support my view. | 彼らは僕の意見を支持してくれないだろうと思う。 | |
| Bring me my glasses. | 私のめがねを持ってきて。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| They backed me up in everything. | 彼らは全面的に私を支持してくれた。 | |
| She has about as many stamps as I do. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。 | |