UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '持'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I only have a few books.私は少ししか本を持っていません。
Even good friends should make an effort to keep up their friendship.親友といえども、その友情を維持する努力が必要である。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
We got a hostile reception from the villagers.私たちは村人から敵意を持って迎えられた。
I don't care whether he is rich or not!金持ちかどうかどうでもいいって!
He introduced the problem of education into the conversation.彼は教育の問題を話に持ち出した。
He felt himself being lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
As soon as we sat down, she brought us coffee.私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。
I wish I were as rich as he.私が彼と同じくらい金持ちだったらよいのだが。
This cloth wears well.この布地は長持ちする。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
I have a car.私は自動車を持っている。
He is rich, and, what is better, very kind.彼はお金持ちで、なおそのうえ良いことには、とても親切だ。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors!まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを!
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands.今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Bring the book to me, not to Tom.その本をトムのところではなく、僕のところへ持ってきて下さい。
She brought a cup of tea to me.彼女は私にお茶を一杯持ってきてくれました。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
"Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that."「コーヒーを持ってきてあげるよ。」「どうもありがとう。」
It is pleasant to shave off my beard.ひげをそるのは気持ちがいい。
Let me get you something to drink.あなたに何か飲み物を持ってきてあげよう。
I understand how you feel.気持ちはよく分かるよ。
It is surprising that they should have a second house in America.彼らがアメリカに別荘を持っているとは驚きだ。
I have many books.私はたくさんの本を持っています。
I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings.ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。
He had only one hundred yen with him.彼は百円しか持ち合わせていなかった。
Please bring the master key.合鍵を持ってきてください。
I have no less than one thousand records.私は1000枚ものレコードを持っている。
Tom had no food.トムさんは食べ物を持っていなかったんです。
I know how you feel.お気持ちはよく理解できます。
I have a lot of pencils.私はたくさんの鉛筆を持っている。
He began to get suspicious about her.彼女に対して疑いを持ちだした。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
It was a pleasant day, but there were few people in the park.気持ちのよい天気だったが、公園にはほとんど人がいなかった。
He expressed his feelings for nature in a poem.彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。
They have nothing to eat.彼らは食べ物を持ってない。
Parents must answer for their children's conduct.親は子供の行動に責任を持たねばならない。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
Do you have a timetable?時刻表をお持ちですか。
Grab the bottom.底を持ってくれ。
The lawyer doubted his innocence.弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
At that time I really understood that gorillas have feelings.その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。
Bill brought me the book.ビルは私にその本を持ってきてくれた。
She has a view that is different from mine.彼女は私と違う意見を持っている。
Could you hold this picture straight for a while?この絵を少しの間持っていてくれませんか。
He was seen to take out the book secretly.彼はその本をこっそり持ち出すところを見られた。
The maid came in bearing a cake.メードがケーキを持って入って来た。
Bring me a sheet of paper, please.どうか紙を1枚持ってきてください。
Paul is so pleasant a person that everybody likes him at once.ポールはとても気持ちのいい男なので、すぐにだれにでも好かれる。
Mary has as attractive a personality as her sister.メアリーは、姉さんと同じように魅力的な人柄の持ち主である。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Words, when well chosen, have such great force in them.言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
She married a rich man.彼女はお金持ちと結婚した。
I couldn't stop myself from longing for her.僕は彼女を慕う気持ちを拭えなかった。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
They are very interested in astronomy.彼らは天文学に非常に興味を持っている。
Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle.戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。
How much money does he have?彼はお金をどのくらい持っていますか。
Please take this away.これを持って行ってくれますか?
She must have been rich in those days.彼女は当時金持ちだったに違いない。
Please bring me two pieces of chalk.チョークを二本持ってきてください。
His paintings so impressed me that I was interested in him.彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
No sooner had we sat down than she brought us coffee.私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。
Bring me the key.キーを持ってきて。
It wasn't necessary for him to bring an umbrella.かさを持ってくることはなかったのに。
Take your father a cup of coffee.お父さんにコーヒーを持っていきなさい。
I had to remove some of the things I had.持ってたものの一部を処分しなければならなかった。
I have a good dictionary.私は良い辞書を持っている。
If you use the money, you will have to answer for it later.そのお金を使うなら後で責任を持てよ。
This is about as many as the United States has.これは米国の持っている数にだいたい匹敵する。
If it isn't out of your way, please take this letter to the post office.回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。
The boy has a watch in his hand.その男の子は手に時計を持っている。
Let me help you with your baggage.荷物をお持ちしましょう。
I have a round-trip ticket to Osaka.私は大阪までの往復航空券を持っています。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.日本人離れしたこの美しい相貌からもわかるように、優奈は実は生粋の日本人じゃない。西洋人をおばあちゃんに持つ、クォーターだったりする。
Bring me a glass of water.私に水を1杯持って来てくれ。
Do you take pride in your work?自分の仕事に誇りを持ってますか。
You don't have to carry your baggage.荷物を持ち歩く必要はありません。
He had more than enough money.彼はありあまるほどのお金を持っていた。
I saw you carrying Mary's books for her.あなたがメアリーの本を持ってあげてるのを見ました。
It is the border-line cases that are always in danger: the dignified buildings of the past which may possess no real artistic or historic value, but which people have become sentimentally attached to and have grown to love.常に取り壊される危険にさらされているのは、それほど重要かどうか決定しがたい場合である。つまり、実際、芸術的価値や歴史的価値はないかもしれないが、心情的に人々が愛着を持ち、愛するようになった堂々とした昔の建物の場合である。
She left home with everything she owned.彼女は持ち物全部を持って家出した。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
It's nice if a child can have a room of his own.子供が自分の部屋を持てればそれでいいのです。
He likes to spend some time in solitude every day.彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
She has the advantage of beauty.彼女は美貌という利点を持っている。
Now draw some out and take it to the master of the banquet.さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。
He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry.彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。
A woman brought an old picture of her dead husband, wearing a hat, to the photographer.ある女性が、帽子をかぶって写っている亡き旦那の写真をカメラマンの元へ持っていった。
He's not smart enough to add numbers in his head.彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。
She has a rose in her hand.彼女は薔薇を手に持っている。
She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it.彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License