Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All I have is books. | 私が持っているのは本だけです。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| He fetched a few cushions to prop up her head. | 彼は頭をのせるため二三のクッションを持ってきた。 | |
| He had plenty of money for his trip. | 彼は旅行するためのたくさんのお金を持っていた。 | |
| If you do not have this program, you can download it now. | このプログラムを持っていないならば、今ダウンロードすることができます。 | |
| It's often cold, so overcoats are advisable. | 寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。 | |
| Take this to your mother. | これをあなたのおかあさんのところに持って行きなさい。 | |
| Grab the bottom. | 底を持ってくれ。 | |
| The richest man in the world cannot buy everything. | 世界一の金持ちでもすべてのものが買えるわけではない。 | |
| I'm going to ask him for an autograph. Do you have anything to write with? | 彼にサインしてもらうから、何か書くもの持ってない? | |
| He's strong enough to lift that. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| I have no intention of getting wet. | 泥をかぶってでもやろうという気持ちはありませんね。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑しがちである。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| He had only one hundred yen on him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| I'll get this bag for you. | このバッグをお持ちしましょう。 | |
| If I had bought the painting then, I would be rich now. | もし私があの時その絵を買っていたら、今では金持ちだろうに。 | |
| Though he is rich, he is not happy. | 彼は金持ちであるにもかかわらず、幸せではない。 | |
| Do you have a European health insurance card? | ヨーロッパの健康保険カードをお持ちですか? | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちは誰でも歴史にはある程度の興味を持っている。ある意味では、みんな歴史家なのである。 | |
| For somebody who feels rushed all the time, I sure make slow progress. | 気持ちだけ焦ってしまって、全然行動が伴わない。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | 汚しさえしなければ本を家に持ってかえっていい。 | |
| Whenever she comes, she brings us presents. | 彼女は来るたびにお土産を持って来てくれる。 | |
| All in favor of this proposition will please say Aye. | この提議を支持される方は賛成とおっしゃって下さい。 | |
| She is a girl full of sentiment. | 彼女は気持ちのやさしい女の子だ。 | |
| Tom didn't bring it. | トムは持って来なかった。 | |
| I am not rich, nor do I wish to be. | 私は金持ちではないし、なりたいとも思わない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| He is always full of ideas. | 彼はいつもいい考えを持っている。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| I cannot lift this stone. | 私にはこの石は持ち上がらない。 | |
| He has no political ambition. | 彼は政治的な野心を持っていない。 | |
| Few rich men own their own property. | 金持ちで自分自身の財産を所有している人は、わずかしかいない。 | |
| Render good for evil. | 悪に報いるに善を持ってせよ。 | |
| What else do you have in your pocket? | その他にポケットに何を持っていますか。 | |
| Bring me two pieces of chalk. | チョークを2本持って来い。 | |
| In the contest he displayed what ability he had. | その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。 | |
| Do you have a vision of your future? | あなたは自分の将来のビジョンを持っていますか。 | |
| My son took an early interest in politics. | 私の息子は早くから政治に興味を持った。 | |
| He has a noble mind. | 彼は気高い心を持っている。 | |
| Let me relieve you of that case. It looks heavy. | その箱をお持ちしましょう。重そうですから。 | |
| I have an up-to-date dictionary. | 私は最新の辞書を持っている。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| Having nothing, nothing can he lose. | 何も持っていないのだから、何も失うはずがない。 | |
| I became less and less interested in mathematics. | 私はだんだん数学に興味を持たなくなった。 | |
| I take an umbrella with me when I go out. | 私は外出するときには傘を持って行く。 | |
| Here it is, all in black and white. | これです。全部書類にして持ってきたのは。 | |
| We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| Tom has a big apartment. | トムは広いアパートを持っています。 | |
| If you have any interesting books, lend me some. | もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 | |
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| They say that he is very rich. | 彼はとてもお金持ちだそうです。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| That man's monstrously strong. | あの人は化け物のような力持ちだ。 | |
| Why does the US government let people have guns? | どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう? | |
| I felt as happy as if I were still dreaming. | 私はまだ夢を見ているような楽しい気持ちだった。 | |
| He has a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| Do you have that bottle? | あなたはその瓶を持っていますか。 | |
| Do you have anything to wear to the dance? | あなたは何かダンスパーティーに着ていくものを持っていますか。 | |
| My aunt is none the happier for her great wealth. | 叔母は非常なお金持ちだからといって、それだけ幸せというわけではない。 | |
| He seems to have been rich. | 彼は金持ちだったように思えた。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| I have only half as many books as he. | 私は彼の本の半分しか持っていない。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| He's got plenty but he still wants more. | 彼はじゅうぶん持っているのに、もっとほしがる。 | |
| I'll support you as much as I can. | できるだけあなたを支持します。 | |
| The trouble is he has no money. | 困ったことに彼は金を持ってない。 | |
| He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised. | ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| We will take your feelings into account. | 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| If I were rich, I would not give money to him. | たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。 | |
| Drink brought about his downfall. | 酒で彼は身を持ち崩した。 | |
| Could you bring me some water? | お水を持ってきてください。 | |
| All I have is books. | 私が持っているものと言えば本だけです。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Don't think I'm made of money. | 私が大金持ちだと思ってくれては困る。 | |
| Not wanting is the same as having. | 欲しくないという事は持っていると同じことだ。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| She didn't even have the courtesy to say that she was sorry. | 彼女はごめんなさいというだけの礼儀正しさも持っていなかった。 | |
| A painter only becomes a true painter by practicing his craft. | 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| Take your umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから傘を持って行きなさい。 | |
| I want the same dictionary as your sister has. | あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。 | |
| She plans to marry a rich man. | 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 | |
| Go upstairs and bring down my trunk. | 2階へいって私のトランクを持ってきてくれ。 | |
| He brought our TV set down to the cellar. | パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 | |
| The three men had 50 pounds among them. | 3人は合わせて50ポンド持っていた。 | |
| We lifted the table with our combined strength. | 我々はみんなで力を合わせてテーブルを持ち上げた。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| I took him a cup of coffee. | 私は彼に1杯のコーヒーを持っていった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |