Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。 | |
| The girl always carries her doll about. | その少女はいつも人形を持ち歩いている。 | |
| If I had had a little more money, I would have bought it. | もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。 | |
| I don't have much money. | 私はたいしてお金を持っていません。 | |
| I don't have any money on me. | 私はまったくお金の持ち合わせがない。 | |
| He had a book in his hand. | 彼は手に本を持っていた。 | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| The handle of this pan is easy to hold. | このフライパンのとっては持ちやすい。 | |
| The head groundsman has a cottage right in the middle of the grounds. | 主任整備員はテニスコートの敷地のちょうど中央に小さな家を持っている。 | |
| He has the privileges of membership. | 彼は会員の特典を持っている。 | |
| My father is interested in ancient history. | 父は古代史に関心を持っている。 | |
| Sumo is great fun; otherwise she wouldn't be interested in it. | 相撲はとてもおもしろい。そうでなければ彼女は相撲に興味を持たないだろう。 | |
| He needn't have brought the umbrella. | かさを持ってくることはなかったのに。 | |
| The fire burned brightly and gave forth such comforting warmth. | 火は赤々と燃えて実に気持ちの良い暖かさを発散した。 | |
| I don't have any cash about me. | 私は現金を持ち合わせていない。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| Not wanting is the same as having. | 欲しくないという事は持っていると同じことだ。 | |
| Don't you think that Ronald Mcdonald is a bit creepy? | ドナルドが気持ち悪いだと思いませんか? | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| He is married with two children. | 彼は既婚者で二人の子持ちだ。 | |
| The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky. | この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で一番の金持ちである。 | |
| Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。 | |
| I don't carry much cash with me. | 私はお金をあまり持ち歩かない。 | |
| I'm not about to ask him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| He is a man of striking individuality. | あの人ははっきりした個性を持った人だ。 | |
| I have no money with me. | 私には金の持ち合わせがない。 | |
| He bears the title of Sir. | 彼はサーの称号を持っている。 | |
| Our food supplies will last till April. | 我々の食料は4月まで持つだろう。 | |
| Generally speaking, the Englishman is not curious about others. | 一般的にいうと、英国人は他人のことに好奇心を持たない。 | |
| Who is the owner of this house? | この家の持ち主はだれですか。 | |
| It is said that he is the richest man in the world. | 彼は世界一金持ちだと言われている。 | |
| You may take the book if you can read it. | もし読めるのなら、その本を持っていってよろしい。 | |
| Do you have your driver's license? | 免許証はお持ちですか。 | |
| If I were rich, I would go abroad. | 今もし私が金持ちだったら、海外へ行くだろうに。 | |
| My father used to own a store dealing in meat and fish. | 私の父は昔、肉と魚を売る店を持っていた。 | |
| What! You going to take her side again!? | 何よ!またその子の肩を持つ気!? | |
| He is the richest man on earth. | 彼はこの世で一番の金持ちだ。 | |
| Do you have a car? | あなたは車を持っていますか。 | |
| She is strong enough to carry the suitcase. | 彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| He is full of anxiety to please his family. | 彼は家族を喜ばせようという気持ちでいっぱいだ。 | |
| This is very nice to look at. | これは見た目に気持ちがよい。 | |
| Next time bring me that book without fail! | 次回は必ずその本を持ってきて下さい。 | |
| I have only a little money about me. | 私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。 | |
| According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. | コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 | |
| He has a racket. | 彼はラケットを持っています。 | |
| All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians. | 私たちはだれでも歴史にある程度の興味を持っている。ある意味ではみんな歴史家なのである。 | |
| He has more money than is needed. | 彼は必要以上もお金を持っている。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| He has two pencils; one is long and the other short. | 彼は鉛筆を2本持っている。1本は長くあとの1本は短い。 | |
| There once lived a rich man in this town. | 昔この街に1人の金持ちが住んでいた。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| He has a lot more money than I have. | 彼はぼくよりたくさんお金を持っている。 | |
| The police will just take the money and probably won't even look for the owner. | 警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。 | |
| They don't use 'celeb' to mean 'rich man' over there. By which I determine that you are Japanese. | 向こうではセレブという言葉を「金持ち」の意味では使わない。という事で日本人と判明しました。 | |
| Such ability is native to him. | そういう能力は彼が生まれつき持っているものだ。 | |
| My son took an early interest in politics. | 私の息子は早くから政治に興味を持った。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| He was filled with anxiety about his wife's return. | 彼は妻の帰りを心配する気持ちでいっぱいだった。 | |
| I hear you're very rich. | あなたは大金持ちと評判です。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| Had I had a little more money, I would have bought it. | もうすこしお金を持っていたら、それを買っただろう。 | |
| It will not be long before one out of five people owns a car. | 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 | |
| Sometimes I smoke just to give my hands something to do. | タバコでも吸っていないと手持ちぶさただ。 | |
| My sister has a job. | 妹は仕事を持っています。 | |
| What a big house you have! | きみは何と大きい家を持っているんだろう。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。 | |
| If you have any money, please lend me some. | お金をお持ちでしたら、ちょっとかしてください。 | |
| That threw adequate light on his feelings toward her. | それが彼女に対する彼の気持ちを十分に明らかにした。 | |
| We see things differently, according to whether we are rich or poor. | 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 | |
| I take my camera with me wherever I go. | どこへ行くにもカメラを持って行きます。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| You may take either of the books. | その本のどちらかを持っていればいいです。 | |
| We had three airplanes. | 私たちは飛行機を三機持っていました。 | |
| I have a deep affection for her. | 私は彼女に深い愛情を持っている。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| You must have known what she meant. | あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 | |
| Could you lend me some money? I'm short of cash at the moment. | 少しお金を貸してもらえませんか。ちょうど持ち合わせが足りないんです。 | |
| Every mother has affection for her child. | すべての母は子に愛情を持っている。 | |
| Father has 500 volumes. | 父は500冊の本を持っている。 | |
| Mr Johnson is a rich man. | ジョンソンさんはお金持ちです。 | |
| This is the same book as I have. | これは私が持っているのと同じ本です。 | |
| I forgot to bring my umbrella with me. | 傘を持ってくるのを忘れました。 | |
| I think him to be rich. | 彼は金持ちだと思う。 | |
| The news added to our happiness. | その知らせで我々は一層幸せな気持ちになった。 | |
| The weather is clearing up. I needn't have brought an umbrella. | 晴れてきた。かさを持ってくる必要がなかったな。 | |
| My sister has a nice piano. | 姉はすばらしいピアノを持っています。 | |
| We're very grateful for your hospitality. | あなたの親切な持て成しに私達は心から感謝します。 | |
| Bring it to me. | それを私のところに持って来なさい。 | |
| People often have no sympathy for geniuses. | 人々は天才に同情心を持たないことが多い。 | |
| He holds only vague opinions about politics. | 彼は政治についてはあいまいな見解しか持っていない。 | |
| Have you a dictionary today? | 今日、辞書を持っていますか。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| Shall I have that box? | その箱を持ちましょうか。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| What do you have? | あなたは何を持っていますか。 | |
| Does everybody have a pencil? | みなさん鉛筆はお持ちでしょうか? | |
| Even if he has a clue, he won't let you know it. | 手がかりを持っていたとしても、彼は君には教えまい。 | |
| This milk won't keep till tomorrow. | この牛乳は明日まで持たない。 | |