Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have a return ticket to Japan? | 日本に帰る航空券はお持ちですか? | |
| I have ten times as many books as you have. | 私はあなたの10倍の本を持っている。 | |
| Indeed he is rich, but he is not reliable. | たしかに彼は金持ちだが、信用できない。 | |
| Bill brought me the book. | ビルは私にその本を持ってきてくれた。 | |
| You needn't have taken an umbrella with you. | あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 | |
| If I were rich, I would buy a fine house. | もし私が金持ちならば、立派な家を買うのだが。 | |
| He is really a Hercules. | 彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。 | |
| He became rich at the cost of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。 | |
| She has an eye for the beautiful. | 彼女は審美眼を持っている。 | |
| Don't forget to bring kitchen utensils such as knives and cooking pots. | 包丁とかなべとか台所用品を持参すること。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| You should have known better. | 君はもっと分別を持つべきだったのに。 | |
| Do you have anything to eat? | 何か食べる物を持っていますか。 | |
| She has a little bread. | 彼女は小さなパンを持っています。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| I feel good in a special way. | 私は特別気持ちがいい。 | |
| She loved him all the better for his faults. | 彼女は彼が欠点を持っているのでかえって彼を愛した。 | |
| The food supplies will not hold out till then. | 食糧の蓄えはその時までは持たないだろう。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| I have a new red car. | 私は赤い新車を持っている。 | |
| The rich are not always happier than the poor. | 金持ちが必ずしも貧しい者より幸福とは限らない。 | |
| He found it impossible to lift the lid. | 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 | |
| Take your father a cup of coffee. | お父さんにコーヒーを持っていきなさい。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| I'll get this bag for you. | このバッグをお持ちしましょう。 | |
| I have a newspaper clipping file. | 新聞をまとめておくファイルを持っている。 | |
| I have this briefcase in a different color. | 私、これと色違いの鞄持ってる。 | |
| I think it necessary for children to have something to play with. | 子供たちに何かあそぶ物を持たせることが必要だと思う。 | |
| It is always useful to have savings to fall back on. | 万一の時に頼れる貯金を持っていることは役に立つものです。 | |
| Can you guess what I have? | 私が持っていると思いますか。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| I don't have the address with me. | 住所は今持っていません。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で誰にも劣らず金持ちである。 | |
| She has a great interest in house keeping. | 彼女は家事に大変興味を持っている。 | |
| He is rich and I am poor. | 彼は金持ちで、私は貧乏だ。 | |
| They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. | 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 | |
| Do you have anything to relieve a headache? | 何か頭痛をやわらげるものを持っていますか。 | |
| Christopher Columbus once fought Cerberus, the three-headed guardian of the underworld, with nothing but his hat. | クリストファーコロンブスはある時、ケルベロスという3つの頭を持った冥界の番犬と、自分の帽子しか使わないで戦った。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |
| I will bring it right away. | すぐにお持ちします。 | |
| Get me a chair, please. | いすを持ってきてください。 | |
| Who is that woman holding the flowers? | 花を持っているあの女性は誰ですか。 | |
| Bring me a cup of coffee, will you? | コーヒーを持ってきてくれないか。 | |
| You have two books. | あなたは二冊の本を持っています。 | |
| This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it. | この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 | |
| I take my camera wherever I go. | どこへ行くにもカメラを持って行きます。 | |
| What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? | 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 | |
| The earth is like a ball with a big magnet in it. | 地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。 | |
| The money I have now falls short of what I need. | 今の私の所持金では必要額に達しません。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| The rich are not always happy. | 金持ちが幸せとは限らない。 | |
| Ah! If I were rich, I'd buy myself a house in Spain. | ああ! もし私がお金持ちだったら、スペインに家を買うのに。 | |
| Bring me a glass of water, please. | どうか水を一杯持ってきてください。 | |
| That car is the best deal for your money. | あの車は君の手持ちのお金で得られる最高のものだな。 | |
| He upped one end of the plank. | 彼は板の片端を持ち上げた。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| That is the same bicycle as I have. | あれは私が持っているのと同じ自転車です。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| I have a lot of flowers. Some are red and others are yellow. | 私は花をたくさん持っている。赤いものもあれば黄色いのもある。 | |
| He is not alone in this opinion. | こういう意見を持っているのは彼ばかりではない。 | |
| He felt himself being lifted up. | 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| I have many books. | 私はたくさんの本を持っています。 | |
| A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. | 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 | |
| The Prime Minister fell from favor with the people. | 首相は国民の支持を失った。 | |
| We lack an incentive for pursuing the eastern market. | 我々は東部市場を開拓しようと言う気持ちが欠けている。 | |
| Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. | 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 | |
| You don't need to carry lunch with you. | 弁当を持っていく必要はないですよ。 | |
| I cannot thank him enough. | 彼にはいくら感謝してもしきれない気持ちだ。 | |
| I bought the same camera as you have. | 私はあなたが持っているのと同じカメラを買った。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| She married a rich merchant. | 彼女は金持ちの商人と結婚した。 | |
| Tom says he understands how you feel. | トムは気持ちは分かるといった。 | |
| In this hospital each nurse attends five patients. | この病院では、各看護婦は5人の患者の看護を受け持っている。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? | 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 | |
| I took him a cup of coffee. | 私は彼に1杯のコーヒーを持っていった。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| My aunt brought me some flowers. | 叔母は私に花を持ってきてくれた。 | |
| All his possessions are contained in that box. | 彼の所持品は全部あの箱に入っている。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| He is always full of ideas. | 彼はいつもいい考えを持っている。 | |
| He only had 100 dollars. | 彼はたった100ドルしか持っていなかった。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The more one has, the more one wants. | 持てば持つほど、人は貧しくなる。 | |
| He seems to be rich. | 彼は金持ちのようだ。 | |
| A boy made off with some money. | 少年がいくらかお金を持って逃走した。 | |
| She expressed her feelings for nature in a poem. | 彼女は自然に対する気持ちを詩で表現した。 | |
| Each of us has his own hobby. | 私たち一人一人が自分の趣味を持っています。 | |
| She felt like crying. | 彼女は泣きたい気持だった。 | |
| She always carries a Bible. | 彼女はいつも聖書を持ち歩いている。 | |
| I have a round-trip ticket to Osaka. | 私は大阪までの往復航空券を持っています。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| He seems to be rich. | 彼は、金持ちのように見える。 | |
| Take whichever you want. | どっちでもいいから欲しいのを持って行って。 | |
| If you'll keep an eye on the kids, I'll take your suit to be cleaned. | 子供たちを見てもらえるなら、スーツをクリーニングに持って行ってあげますよ。 | |