Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Spring brings warm days and beautiful flowers. | 春は暖かい日と美しい花とを持ってくる。 | |
| He is young at heart. | 彼は気持ちが若い。 | |
| Don't you have a needle and some thread? | 針と糸を持っていませんか。 | |
| It isn't as if we were rich. | 私達は金持ちではあるまいし。 | |
| Someone has walked off with my pencil. | 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 | |
| She didn't take much baggage with her. | 彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。 | |
| I'd like to express my gratitude. | 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 | |
| This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku. | この文は俳句の調べ持つ文よ。 | |
| He has a very surprising fancy. | 彼はとても驚くべき想像力を持っている。 | |
| Let me get you something to drink. | あなたに何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| She has a little bread. | 彼女は小さなパンを持っています。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| The old lady believes him rich. | おばあさんは彼が金持ちだと信じている。 | |
| You have the same racket as I have. | 君は僕と同じラケットを持っている。 | |
| Do you have a motorcycle? | オートバイを持っていますか。 | |
| That is to say, they had a few hundred pounds, with which they had intended to buy a house as soon as they arrived. | つまり彼らは数百ポンド持っていて、その金で着いたらすぐ家を買うつもりであった。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| We should make every effort to maintain world peace. | 我々は世界平和を維持する為にあらゆる努力をするべきである。 | |
| I don't have a car, but my sister does. | 私は車を持っていませんが、妹は持っています。 | |
| I have two passes to the Imperial Theater. | 私は帝国劇場の無料入場券を2枚持っている。 | |
| Bring me the dictionary. | 私にその辞書を持ってきなさい。 | |
| Pick up your things and go away. | あなたの物を持って行け。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| Grab the bottom. | 底を持ってくれ。 | |
| I have only five thousand yen. | 私は5千円だけしか持っていません。 | |
| Somebody took away my bag. | だれかが私のかばんを持っていった。 | |
| Make with the beers, I'm thirsty! | 早くビールを持って来い、のどが乾いているんだ。 | |
| Even though he's wealthy, he's not happy. | 彼は金持ちなのに、幸福ではない。 | |
| I'll get some glasses. | わたしグラスを持ってくるわ。 | |
| My brother, being yet unmarried, did not keep house, but boarded himself and his apprentices in another family. | 私の兄は、未婚なので、所帯を持たず、奉公人と一緒によその家で食事をしていた。 | |
| This is about as many as the United States has. | これは米国の持っている数にだいたい匹敵する。 | |
| I always have a good supply of tissues in my pockets. | 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 | |
| I have a little money with me. | 私は少しはお金の持ち合わせがある。 | |
| I have back problems. | 腰痛持ちです。 | |
| We consider public libraries a legitimate citizen's right. | 我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。 | |
| They take a deep interest in what you are buying. | 彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。 | |
| I have a big house. | ちょっと大きな家を持ってるよ。 | |
| She has such a kind heart. | 彼女はなんと優しい心の持ち主なのだろう。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. | 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| Diamond cuts diamond. | 毒を持って毒を制す。 | |
| I have ten more pens than you. | 私は君より10本たくさんペンを持っている。 | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Don't always take Tom's side! | トムの肩ばっかり持つなよ。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| Because he was too proud of himself, he couldn't do it. | 彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。 | |
| This bridge will not endure long. | この橋は長くは持たないだろう。 | |
| I have few books. | 私は少ししか本を持っていません。 | |
| Can I take books out? | 本は持ち出しできますか。 | |
| What a big house you have! | きみは何と大きい家を持っているんだろう。 | |
| Don't leave your things behind. | 持ち物を置き忘れないように。 | |
| If I get rich, I will buy it. | 金持ちになればそれを買おう。 | |
| Because he is rich, it doesn't follow that he is happy. | 彼が金持ちだからといって、幸せだということにはならない。 | |
| I don't have a lot of money, but I get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| She has twice as many books as he has. | 彼女は彼の2倍の本を持っている。 | |
| He has no more than 1,000 yen. | 彼はたったの千円しか持っていない。 | |
| In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball. | 実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。 | |
| You have a dictionary, don't you? Can I use it? | あなたは辞書を持っていますね。それを使ってもよいですか。 | |
| She has no opinion about religion. | 宗教については何の意見も持っていない。 | |
| People who don't have a computer can't make full use of this MP3 player function. | パソコンを持ってない人は、このMP3プレーヤー機能をフルに使いこなせません。 | |
| The more one has, the more one wants. | 持てば持つほど、人は貧しくなる。 | |
| The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife. | この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| My sister has a piano. | 私の姉はピアノを持っている。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| She asked me to bring them. | 私に持ってってくれって頼んだの。 | |
| I have a bat and ball. | 私はバット1本とボール1個を持っています。 | |
| The orphan was fostered by the wealthy man. | その孤児は金持ちに育てられた。 | |
| He has more money than he can spend. | 彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。 | |
| I have only five thousand yen. | 五千円しか持っていない。 | |
| I have two gifts for friends. | 友人のためのプレゼントを2つ持っています。 | |
| The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. | 社長はオフのときは携帯を持たない。 | |
| He has half again as many books as I do. | 彼は私の一倍半の本を持っている。 | |
| I have a lot of baggage, so I can't walk home. | 大きな荷物を持っているので歩いて帰れない。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Do you have a camera? | カメラを持っていますか。 | |
| Do you have something to write with? | 何か書くものをお持ちですか。 | |
| You don't have any money. | 君はお金を持っていません。 | |
| Excuse me but, would you kindly lift that box for me? | おそれいりますが、この箱を持ち上げていただけますか。 | |
| I haven't a cent to my name. | 自分の金はびた一文持っていない。 | |
| What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. | パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。 | |
| We must make do with what we have got. | 我々は、手持ちのもので間に合わせなければならない。 | |
| The elder brother was living in a village and had grown neither rich nor poor. | 兄は金持ちでもなく貧乏になるでもなく、村で暮らしていた。 | |
| I do not like the rich. | 金持ちは好きじゃない。 | |
| He was so rich that he could buy any painting he took a fancy to. | 彼はお金持ちなので、たまたま欲しくなった絵をどれでも買うことができた。 | |
| Don't raise my hopes like that. | そんなに気を持たせないで。 | |
| I'll carry this suitcase for you. | このスーツケース、お持ちしましょう。 | |
| Jane's dream was to find herself a sugar daddy. | ジェーンの夢は、貢いでくれる金持ち男をみつける事だった。 | |
| You're right. I have half a mind to do something myself. | そうだよ。僕が行けたら自分で何かしたい気持ちだけどね。 | |
| He has more books than he can read. | 彼は読み切れないほどたくさん本を持っている。 | |
| I have no less than one thousand records. | 私は1000枚ものレコードを持っている。 | |
| It was wise of him to take his umbrella. | 傘を持っていったとは彼は懸命だった。 | |
| He keeps a small poultry yard. | 彼は小さな鶏舎を持っている。 | |
| He is said to have been the richest man in the village. | 彼は村一番の金持ちだったそうだ。 | |
| I'm sorry I don't have my watch with me. | 申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。 | |
| He had only one hundred yen on him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| She doesn't seem to know what to do with her leisure time. | 彼女は暇を持て余しているらしい。 | |
| She brought a cup of tea to me. | 彼女は私にお茶を一杯持ってきてくれました。 | |