Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why didn't you bring your hat today? | なんで今日帽子持ってこなかったの? | |
| He took a pencil in his hand. | 彼は鉛筆を手に持った。 | |
| He weighed the stone in his hand. | 彼は石を手に持って重さをみた。 | |
| The old lady believes him rich. | おばあさんは彼が金持ちだと信じている。 | |
| The entire crew takes pride in its work. | 全員が仕事に誇りを持っています。 | |
| He has a soaring ambition. | 彼は高遠な望みを持っていた。 | |
| The rich man bought a Millet. | その金持ちはミレーの絵を買った。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| He could not bring herself to jump into the water. | その子は水に飛び込む気持ちにはどうしてもなれなかった。 | |
| I can not afford to keep a car. | 僕には車を持つ余裕がない。 | |
| I'm still waiting for my breakfast. Bring it to me now, please. | 頼んである朝食がまだ来ません。すぐ持ってきて下さい。 | |
| I have only five thousand yen. | 私は5千円だけしか持っていません。 | |
| Bring it to me. | それを私のところに持って来なさい。 | |
| I have many dreams. | 私は多くの夢を持っています。 | |
| The box was too heavy for him to lift. | その箱は重過ぎてかれには持ち上げられなかった。 | |
| No rich people live here. | ここに住んでいる人に金持ちはいない。 | |
| I have several dozens of them. | 私はそれを数ダース持っている。 | |
| This is the only book I have. | 私の持っている本はこの1冊だけです。 | |
| Let's receive him with a happy smile. | 彼を気持ちよく迎えてあげようよ。 | |
| I have no more than one thousand yen. | 私は千円しか持ってません。 | |
| Miyuki has a camera, but she doesn't like it. | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | |
| I would like to express my gratitude to her. | 私は彼女に感謝の気持ちを表したい。 | |
| I took sides with them in the argument. | 私はその議論で彼らを支持した。 | |
| Do you have a ticket? | 切符持ってますか? | |
| Some boys made away with all the ripe fruits on my persimmon tree. | 男の子たちが、私の柿の木になっている熟した実を全部持ち去ってしまった。 | |
| Because he was wealthy, he was able to go there. | 彼はお金持ちだったので、そこへ行くことができた。 | |
| I'll bring lunch. | ランチは私が持ちましょう。 | |
| You seem to have had that car for years. | あの車をもう何年も持っているようだね。 | |
| He has quite a few valuable paintings. | 彼は高価な絵をかなりたくさん持っている。 | |
| You may take anything you like. | 好きなものを持っていってよい。 | |
| I don't remember having had any toys when I was young. | 私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。 | |
| Kate has three times as many records as Jane does. | ケイトはジェーンの3倍のレコードを持っている。 | |
| If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders. | ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 | |
| Scarcely had I heard the news when I felt inclined to cry. | その知らせを聞くとすぐに、私は泣きたい気持ちになった。 | |
| He has no less than two thousand yen with him. | 彼は二千円も持っている。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| It will rain on and off today, so you'd better take your umbrella. | 今日は雨が降ったりやんだりするだろうから、傘を持って行った方がよい。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| I have an interest in photography. | 私は写真撮影に興味を持っている。 | |
| What a lot of books he has! | 彼はなんてたくさんの本を持っているんだろう。 | |
| He will not get the job without someone to back him up. | 彼は誰か支持してくれる人がいないとその職につけないだろう。 | |
| It looks like it will start pouring any second now. Better take an umbrella. | なんだか今にも雨がザーッと降り出しそうな天気だよ。傘を持って出かけた方がいいみたいだね。 | |
| Each of them has a bicycle. | 彼らはめいめい自転車を持っている。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| For all his riches he is not happy. | 彼は金持ちなのに、幸せでない。 | |
| In the still of the night I find peace and contentment. | 夜の静けさの中にいると、平和で安らいだ気持ちになる。 | |
| I've got a pass for the swimming pool. | 私はそこのプールのパスを持っている。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| We are inclined to stand up for him. | われわれは彼を支持したい気がする。 | |
| He had no more than one hundred yen with him. | 彼は百円しか持ち合わせていなかった。 | |
| First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! | まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! | |
| Good eating habits are essential. | 良い食習慣を持つことが不可欠なことである。 | |
| I have more dresses than my sister. | 私は姉よりたくさんドレスを持っています。 | |
| She always carries a charm against evil. | 彼女はいつも魔除けのお守りを持っている。 | |
| He still keeps up his interest in music. | 彼はまだ音楽に興味を持ちつづけています。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| He worked day and night so that he might become rich. | 彼は金持ちになるために昼夜働いた。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| Haven't you got any money? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| She felt uneasy when the children did not come home. | 子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。 | |
| He is rich but he is none the happier for his wealth. | 彼は金持ちだが、その財産にもかかわらず少しも幸せではない。 | |
| I have no money on me. | 金の持ち合わせがない。 | |
| I have decided not to support the plan. | その計画を支持しないことに決めた。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| France used to have many colonies in Africa. | フランスはアフリカにたくさん植民地を持っていた。 | |
| She asked me to bring them. | 私に持ってってくれって頼んだの。 | |
| I have no money on me. | 今金の持ち合わせがない。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| He upped one end of the plank. | 彼は板の片端を持ち上げた。 | |
| Do you have a book written in English? | 英語で書かれた本を持っていますか。 | |
| During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. | 1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。 | |
| Get me a chair, please. | いすを持ってきてください。 | |
| I will lend you any book that I have, so long as you keep it clean. | あなたが汚しさえしなければ、私の持っているどんな本でも貸してあげますよ。 | |
| I have a suspicion about his death. | 私は彼の死に対して疑いを持っている。 | |
| You ought to answer for what you have done. | 自分のしたことに責任を持つべきです。 | |
| He has much more money than I have. | 彼はぼくよりたくさんお金を持っている。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| The snake reared its head. | そのヘビは頭を持ち上げた。 | |
| I cannot afford to keep a car. | 私は、車を持つ余裕は、ない。 | |
| I have no money with me now. | 私はいまお金の持ち合わせがありません。 | |
| He had no money with him then. | 彼はそのとき、お金の持ちあわせがなかった。 | |
| People say that he is the richest man in this town. | 彼はこの町で一番金持ちだといわれている。 | |
| If you have a lot of money, you will become afraid. | 大金を持つと怖くなる。 | |
| I hold the converse opinion. | 私は逆の意見を持っている。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| I haven't a very good dictionary. | 私はあまりいい辞書を持っていません。 | |
| How much money do you have with you? | 所持金はいくらありますか。 | |
| I can't think of the right words with which to express my thanks. | 感謝の気持ちを表す適当な言葉が思い浮かびません。 | |
| What do you think we must do in order to maintain the peace of the world? | 世界の平和を維持するにはわれわれはどうしなければならないと思いますか。 | |
| She made him rich. | 彼女が彼をお金持ちにした。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| She is concerned with health foods. | 彼女は健康食品に関心を持っている。 | |
| I cannot describe my feelings. | 自分の気持ちを表現できない。 | |
| Take an umbrella with you in case it rains. | 雨が降るといけないから、傘を持って行きなさい。 | |
| She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. | 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 | |
| Perhaps I should take an umbrella with me just in case. | 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| Words, when well chosen, have such great force in them. | 言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。 | |