UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '持'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mary has a social nature.メアリーは社交的な気質を持っている。
I wish I were a millionaire.私が大金持ちだったらいいのに。
I have only a little money about me.私はほんのわずかのお金しか持ち合わせていない。
I don't have any pens.ペンは持っていません。
Father has 500 volumes.父は500冊の本を持っている。
I don't have any money on me.私はお金の持ち合わせが少しもない。
Many foreign customs were introduced into Japan after the war.戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。
Have you got a lighter?ライター持ってる?
She is artistic by nature.彼女は生まれつき芸術的な素質を持っている。
Tell me what you have in your hand.手になにを持っているか私に教えてください。
What the hell are you going to do with it?そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ?
The trouble is that I have no money with me.困ったことは、私は一銭も持ち合わせていない。
Many Americans are interested in jazz.多くのアメリカ人がジャズに興味を持っている。
I have no money with me.手持ちのお金はありません。
Nobody knows how long the sick man can hold on.その病人がどれだけ持ちこたえるかは、誰にもわからない。
Bring me a sheet of paper, please.どうか紙を1枚持ってきてください。
My TV broke, so I had to take it to get it repaired.テレビが壊れたので修理に持って行かなければならなかった。
I gave him what money I had.持っていたお金は全部彼にあげた。
A man's worth lies not so much in what he has as in what he is.人の価値は持ち物というより人となりにある。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance.人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。
I couldn't stop myself from longing for her.私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。
I don't have a decryption program.私は解読プログラムを持っていません。
Nobles do not exist merely because there is a peerage system. Even if there were no peerage system, there will be people who are naturally dominant and who will quickly rise to nobility. So much for our nobility then. Why, we are mere peasants.爵位があるから、貴族だというわけにはいかないんだぜ。爵位が無くても、天爵というものを持っている立派な貴族のひともあるし、おれたちのように爵位だけは持っていても、貴族どころか、賤民にちかいのもいる。
Did I hurt his feelings?私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
She didn't take much baggage with her.彼女は手荷物をあまり持っていかなかった。
She has a sense of fashion.彼女はハイセンスの持ち主ですよ。
Tom is still uncertain about whether to go to college or not.トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。
I vouch for his sincerity.彼が誠実なことは私が責任を持ちます。
I have a big house.ちょっと大きな家を持ってるよ。
Someone has walked off with my pencil.誰かが僕の鉛筆を持っていった。
For example, what would you do if you had ten thousand dollars?例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
I cannot describe my feelings.自分の気持ちを表現できない。
Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
The gift is expressive of my feelings.その贈り物は私の気持ちをよく表している。
The blue sky fooled me so I didn't bring an umbrella.青空にだまされて傘を持ってこなかった。
He had an unpleasant screechy voice.彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
I don't have a car, but my sister does.私は車を持っていませんが、妹は持っています。
I tried to warn her, but she wouldn't listen.私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。
Can I get you something to eat?何か食べるものを持って来ましょうか?
Do you have a shoehorn?靴ベラをお持ちですか。
Bring me a cup of coffee, will you?コーヒーを持ってきてくれないか。
Many U.S. politicians depend on contributions from fat cats for their campaigns.多くのアメリカの政治家は選挙キャンペーンのため金持ちからの献金をあてにしている。
She plans to marry a rich man.彼女は金持ちと結婚するつもりだ。
Please take with you as much as you need.いるだけ持っていらっしゃい。
He still holds the heavyweight title.彼はまだヘビー級の選手権を保持している。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.この文は俳句の調べ持つ文よ。
I will do it on condition that you support me.もしあなたが私を支持してくれるのなら、私はそれをやりましょう。
I have a ball-point pen, but I want another.ボールペンを1本持っているが、もう1本ほしい。
He had twice as much money as I.彼は私の倍の金を持っていた。
Sometimes I smoke just to give my hands something to do.タバコでも吸っていないと手持ちぶさただ。
What! You going to take her side again!?何よ!またその子の肩を持つ気!?
Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive.ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。
How much money does he possess?彼はお金をいくら持っていますか。
Yachts are for the wealthy few.ヨットは少数の金持ちだけが楽しめるものだ。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
She was holding an umbrella.彼女は手に傘を持っていた。
The baby nestled in his mother's arms.赤ん坊は気持ちよさそうに母親に抱かれていた。
Even though he's wealthy, he's not happy.彼はお金持ちであるにもかかわらず、彼は幸せではない。
He has quite a few records.彼はかなりたくさんのレコードを持っている。
Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
Always bring your notebook to my class, will you?私の授業にはいつもノートを持ってきてくださいね。
Her smile expressed her thanks.彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。
Could I have the bill, please?勘定書を持ってきてくれ。
He has a racket.彼はラケットを持っています。
Jane always pretended that she was very rich.ジェーンはいつもとても金持ちのようなそぶりだった。
She took the tablecloths to the laundry.彼女はテーブルクロスをクリーニング店まで持って行った。
My uncle has a flower shop near the station.おじは駅のそばに花屋を持ってます。
Tom believes in traditional gender roles.トムは男尊女卑思想の持ち主だ。
You can't have your cake and eat it too.ケーキを食べてしかもそのケーキを持っていることはできない。
I have ten more pens than you.私は君より10本たくさんペンを持っている。
Even videogame machines owned by most children today are computers.今日ほとんどの子供が持っているビデオゲーム機でさえコンピューターである。
It is true that Mochida did his best, but he wasn't careful enough.なるほど持田は最善を尽くしたが、注意力が足りなかった。
Isn't it natural for a young man with a hard to shake reservedness about himself to think that he is secretly the chosen one?何か拭いがたいひけ目を持った少年が、自分はひそかに選ばれた者だ、と考えるのは、当然ではあるまいか。
Please fetch me a chair from the next room.隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
I had enough money to buy that dress.私はそのドレスを買うのに十分なお金を持っていた。
We are free citizens with the right of vote.私たちは投票の権利を持った、自由な市民である。
To prevent hijacks, all carry-on baggage is carefully inspected.ハイジャック防止のため機内持ち込み手荷物の検査が厳重だ。
His paintings so impressed me that I was interested in him.彼の絵はとても強い印象を私に与えたので、私は彼に興味を持った。
Do you have much money with you?お金の持ち合わせは多いですか。
This problem is only of secondary importance.この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The maintenance of the house costs a lot.その家の維持にはずいぶんとお金がかかる。
The rich are not always happy.金持ちが幸せとは限らない。
You should take an umbrella with you today.今日は傘を持っていったほうがいいよ。
You should not feel superior to other people.他人に対して優越感を持ってはいけない。
They lifted the rock by means of a lever.彼らはその岩をてこで持ち上げた。
You may take anything you like.何でも好きな物を持っていってよろしい。
Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation.ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。
I have back problems.腰に持病があります。
Bring me my glasses.私のめがねを持ってきて。
She came with good news.彼女はよい知らせを持ってきた。
Though he is rich, he is not happy.彼は金持ちであるにもかかわらず、幸せではない。
I'll get this bag for you.このバッグお持ちしましょう。
I'll take it home with me.持ち帰ります。
He felt ill at ease.彼は不安な気持ちだった。
Running a car is a great expense.車を維持するのはとても経費がかかる。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
A man with a gun urged him into the car.ピストルを持った男が彼をせきたてて車に押し込んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License