That means that even if they only have two children each, the population will continue to grow rapidly.
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。
I felt like running away.
私は逃げ出したい気持ちだった。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
He is far from rich.
彼はお金持ちと言うにはほど遠い。
They saluted each other by raising their hats.
彼らは帽子をちょっと持ち上げて挨拶した。
He felt himself lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
John and Ann like each other.
ジョンとアンは互いに好意を持っている。
Each student has his own desk.
生徒はめいめい自分の机を持っている。
His modesty prevented him from making his feelings known to her.
彼は内気で、気持ちを彼女に伝えられなかった。
Ken has no more than ten books.
ケンはわずか10冊しか本を持っていない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I'll bring the glasses.
私はグラスを持ってくる。
Not only career-minded women have desire to work.
しかし、そういうエリート的な女性だけが、就労意欲を持っているわけではない。
He has a car.
彼は車を持っている。
Don't forget your stuff.
自分の持ち物を忘れるな。
The weather is perfect today.
今日は随分気持ちのいい天気だ。
Together with Britain, France may ban imports of waste from Germany.
イギリスに加えて、フランスもドイツからの廃棄物の持ち込みを禁止しそうだ。
For all his wealth, he is unhappy.
彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
Even with all the money he has, he isn't happy.
あれほど金を持っているのに彼は幸せではない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.
彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
We insisted on rich and poor being treated alike.
私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。
Each of them carried their own pack.
めいめいが自分の荷物を持って行った。
Do you have any small change?
小銭をお持ちですか。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I have a spare key to my house hidden outside.
外の隠れ家のスペアキーを持っている。
You don't have any money.
君はお金を持っていません。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
She bore no malice against you.
彼女はあなたに悪意など持っていなかった。
I saw you carrying Mary's books for her.
あなたがメアリーの本を持ってあげてるのを見ました。
It is very pleasant to sail these waters.
この海域を航行するのはとても気持ちがいい。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti