Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have twelve children. | 彼らは12人の子持ちです。 | |
| They made many sacrifices to get their own house. | 彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。 | |
| If I had bought the painting then, I would be rich now. | もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。 | |
| He is a man of great capacity but of little ability. | 彼は偉大な才能の持ち主だが、やり手ではない。 | |
| I forgot to bring my health insurance card. | 保険証を持って来るのを忘れてしまいました。 | |
| Please take this away. | これを持って行ってくれますか? | |
| Be a man ever so rich, he should be diligent. | どんなに金持ちであっても、勤勉であるべきだ。 | |
| Take this to your mother. | これをあなたのお母さんのところへ持っていきなさい。 | |
| You don't have any plants or animals, right? | 植物や生き物は持っていませんね? | |
| Some children brought peanut butter sandwiches, some ham, and others cheese. | 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。 | |
| I'm not good at expressing my feelings. | 私は自分の気持ちを表現するのが得意ではない。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| Even with all his wealth and fame, he's unhappy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| I had no more than five dollars. | 私はたった5ドルしか持っていなかった。 | |
| Your personal computer is identical with mine. | あなたのパソコンは僕の持っているのと同じです。 | |
| We never lose a certain sense we had when we were kids. | 私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| I have a very old stamp. | 私は年代物の切手を持っている。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| The attempt ended in failure for want of support. | その試みは支持者不足のために失敗に終った。 | |
| Don't you have a needle and some thread? | 針と糸を持っていませんか。 | |
| I have a red bicycle. | 赤の自転車持ってるんです。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Mike has a nice racket. | マイクは良いラケットを持っている。 | |
| I want the same dictionary as your sister has. | あなたの姉さんが持っているのと同じ辞書が欲しい。 | |
| He became rich. | 彼は金持ちになった。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちはよく分かるよ。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| I made believe that I supported him. | 彼を支持するふりをした。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を五冊以上持っている。 | |
| You should know better than to spend all your money on clothes. | 洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。 | |
| If two men always have the same opinion, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| I do not like the rich. | 金持ちは好きじゃない。 | |
| He is a man of individual humor. | 彼は独特なユーモアの持ち主だ。 | |
| What did Tom bring? | トムは何を持ってきたの? | |
| You've got to carry a gun in this area. | この辺を歩くなら銃を持って歩け。 | |
| Father helped me lift the table in the living room. | 父は私が居間のテーブルを持ち上げるのを手伝ってくれた。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| The fact is that they don't have enough money. | 実は彼らはお金を十分に持っていなかった。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| I do not have much money on hand. | 私はあまりお金を持ち合わせていない。 | |
| He is as rich as any man in this town. | 彼はこの町で誰にも劣らず金持ちである。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| I was not going to keep up the family tradition. | 私は家の伝統を維持していくつもりはなかった。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日のミーティングでほとんどみんなが僕の案を支持してくれた。 | |
| Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold. | 雨に濡れて風邪を引くといけないから、この傘を持って行きなさい。 | |
| I will get my brother to carry your bag for you. | 弟にあなたの鞄を持たせましょう。 | |
| I have this briefcase in a different color. | 私、これと色違いの鞄持ってる。 | |
| That does not prevent them from taking just as many books. | そのことは彼らが前と同じ数の本を持って出かけることを防げない。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| Gordon is interested in the Japanese way of life. | ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| I don't have much money on me. | 手元にあまりお金の持ち合わせがありません。 | |
| She made him rich. | 彼女が彼をお金持ちにした。 | |
| Don't get upset about small things. Try to think of things like a rich person who can afford not to argue. | つまらんことにいらいらしないで、金持ち喧嘩せずの精神をもったらどうだい。 | |
| Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her. | エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| This desk was too heavy to lift. | この机は重くて持ち上がらなかった。 | |
| Don't always take sides with him. | 彼の肩ばかり持つなよ。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| I have no money with me. | 手持ちのお金はありません。 | |
| Bill brought me the book. | ビルは私にその本を持ってきてくれた。 | |
| People look at things differently depending on whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| The rich have trouble as well as the poor. | 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 | |
| How long will this nice weather last? | この天気はどのくらい持つのだろう。 | |
| This cloth will not last long. | この布地は長持ちしないだろう。 | |
| I have the same desire to take a year abroad to study. | 留学したいという気持ちは僕も同じように持っている。 | |
| The books were taken away by the students. | 本は生徒達に持ち去られた。 | |
| He has many foreign stamps, not to mention Japanese ones. | 日本のはいうまでもなく、彼はたくさんの外国切手を持っている。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Does Tom always carry a gun? | トムはいつも銃を持ち歩いているのですか。 | |
| Who has taken my handbag? | だれが私のハンドバッグを持っていったのかしら。 | |
| Do you have anything to relieve a headache? | 何か頭痛をやわらげるものを持っていますか。 | |
| I like to take my pad and pencil and drive to the seashore to sketch. | 私は画帳と鉛筆を持って車で海辺にスケッチしに行くのが好きです。 | |
| Please bring the others. | 残りを持って来てください。 | |
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| She has a few books. | 彼女は少し本を持っています。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| The newspaper declared for the Republican candidate. | 新聞はその共和党候補を支持する立場を表明した。 | |
| I have a few English books. | 私は英語の本を少し持っている。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| Mark has my book. | マークが私の本を持っている。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| It's important for us to be thoughtful of others. | 他人を思いやる気持ちが大切です。 | |
| Now I have the hat which I thought was lost. | 私は無くしたはずの帽子を今持っている。 | |
| I've got no more than five hundred yen. | 私は500円しか持っていない。 | |
| She has too many boyfriends. | 彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。 | |
| He has any number of books. | 彼はかなりたくさんの本を持っている。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| As it happens, I have no money with me now. | あいにく今金の持ち合わせが無い。 | |
| She always keeps a stick in her hand. | 彼女は手にステッキをずっと持っている。 | |
| I'll get this bag for you. | このバッグお持ちしましょう。 | |
| There's many a slip 'twixt the cup and the lip. | コップを口に持っていく間にも、いろいろな失敗があるものだ。 | |
| I'd like to have ketchup on the side. | ケチャップを別に持ってきてください。 | |
| Why didn't you bring your hat today? | なんで今日帽子持ってこなかったの? | |
| I have no less than one thousand records. | 私は1000枚ものレコードを持っている。 | |