Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even though Sato has a nice personality, he doesn't know its value and doesn't like himself. | 佐渡さんは魅力的な個性の持ち主なのに、その価値が分からず、自分を好まない。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | ゆうべ持ってきてくれたバナナはみんな腐っていた。 | |
| I have enough money to buy this book. | 私はこの本を買うのに十分なお金を持っている。 | |
| I'm not about to ask him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| Have you got a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| She had only a small fortune. | 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 | |
| They are not at all interested. | 彼らは全然興味を持っていない。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生が生きるに値しないという感じを持ち始めた。 | |
| I have no intention of asking him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| He has more money than can be spent. | 彼は使い切れないほどのお金持ちだ。 | |
| I can't afford a new car. | 私は新車を持つ余裕なんて無い。 | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| I like him all the better for his diligence. | 彼は勤勉なのでいっそう好感が持てる。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| You are fortunate for having such good friends. | 君はこんなによい友人を持って幸運だ。 | |
| My father feels satisfied about this result. | 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Yachts are for the wealthy few. | ヨットは少数の金持ちだけが楽しめるものだ。 | |
| Tom sides with Mary all the time. | トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。 | |
| Suppose for a moment that pigeons had something in their heads which could sense magnetic fields. | 仮にハトは頭に磁力を感じることができる何かを持っているとしよう。 | |
| I have another friend in China. | 私はもうひとり中国の友達を持っている。 | |
| I have three times as many books as she has. | 私は彼女の3倍の本を持っている。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| Tom has two French dictionaries. | トムは仏仏辞典を2冊持っている。 | |
| They have a nice house. | 彼らはすてきな家を持っている。 | |
| Is it a disgrace to be divorced with children? | バツイチ子持ちは汚点ですか? | |
| She brought me a cup of tea. | 彼女は私にお茶を一杯持ってきてくれました。 | |
| Will you please hold this edge? | こっちの端を持っていてくれますか。 | |
| I cannot lift this box. | 私はこの箱を持ち上げられない。 | |
| I have a dictionary. | 私は辞書を持っている。 | |
| Do you have a pen or a pencil? | ペンか鉛筆を持っていますか。 | |
| He holds a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| She gave what few coins she had to the beggar. | 彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| Bring me the newspaper, please. | 新聞を持って来てください。 | |
| She has two thousand books. | 彼女は二千冊本を持っている。 | |
| The press is interested in his private life. | 記者たちは彼の私生活に関心を持っている。 | |
| The richest man in the world cannot buy everything. | 世界一の金持ちでもすべてのものが買えるわけではない。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| She has large interests in the car industry. | 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この町の3人に1人が自分の車を持っている。 | |
| I heard that Tom got married to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| I feel good in a special way. | 僕は特別気持ちがいい。 | |
| I lifted my son so that he could see it. | 私はそれが見えるように息子を持ち上げた。 | |
| Cats have the ability to see in the dark. | 猫は暗闇でも目が見える能力を持っている。 | |
| He adheres to the Democratic party. | 彼は民主党の支持者だ。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. | ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 | |
| You have many books. | 君はたくさんの本を持っている。 | |
| I can't understand his feelings. | 私は彼の気持ちが理解出来ません。 | |
| Have you got a lighter? | ライター持ってる? | |
| He has quite a novel idea. | 彼はまったく新しい考えを持っている。 | |
| Do you have any rock CDs? | ロックのCDはいくらか持っていますか。 | |
| Please take one. | 自由にお持ち下さい。 | |
| He has no more than one hundred books. | 彼はわずかに100冊の本しか持っていない。 | |
| He's got money to burn. | 彼はお金を腐るほど持っている。 | |
| I take my camera with me wherever I go. | どこへ行くにもカメラを持って行きます。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| If I were rich, I would not give money to him. | たとえお金持ちだとしても、彼には金をやらない。 | |
| We didn't intend to attack him. | 私たちは彼を攻撃する気持ちはありません。 | |
| He became rich at the cost of his health. | 彼は自分の健康を犠牲にして金持ちになりました。 | |
| I don't have much money now. | 今あまりお金を持っていません。 | |
| I have forgotten to bring something to write with. | 筆記用具を持って来るのを忘れた。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| Chris brought her a present and bravely gave it to her. | クリスはプレゼントを持ってきて、勇気を出して彼女に渡しました。 | |
| The more people have, the more they want. | 人は持てば持つほどますます欲しくなる。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| When all is said and done, the most precious element in life is wonder. | 結局のところ、人生で一番大切な要素は驚嘆の気持ちです。 | |
| Were those women in favor of votes for women? | 当時の女性は、女性に投票することを支持していたのですか。 | |
| Everyone in the girls' class brought their own lunch. | その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 | |
| She took the tablecloths to the laundry. | 彼女はテーブルクロスをクリーニング店まで持って行った。 | |
| I have a letter written by him. | 私は彼が書いた手紙を持っています。 | |
| I am certain that you have noble thoughts. | 私はあなたが気高い心の持ち主だと確信している。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| Tom didn't bring a camera. | トムはカメラを持って来ていなかった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| She has a lot of history books. | 彼女はたくさんの歴史の本を持っています。 | |
| He has an extraordinary faculty for mathematics. | 彼は並外れた数学の才能を持っている。 | |
| Take this piece of chalk and write on the blackboard. | このチョークを持って、黒板に書きなさい。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| Bring the painting closer so that I may see it better. | 私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。 | |
| Each student has a locker. | どの生徒もロッカーを持っている。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| She owns a large property. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| When John goes on a date, he's known to be a big spender. | ジョンはデートすると、彼がむだ使いする金持ち男だと知られてしまうんだ。 | |
| I have a green shirt. | 緑のシャツ、持ってる。 | |
| He felt ill at ease. | 彼は不安な気持ちだった。 | |
| The calorie is an exact measure of the energy in food. | カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。 | |
| Take as many peaches as you want. | 欲しいだけ桃を持っていって。 | |
| Show me what you have in your pocket. | ポケットに持っているものを見せなさい。 | |
| I don't know how to express my thanks. | 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 | |
| The Bakers have a farm up the river. | ベーカーさん一家は河の上流に農場を持っている。 | |
| Mr Smith forgot to take his commuter ticket. | スミス氏は定期券を持っていくのを忘れた。 | |
| We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. | 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 | |
| Sure. Right away. | はい、わかった。すぐにお持ちする。 | |
| Don't forget your stuff. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| That man is the richest whose pleasures are the cheapest. | その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| They lifted the rock by means of a lever. | 彼らはその岩をてこで持ち上げた。 | |