Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fact is that I have no money with me. 実はお金の持ちあわせがないのです。 She seems shy, but has a strong will in practice. 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 You are richer than I am because your pay is double my pay. あなたは給料が私の2倍なので、私よりもお金持ちです。 I have a few English books. 私は英語の本を少し持っている。 Each player on the team has his own bat. そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。 It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。 Get them out of here! それをここから持っていけ! Hold the vase with both hands. 両手でその花びんを持ちなさい。 Police shot the armed robber in the head - he died almost immediately. 警官は凶器を持った強盗の頭をうった。その強盗は即死も同然だった。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 My father has a ranch and breeds cattle and horses. 父は牧場を持っていて牛や馬を飼育している。 Tom doesn't have anything to eat. トムは何も食べるものを持っていない。 The owner of that building is living on the 5th floor of this building. あのビルの持ち主はこのビルの5階に住んでいる。 It was wise of you to take your umbrella with you. 君が傘を持って行ったのは賢明だった。 I have two books. 私は二冊の本を持っています。 Words cannot convey my true feelings. 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 He is richer than anyone else in the town. 彼は町の誰よりも金持ちだ。 My father has a lot of books. 私に父はたくさんの本を持っています。 A lot of people are dealing with hay fever now. 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 He got the lady some water. 彼はその女性に水を持ってきてあげた。 No matter how rich you are, you can't buy true love. どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 I don't have any money on hand. 私は持ち合わせのお金がありません。 Gordon is interested in the Japanese way of life. ゴードンは日本の生活様式に興味を持っている。 In a democracy, all citizens have equal rights. 民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。 He must be worked upon so that his feeling may be made to change. 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 She has large interests in the car industry. 彼女は自動車産業の株をたくさん持っている。 I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite him. 私は切手のコレクションを持ってないけど、日本の葉書きのコレクションを持っている。それを口実として、彼を私の家に誘うことができると思う。 He has not less than 100 dollars. 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 He has an ambition to make a name for himself as a writer. 彼は作家として名を成そうという野心を持っている。 Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。 It will not be long before one out of five people owns a car. 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 Will that be for here or to go? 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 I want to make it clear that I have not changed my mind. 私は自分の気持ちが変わっていないことをはっきりさせたい。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 Leave my things alone. 私の持ち物には触らないで。 He sprang a new request on us. 彼は我々に急に新しい要求を持ち出した。 Those shadows appeared in a way like giant dinosaurs, with a long neck and a very big jaw without teeth. あの影はまるで、長い首と歯の無い大顎を持った、巨大な恐竜のように見えた。 Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 This hamster is small enough to carry in your pocket. このハムスターはポケットに入れて持ち運べるぐらい小さい。 I don't have the address now. 住所は今持っていません。 He had the sensation that he was still on the waves. 彼はまだ波の上にいるような気持ちだった。 I can convey my feelings in words. 私は言葉で気持ちを伝えることができます。 I am in charge of the third-year class. 私は3年生を受け持っている。 Tom doesn't have a car. トムは自動車を持っていません。 We ought to buy some new office equipment: the stuff we've got is out of date. 新しい事務用品を購入しなければならない、我々の持っているものは古くさい。 I don't know how to express my thanks. 感謝の気持ちをどう表したらいいかわからない。 He worked for a rich man. 彼はある金持ちの家の下働きをしていた。 He upped one end of the plank. 彼は板の片端を持ち上げた。 Judging from her appearance, she seems to be very rich. 外見から判断すると、彼女はとても金持ちのようだ。 She brought a cup of tea to me. 彼女は私にお茶を一杯持ってきてくれました。 The belly has no ears. 胃袋は耳を持たぬ。 A man is as old as he feels and a woman as old as she looks. 男の年は気持ちで決まり、女の年は容貌で決まる。 Each child has an individual way of thinking. めいめいの子供は独自の考え方を持っている。 Probably she tried to set you against her friends. 彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。 She has no more than one thousand yen. 彼女はたった1、000円しか持っていない。 I have a lot of pictures. 私はたくさん写真を持っています。 He went about with a bag. 彼はかばんを持って歩き回った。 You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 In short, he is a man of great ability. つまり彼は大変な才能の持ち主なのだ。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 She is proud of her husband being rich. 彼女は夫が金持ちであることを自慢している。 He brought our TV set down to the cellar. パパは、テレビを地下室に持ってきたの。 A university job would give you a lot more free time. 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 Quiet! Everybody stay where they are, there will now be a possessions check. 静かに!みんなその場を動かないで。これから持ち物検査をはじめます。 Take this folding umbrella with you. It might come in handy. この折りたたみの傘を持って行きなさい。役に立つかもしれませんから。 No nation can exist completely isolated from others. 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 It takes a lot of money to keep up such a big house. こんな大きな家を維持するのは金がかかる。 This towel is so soft and fluffy. It feels good! このタオル、ふわふわで気持ちいいよ。 Since I don't have the software to open the attached file, I can't open it. Please send it again in another format. 添付ファイルに適応したソフトウエアを持っていないので、ファイルを開けません。別のファイル形式で再送して下さい。 The flowers give off a very pleasant perfume. その花は気持ちのよい香りを放っている。 The rich are not always happy. 金持ちが必ずしも幸福とは限らない。 Bill has the makings of an excellent scientist. ビルは優秀な科学者になる素質を持っている。 He didn't need to bring an umbrella. かさを持ってくることはなかったのに。 He has a lot of money. 彼はたくさんのお金を持っている。 She married a rich old man. 彼女は金持ちの老人と結婚した。 Do you have any condoms? コンドームを持っていますか。 Does she have a hobby? 彼女は何か趣味を持っていますか。 I don't have a decryption program. 私は解読プログラムを持っていません。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 When the shooting died down a bit, Daddy ran over to our flat and brought us back some sandwiches. 撃ち合いが少し静まったとき、パパが走ってフラットに行って、私たちにサンドイッチを持ってきてくれたわ。 She had only a small fortune. 彼女はほんのわずかな資産しか持っていなかった。 I don't care whether he is rich or not! 金持ちかどうかどうでもいいって! "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 You may take anything you like. 好きなものを持っていってよい。 The residents were curious about other people's business. そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 Please bring the others. 残りを持って来てください。 Don't change your mind. 気持ちを変えるなよ。 You must have such friends as will help you. あなたを助けてくれるような友達を持たなければならない。 Can I keep one of your pictures? あなたの写真を1枚持っていてもいいですか。 Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 She always carries a Bible. 彼女はいつも聖書を持ち歩いている。 First hold crime-prevention firmly in mind! Before going out, lock the doors! まずは防犯意識をしっかり持ちましょう! 出かける前には戸締りを! She has constructive ideas. 彼女が建設的な構想を持つ。 I'd like to express my gratitude. 感謝の気持ちを御伝えしたいのです。 He needn't have brought the umbrella. かさを持ってくることはなかったのに。 Even with all his wealth and fame, he's unhappy. あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。