Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you bringing your camera? | カメラは持っていくのですか。 | |
| I went out for a walk with a book in my hand after that. | 私はその後、本を手に持って散歩に出かけた。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| He must have been rich. | 彼は金持ちだったにちがいない。 | |
| People with money were able to buy butter. | お金を持っていた人はバターを買うことができた。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| The violinist has excellent technique. | そのバイオリン奏者は優れた技巧を持っている。 | |
| Tom gave Mary all the money he had. | トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。 | |
| Tom has a natural talent. | トムには持って生まれた才能がある。 | |
| Does anybody have a pencil? | 誰か鉛筆持ってる? | |
| She has a love of learning. | 彼女は学問を愛する気持ちがある。 | |
| Mr. Tanaka, do you have any stock? | 田中さん、株を持っていますか。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| He used to be a man of fortune. | 彼は昔大金持ちだった。 | |
| Each student has his own desk. | 生徒はめいめい自分の机を持っている。 | |
| Does she have a hobby? | 彼女は何か趣味を持っていますか。 | |
| This box is light enough to carry. | この箱は持ち運べるほど軽い。 | |
| Shall I bring you a glass of water? | 水を1杯持ってきましょうか。 | |
| Don't raise my hopes like that. | そんなに気を持たせないで。 | |
| And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. | また、まだ私が支持を獲得していないアメリカ人に言いたい、今夜はあなたがたの票を得られなかったが、あなたがたの声も聞いていく。 | |
| Have you got a pen? | 君はペンを持ってるかい。 | |
| Do you have any small change? | 小銭をお持ちですか。 | |
| He is extremely pessimistic and has no aspirations. | 彼は非常に悲観的で希望を持っていない。 | |
| You can't bring this in. | これは持ち込めません。 | |
| She has many handkerchiefs. | 彼女はたくさんハンカチを持っている。 | |
| Please take with you as much as you need. | いるだけ持っていらっしゃい。 | |
| I have some pens. | 私は少しペンを持っています。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は手に傘を持っていた。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| I have no money on me. | 金の持ち合わせがない。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| I took my camera along. | カメラを持っていた。 | |
| For here, or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| He upped one end of the plank. | 彼は板の片端を持ち上げた。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| No matter how rich you are, you can't buy true love. | どんなお金持ちでも真の愛を買うことはできない。 | |
| Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family. | 幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。 | |
| Unfortunately I have no money with me. | あいにく私はお金を持っていない。 | |
| I'll hold your bag while you put on your coat. | コートを着る間バッグを持っててあげよう。 | |
| I have a big house. | ちょっと大きな家を持ってるよ。 | |
| I believe he is going to be rich one day. | 彼はいつか金持ちになるだろうと思う。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| You had better take an umbrella with you. | 君は傘を持っていったほうが良い。 | |
| Could you bring me a blanket? | 毛布を持ってきてください。 | |
| A man who angers easily should learn to count to ten - it calms trouble like pouring oil on troubled waters. | 怒りっぽい人は10まで数えるようにすべきだ。そうすれば油が風波をしずめるように、むしゃくしゃした気持ちはおさまる。 | |
| I had doubts. | 私は疑いを持った。 | |
| That man has one box. | その男は1つの箱を持っている。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| He still holds the heavyweight title. | 彼はまだヘビー級の選手権を保持している。 | |
| Has she a piano? | 彼女はピアノを持っていますか。 | |
| Children are curious about everything. | 子供達は何にでも好奇心を持っている。 | |
| We insisted on rich and poor being treated alike. | 私たちは金持ちも貧乏人も同じように扱われると主張した。 | |
| She owns a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. | 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 | |
| I thought I was a fairly good swimmer. | 私は水泳に相当の自信を持っていた。 | |
| Does anyone claim this knife? | このナイフの持ち主はいませんか。 | |
| I'm short of cash at the moment. | 今は現金を持ち合わせていない。 | |
| I don't feel well after drinking that water. | あの水を飲むと気持ちが悪い。 | |
| It is not clear whether Lander intended to alter Emmet's style from the beginning. | ランダーが当初からエメットのスタイルを変更する意図を持っていたかどうかは明らかでない。 | |
| In the contest he displayed what ability he had. | その競技で彼は持てる能力のすべてを発揮した。 | |
| The passing autumn fills me with a feeling of grief. | 行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。 | |
| Tom and Mary live on a farm and have 16 children. | トムさんとメアリさんは農場に住んで、十六人の子供を持っている。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの手荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| He has a racket. | 彼はラケットを持っています。 | |
| Try and calm down. | 気持ちを落ち着かせるようにしなさい。 | |
| Is that to eat here or take out? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。 | |
| We counted him a rich man. | 私達は彼を金持ちだと思った。 | |
| Take an umbrella with you in case it should rain. | 雨が降るといけないから傘をお持ちなさい。 | |
| How many pens does she have? | 彼女は何本ペンを持っていますか。 | |
| I cannot afford to keep a car. | 私は、車を持つ余裕は、ない。 | |
| He has a strong body. | 彼は強い体の持ち主だ。 | |
| For all her riches she is not happy. | 彼女はあんなにお金持ちなのに幸せではない。 | |
| I have brought my shoes, coat and umbrella. | 靴とコートと傘を持ってきています。 | |
| He absconded with the money. | 彼はその金を持ち逃げした。 | |
| The child had a pure heart. | その子は純粋な心を持っていた。 | |
| I don't feel like going out this morning. | 今朝は出かけたくない気持ちだ。 | |
| Bring me today's paper. | 今日の新聞を持ってきて欲しい。 | |
| Men do not exist in this world to become rich, but to become happy. | 人間がこの世に存在するのは、 金持ちになるためでなく、 幸福になるためである。 | |
| He is rich enough to buy the furniture. | 彼はその家具を買うことができるほど金持ちです。 | |
| This car wax gives permanent protection against heavy rain. | このカーワックスは大雨にも長持ちする保護となります。 | |
| I'm so embarrassed I could dig a hole and crawl into it. | 穴があれば入りたい気持ちだ。 | |
| She has flowers in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| I'm not rich, nor do I wish to be. | 私は金持ちではないし、金持ちになりたくもない。 | |
| That stretches out ahead. | 持っているのさ。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| Bring me a sheet of paper, please. | どうか紙を1枚持ってきてください。 | |
| They had a culture of their own. | 彼らは独特の文化を持っていた。 | |
| Every one of us is more or less interested in art. | 私たちは誰でも、多かれ少なかれ芸術に興味を持っている。 | |
| I wish you wouldn't drive so fast. You're making the baby sick! | そんなに早く車を走らせないで欲しいわ。あかちゃんが、気持ち悪くなってしまうもの。 | |
| You seem to have had that car for years. | あの車をもう何年も持っているようだね。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| I tried to warn her, but she wouldn't listen. | 私は彼女に注意しようとしたが、聞く耳を持たなかった。 | |
| I have a lot of pictures. | 私はたくさん写真を持っています。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf. | 私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 | |
| I like him all the better for his faults. | 私は彼が欠点を持っているのでそれだけ彼が好きになるのです。 | |
| I was filled with frightful sorrow for her. | 彼女を思う激しい気持ちで胸が一杯だった。 | |
| In no case are you to leave your post. | どんなことがあっても持ち場を離れてはならない。 | |