Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has dozens of English books. | 彼は何十冊も英語の本を持っている。 | |
| That lady appears rich. | あの婦人はお金持ちのようだ。 | |
| Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person. | それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。 | |
| Take home these paintings of his and tell me what you think of them. | これらの彼の絵を持って帰って、それをどう思いか私に教えてください。 | |
| He had enough and to spare. | 彼はありあまるほどのお金を持っていた。 | |
| What would you do if you had ten thousand dollars? | 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| I think him to be rich. | 彼は金持ちだと思う。 | |
| However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home. | だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。 | |
| Imagine that you have a time machine. | タイムマシーンを持っていると想像して見てください。 | |
| Keiichi, the tempura's done, so bring a plate. | 恵一、天ぷら揚がったから、皿持って来い。 | |
| A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. | 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 | |
| He has several times as many books as I. | 彼は私の数倍多くの本を持っている。 | |
| Gather the papers and bring them here. | 答案を集めて、ここへ持って来なさい。 | |
| She had a basket full of apples. | 彼女はりんごのいっぱい入った籠を持っていた。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| You have some money, don't you? | 君はお金をいくらかお持ちではありませんか。 | |
| Do you have anything to declare? | 課税品をお持ちですか。 | |
| He had had his old one for more than ten years. | 前の車は10年以上持っていた。 | |
| Please bring me some glasses. | コップをいくつか持ってきて下さい。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| Could you bring me a Time magazine? | タイムマガジンを持ってきてください。 | |
| The box is light enough for a child to carry. | その箱は子供が持てるほど軽い。 | |
| He gave me what little money he had. | 彼は持っている無け無しのお金を私にくれた。 | |
| She took her friend's help for granted and wasn't really grateful for it. | 彼女は友達の助けを当然のことと考えていて、全く感謝する気持ちがなかった。 | |
| She must be well off. | 彼女はお金持ちに違いない。 | |
| They think the owner of the house is studying abroad. | その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 | |
| I take an umbrella with me when I go out. | 私は外出するときには傘を持って行く。 | |
| She has no more than fifteen dollars. | 彼女はたった15ドルしか持っていない。 | |
| She had nothing else to drink. | 女はほかに飲み物を何も持っていなかった。 | |
| Words cannot convey my true feelings. | 言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| Leave my stuff alone. | 私の持ち物には触らないで。 | |
| He has the least money of us all. | 彼は私たちすべての中で一番お金を持っていない。 | |
| Nancy has a piano. | ナンシーはピアノを持っています。 | |
| He prides himself on having an expensive car. | 彼は高級車を持っているのを自慢している。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry. | 彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。 | |
| She parades her wealth. | 彼女は自分が金持ちであることをみせびらかす。 | |
| This guidebook is handy to take on a trip abroad. | このガイドブックは海外旅行に持っていくと重宝する。 | |
| I don't have a prejudice against foreign workers. | 外国人労働者に偏見は持っていない。 | |
| Is there anything you want that you don't have? | 君が持っていないもので、何か欲しいものはある? | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. | われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 | |
| The stone is too heavy for me to lift. | その石は重すぎて私には持ち上げられない。 | |
| What else do you have in your pocket? | その他にポケットに何を持っていますか。 | |
| We are solidly behind you. | 我々はこぞって君を支持する。 | |
| Everyone has a right to say what he thinks. | みんなはそれぞれ自分の意見を述べる権利を持っている。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| He is rich, what is more, he is well-bred. | 彼は金持ちだ。そのうえ、育ちがいい。 | |
| It was not until I got home that I missed my umbrella. | 家に帰って初めて傘を持っていないことに気づいた。 | |
| Tom has three thousand books. | トムは本を3000冊持っている。 | |
| Let's be more prepared when we act next time. | 次回はもっと計画性を持って行動しようね。 | |
| But for his steady support, my venture would have resulted in a failure. | 彼の安定的な支持が無ければ、私の事業は失敗に終わっていただろう。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| The latter view has many supporters in Japan. | 後者の見解を支持する人が日本には多い。 | |
| She will get married to a rich man. | 彼女は金持ちと結婚するつもりだ。 | |
| You must not judge others by yourself. | 他人を己を持って計ってはいけない。 | |
| He has a great deal of intelligence for a child. | 彼は、子供にしたら大変な理解力を持っている。 | |
| She is not rich enough to waste money. | 彼女は金を浪費できるほど金持ちではない。 | |
| You'd better take an umbrella. | 傘を持っていったほうがいいよ。 | |
| Grab the bottom. | 底を持ってくれ。 | |
| He has the same camera as I have. | 彼は私と同じカメラを持っている。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Jack has no goals in life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| He has a lot of money. | 彼はたくさんお金を持っている。 | |
| Her voice is pleasant to listen to. | 彼女の声は聞いていて気持ちがいい。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| I'm not about to ask him. | 僕はあの人に頼む気持ちはありません。 | |
| You don't lose what you don't have. | 持たないものは失うことはない。 | |
| Shall I carry your bag? | お鞄をお持ちしましょうか。 | |
| She has a flower in her hand. | 彼女は手に花を持っている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| If you can't lift your backpack, then you can't carry it! | バックパックを持ち上げられないのなら、それを背負って歩くこともできない。 | |
| The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals. | 知性を持っていることが我々と動物との異なる点である。 | |
| She is holding a red flower. | 彼女は赤い花を持っています。 | |
| My baby has a hereditary disease. | 子供は遺伝病を持っています。 | |
| Everything that has meaning can be called language. | 意味を持っている物は全て、言語と呼ぶ。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| Our company has a well organized system of 200 sales offices, located all over Japan. | 現在弊社は、日本全国に非常によく組織された200の販売店を持っています。 | |
| Bees communicate the location of food by carrying odor samples back to the hive. | ミツバチは、においのサンプルを巣に持ち帰ることによって食糧のありかを伝える。 | |
| My father had far bigger ambitions than I. | 父は私よりはるかに大きな野心を持っていた。 | |
| Mr Smith, whose car I borrowed for this trip, is a rich lawyer. | スミスさんの車を今回の旅行で借りたのですが、彼は金持ちの弁護士です。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| He exhibited no remorse for his crime. | 彼は自分の罪に対して後悔の気持ちをまったく示さなかった。 | |
| She is said to have been rich. | 彼女は金持ちだったといわれている。 | |
| I don't have as much money as you think. | 私は君が考えているほどたいしてお金を持っていない。 | |
| Did you have a sheet of paper then? | その時、あなたは1枚の紙を持っていましたか。 | |
| Do you have rain gear with you? | 雨具をお持ちになりましたか。 | |
| He has a foreign car. | 彼は外車を持っている。 | |
| Being very rich, he thought he could do anything. | とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。 | |
| Do you have Time magazine? | あなたはタイムマガジンを持っていますか? | |
| Take whichever you want. | どっちでもいいから欲しいのを持って行って。 | |
| I understand how you feel. | 気持ちを御察しします。 | |
| I used to have an old Rolls Royce. | 私は以前古いロールスロイスを持っていた。 | |
| He is not a person who has strong racial prejudice. | 彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。 | |
| Bring me a clean plate and take the dirty one away. | きれいな皿を持って来て汚れたのをさげてください。 | |
| The cat made off with a piece of fish from the kitchen. | 猫は台所から魚を持ち出した。 | |