Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Communism will never be reached in my lifetime. | 私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。 | |
| I am interested in old cities in the world. | 私は世界の古い都市に興味を持っています。 | |
| I had a valid visa, so I was allowed to enter the country. | 私は有効なビザを持っていたので、入国を許可された。 | |
| I don't have a cent, let alone a dollar. | 1ドルどころか、1セントも持っていない。 | |
| She seems timid, but she's actually a strong-willed person. | 彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。 | |
| More and more women have their own careers and are economically independent of their husbands. | 今日では、きちんとした職業を持ち、夫に経済的に依存する必要がない女性がふえている。 | |
| Do you have any foreign books? | あなたは外国の本を持っていますか。 | |
| You can keep this tape until tomorrow. | 明日までこのテープを持っていていいよ。 | |
| I have no knife to cut with. | 私は切るのに使うナイフを持っていない。 | |
| Tom kept my lighter. | トムが私のライターを持っていた。 | |
| I count myself lucky to have such a devoted wife. | 私はこんな献身的な妻を持って幸せだと思う。 | |
| You may take this book as long as you keep it clean. | 汚さない限り、この本を持ち帰ってもいいですよ。 | |
| Children whose parents are rich do not know how to use money. | 親が金持ちの子供はお金の使い方を知らない。 | |
| Someone has walked off with my pencil. | 誰かが僕の鉛筆を持っていった。 | |
| He boasts of his wealth. | 彼は金持ちであることを自慢している。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| Do you have any foreign stamps? | 外国の切手を持ってますか。 | |
| He makes believe he is rich. | 彼は金持ちのふりをします。 | |
| What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers. | パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。 | |
| If I had bought the painting then, I would be rich now. | もし私があのときその絵を買っていれば、今では金持ちだっただろうに。 | |
| I wish I had had a camera then. | あのときカメラを持っていればなあ。 | |
| He is an unsung hero. | 彼は縁の下の力持ちだ。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| The Incas had a wide range of interests. | インカ族は幅広い興味を持っていた。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Here or to go? | こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。 | |
| I'm sure he has something up his sleeve. | きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 | |
| We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide. | 私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。 | |
| Germany then had a powerful army. | 当時ドイツは強力な軍隊を持っていた。 | |
| The happiest women, like the happiest nations, have no history. | 最も幸福な女性は最も幸福な国民のように歴史を持たない。 | |
| If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work. | 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。 | |
| Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams! | 孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。 | |
| No matter how cold it is outside, the rooms are comfortably heated. | たとえ外はどんなに寒くとも、室内は気持ちよく暖められている。 | |
| I couldn't stop myself from longing for her. | 私は彼女を思いこがれる気持ちを抑えられなかった。 | |
| He isn't smart enough to add up numbers in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| They robbed Jim of everything he had. | 彼らはジムから持ち物をすべて奪った。 | |
| He is rich enough to buy two cars. | 彼は2台の車を買えるほどの金持ちです。 | |
| He is full of new ideas. | 彼は新しいアイデアをたくさん持っています。 | |
| He has no less than one hundred coins. | 彼はコインを100個持っている。 | |
| Judging from what he said to me, his mind seems to be made up. | 彼の言葉から判断すると気持ちは決まっている様だ。 | |
| I have three alarm clocks so as not to oversleep. | 私は寝過ごさないように目覚し時計を3つ持っている。 | |
| As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine. | 実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。 | |
| The gift is expressive of my feelings. | その贈り物は私の気持ちをよく表している。 | |
| Could you bring me earphones? | イヤホンを持ってきてください。 | |
| Bob brought such good news that they jumped up with joy. | ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| He has a lot of ideas about running foreign workers. | 彼は大きなレストランを経営することによって、たくさんのアイデアを持っている。 | |
| My boss has the ability to read books very fast. | 私の上司は本をとても速く読む能力を持っている。 | |
| I don't have much money, but I can get along somehow. | お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 | |
| We will take your feelings into account. | 私たちはあなたの気持ちを考慮に入れるつもりです。 | |
| He has quite a little money. | 彼はたくさんの金を持っている。 | |
| This is all money I have now. | これは今私が持っているすべてのお金です。 | |
| Put your name on all your belongings. | 自分の持ち物には全て名前をつけなさい。 | |
| She has a large mansion. | 彼女は大きな屋敷を持っている。 | |
| The children thought that their parents were made of money. | あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 | |
| He got the lady some water. | 彼はその女性に水を持ってきてあげた。 | |
| She married a rich man. | 彼女はお金持ちと結婚した。 | |
| I possess three kinds of video-game machines. | 私は3種類のビデオゲーム機を持っている。 | |
| You do not have to take your umbrella with you. | あなたは傘を持っていくには及びません。 | |
| He doesn't have so many books as she. | 彼は彼女ほど本を持っていない。 | |
| Her feeling for him was reciprocated. | 彼女の彼を思う気持ちは報いられた。 | |
| I've got a new word processor. | 私は新品のワープロを持っている。 | |
| I have a dictionary. | 私は辞書を持っている。 | |
| A university job would give you a lot more free time. | 大学の仕事のほうが、今よりもはるかに自由な時間を持てるでしょう。 | |
| It takes a lot of money to keep up such a big house. | こんな大きな家を維持するのは金がかかる。 | |
| He's got plenty but he still wants more. | 彼はじゅうぶん持っているのに、もっとほしがる。 | |
| Do you have any one dollar bills? | 1ドル札をお持ちですか。 | |
| She brought apples, oranges, and so on. | 彼女がリンゴやミカンなどを持ってきた。 | |
| She has some money of her own. | 彼女はちょっとした資産を持っている。 | |
| He wears expensive clothes and owns a lot of jewelry. | 彼は高価な洋服を着て、たくさんの宝石を持っています。 | |
| I was also impressed with the school's cleanliness and the students' pride in it. | 学校がきれいに保たれており、生徒がそれに誇りを持っていることも、印象深いものでした。 | |
| I have my passport. | パスポートを持っています。 | |
| My sister has a piano. | 私の姉はピアノを持っている。 | |
| For here, or to go? | 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 | |
| Do you have Time magazine? | あなたはタイムマガジンを持っていますか? | |
| As it happens, I don't have any money with me today. | 今日はあいにくお金を持っていない。 | |
| You had better take an umbrella with you in case it rains. | 雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。 | |
| He was an amiable fellow, but had a certain reserve that he would not let you casually trespass upon. | 彼は愛想のいい奴だが気軽に踏み込ませない一線を持っていた。 | |
| He's very interested in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| Man is the only animal that possesses language. | 人間は言葉を持つ唯一の動物である。 | |
| Does he have general common sense? | 一般常識を持っていますか。 | |
| He never visits us without bringing some presents for my children. | 彼がうちに来るときは必ず子供に土産を持ってくる。 | |
| What a lovely day it is today! | 今日は何という気持ちのよい日だろう。 | |
| What else do you have in your pocket? | その他にポケットに何を持っていますか。 | |
| I don't have much money. | 私はたいして金を持っていない。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| Running a car is a great expense. | 車を維持するのはとても経費がかかる。 | |
| You should advocate disarmament. | 君は軍備縮小を支持すべきだ。 | |
| We've got to fight fire with fire! | 毒を持って毒を制すだ! | |
| He's not rich or able. | 彼は金持ちでも有能でもない。 | |
| Being very rich, he thought he could do anything. | とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。 | |
| He is really a Hercules. | 彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。 | |
| I feel like crying out loud as if I were a little girl. | 私はまるで幼女のように大声で叫びたい気持ちだった。 | |
| I feel good in a special way. | 私は特別気持ちがいい。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| I have many coins in this box. | 私はこの箱のなかにたくさんのコインを持っている。 | |
| She and I have about the same number of stamps. | 彼女は私と同じくらい切手を持っている。 | |
| Do you have a pencil? | あなたは鉛筆を持っていますか。 | |
| I have not the slightest interest in his plans. | 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 | |