Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wanted to show them my appreciation. あの人たちに私の感謝の気持ちを表したかった。 He has no less than 100 dollars. 彼は100ドルも持っている。 No pets allowed. ペット持ち込み禁止。 I have a dictionary. 私は辞書を持っている。 It is clear that he is rich. 彼が金持ちなのは明らかだ。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol. この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。 The police will just take the money and probably won't even look for the owner. 警察はその金を取っちゃうだけで、おそらく持ち主なんか探さないよ。 We are not alone in supporting the plan. その計画を支持しているのは我々だけではない。 There are several good reasons why I have a freezer. 私が冷蔵庫を持っているのにはもっともな理由がいくつかあるのです。 She is strong enough to carry the suitcase. 彼女はそのスーツケースを運べるほどの力持ちだ。 I know exactly how you feel. あなたの気持ちがよく分かる。 At that time I really understood that gorillas have feelings. その時、ゴリラが感情を持っていることを私は本当にわかったのです。 He seems to be rich. 彼は金持ちのようだ。 My father feels satisfied about this result. 私の父はこの結果について満足な気持ちです。 He was born rich. 彼は金持ちの家に生まれた。 Jane has it in for Bob because he didn't help her. ジェーンはボブが助けてくれなかったのを根に持っている。 You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 I always have a good supply of tissues in my pockets. 私はいつもポケットに十分なちり紙を持っています。 He doesn't have so many books as she. 彼は彼女ほど本を持っていない。 Many foreign customs were introduced into Japan after the war. 戦後多くの外国の風習が日本に持ち込まれた。 I have my passport. パスポートを持っています。 He felt great affection for his sister. 彼は姉に多大な愛情を持っていた。 They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 Please bring me some glasses. コップをいくつか持ってきて下さい。 What is the good of having a car if you don't drive? 車を持っていても運転しなければ何にもならない。 To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 But after she does that with the first glass, what is she going to do with the second one? しかし、彼女が一つ目のグラスを持ち上げ、水をこぼした後では二つ目のグラスはどうするであろうか。 Don't feel sad or ill at ease. 悲しい気持ちや不安になってはいけません。 I cannot describe my feelings. 自分の気持ちを表現できない。 Isn't it a lovely morning? 気持ちのいい朝ではありませんか。 He has a lot of books for the young. 彼は青少年向きの本をたくさん持っている。 He is as rich as any man in this town. 空はこの町で誰にも劣らず金持ちである。 The passing autumn fills me with a feeling of grief. 行く秋を惜しむ気持でいっぱいだ。 The box is light enough for a child to carry. その箱は子供が持てるほど軽い。 You don't need to carry lunch with you. 弁当を持っていく必要はないですよ。 You can keep this tape until tomorrow. 明日までこのテープを持っていていいよ。 We build and maintain relationships with others. 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 Bill brought me the book. ビルは私にその本を持ってきてくれた。 How much money does he have? 彼はお金をどのくらい持っていますか。 He must be worked upon so that his feeling may be made to change. 彼の気持ちを変えさせるよう、彼に働きかけねばならない。 Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 I forgot to bring my umbrella with me. 傘を持ってくるのを忘れました。 Do you have fresh strawberries? 新鮮なイチゴを持っているんですか。 I understand how you feel. 気持ちはよく分かるよ。 You have everything. あなたは何でも持っている。 Why does the US government let people have guns? なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。 I don't happen to have your application on hand at the moment. あいにく私はあなたの申込書を今持ち合わせていない。 For example, what would you do if you had ten thousand dollars? 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 He has a soaring ambition. 彼は高遠な望みを持っていた。 He holds a lot of land. 彼は土地をたくさん持っている。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 Whoever finds the bag must bring it here. その鞄を見つけた人はだれでも、ここへ持って来なさい。 Don't you have a bicycle? 自転車を持っていないのですか。 "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 I made a thermos full of coffee so you can take it along with your lunch. ポットにコーヒー入れておいたから、お弁当と一緒に持っていってね。 Tom has a natural talent. トムには生まれ持った才能がある。 The lawyer has a lot of wealthy clients. その弁護士には金持ちの顧客が多い。 We look back on days gone by, if not always with affections, at any rate with a kind of wistfulness. われわれは過ぎし日の事を、必ずしも愛情とは言えないまでも少なくとも一種の憧れを持ってふりかえるのである。 Do you have your passport? パスポートをお持ちですか。 Hold the ball in both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 I've got a new word processor. 私は新品のワープロを持っている。 Everyone in the girls' class brought their own lunch. その女子のクラスはみんな弁当を持ってきた。 I'd get a soup plate and then slide the glass very carefully over to the edge of the table, and let the water run into the soup plate - it doesn't have to run onto the floor. 僕ならスープ皿を持ってきて、グラスを充分に注意しながらテーブルの端まで滑らせて水をそのスープ皿に流し込むな。水は床にはこぼれない。 The more you have, the more you want. たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。 He is rich while his elder brother is poor. 彼は、金持ちだが兄は貧乏だ。 He held a ball-point by the wrong end. 彼はボールペンを逆さに持った。 Is he the owner of that car? 彼があの車の持ち主ですか。 Do you have anything to declare? 課税品をお持ちですか。 Who can read the heroic deeds of brave men without a feeling of respect and admiration? 勇敢な人々の英雄的行為を読んで、尊敬と賞賛の気持ちを抱かない人があろうか。 He has a lot of money. 彼はたくさんの金を持っている。 I have three times as many books as he does. 私は彼の3倍の本を持っている。 I wonder if the weather will hold. 天気が持つかなあ。 Is this to eat here, or to go? 持ち帰りですか。それともここでたべますか。 This cloth will not last long. この布地は長持ちしないだろう。 She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. 彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。 Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 I'd like to ask Tom if he feels the same way. 同じ気持ちかどうかトムに聞いてみたい。 Happy were the students who had such a good teacher. そんないい先生を持った生徒たちは幸福だった。 Do you have any money? あなたは少しお金を持っていますか。 Each of them has a bicycle. 彼らはめいめい自転車を持っている。 I'm not rich but have so much to offer. 私は金持ちじゃないが捧げられるものがたくさんある。 I have few English books. 私は英語の本をほとんど持っていない。 This is the same watch as I have. これは私が持っているのと同じ時計だ。 He has various knowledge. 彼はいろんな知識を持っている。 He prides himself on having an expensive car. 彼は高級車を持っているのを自慢している。 The plan was supported by practically all the attendants. その計画はほとんどすべての出席者に支持された。 Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball. 選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。 Tom has a natural talent. トムには持って生まれた才能がある。 He is rich but he is not happy. 彼は金持ちだが、幸福ではない。 If he would help you, he might come to you at once. もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。 I don't have any money. 私は少しもお金を持っていません。 Please bring me my bill. 勘定書を持ってきてくれ。 A painter only becomes a true painter by practicing his craft. 画家は自分の持っている技法を使ってこそ真の画家となる。 Why didn't you get one before we left? どうして君は出る時に地図を持ってこなかったのだ。 You have a good camera. あんたはよいカメラを持っていますね。 Take your father a cup of coffee. お父さんにコーヒーを持っていきなさい。 You may be right, but we have a slightly different opinion. あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。 His face and attitude showed the scorn he felt. 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。