Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should have enough sense not to drink, at least during your illness. | せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。 | |
| He helped me to carry the bag. | 彼は私のかばんを持ってくれた。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| How many cars do you have? | 車はいくつお持ちですか? | |
| I have many dreams. | 私は多くの夢を持っています。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| If you are going abroad, it's necessary to have a passport. | 海外へ行くのならパスポートの所持が必要です。 | |
| I have only five thousand yen. | 五千円しか持っていない。 | |
| Scholarship must always be exact whether it is interesting or not. | 学問は興味を持たせる物であろうとなかろうと、常に正確でなければならない。 | |
| That man is the richest whose pleasures are the cheapest. | その歓楽に最も金のかからない人が一番の金持ちである。 | |
| He went about with a bag. | 彼はかばんを持って歩き回った。 | |
| He is said to be rich. | 彼は金持ちだそうだ。 | |
| His main object in life was to become rich. | 彼の人生の主な目的は金持ちになることだった。 | |
| He is rich and you are just as rich. | 彼は金持ちだが、君もちょうど同じくらいに金持ちだ。 | |
| Drink brought about his downfall. | 酒で彼は身を持ち崩した。 | |
| Will you send down a pot of coffee? | コーヒーをポット1杯分持ってきてもらいたいのだが。 | |
| I thought he was rich. | 私は彼を金持ちだと思った。 | |
| You don't have to carry your baggage. | 荷物を持ち歩く必要はありません。 | |
| You should be more considerate of your parents. | 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| Isn't that just what you'd expect from the prince? He certainly has the character of a truly great man. | さすがは、王子様ですわね。きっとただならない傑物の素質をお持ちなのですわ。 | |
| Bob forgot to bring the pass, which made him late for school. | ボブは定期券を持ってくるのを忘れて、そのために学校に遅れた。 | |
| I write everything down; I feel uneasy without my notebook. | メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 | |
| How many CDs do you have? | CDをどれくらい持っているの。 | |
| Get me a cup of coffee. | 私にコーヒー1杯持ってきて下さい。 | |
| I gave him what books I had. | 持っていた本を彼に与えた。 | |
| He expressed his feelings in the form of a painting. | 彼は自分の気持ちを絵という形で表現した。 | |
| She was holding an umbrella. | 彼女は傘を持っていた。 | |
| Everyone was more or less interested in the arts. | だれでも芸術にはいくらか興味を持っていた。 | |
| Remember to take your umbrella, in case it rains. | 雨が降るといけないから、かさを忘れずに持って行ってね。 | |
| Nobody bore me out. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| Paul didn't become arrogant even though he was rich. | ポールはお金持ちだったが高慢にはならなかった。 | |
| Irene Pepperberg holds a round tray in front of a parrot she has named Alex. | アイリーン・ペパーバーグが、アレックスと名づけたオウムの前で丸いお盆を持っている。 | |
| He seems to have had a great amount of money. | 彼はかつては大金持ちであったようだ。 | |
| Live and let live. | 世の中は持ちつ持たれつだ。 | |
| She has nice legs. | 彼女はいい足を持っている。 | |
| Do you have earphones? | イヤホン持ってる? | |
| It is clear that he is rich. | 彼が金持ちなのは明らかだ。 | |
| I have a green shirt. | 緑のシャツを持ってます。 | |
| The snake reared its head. | そのヘビは頭を持ち上げた。 | |
| Every fifth person has a car in this country. | この国では、5人に1人が車を持っている。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| He has not become rich, but he had a certain measure of success. | 彼は金持ちにはならなかったがある程度は成功した。 | |
| We have a big stove which keeps us very toasty. | 私たちをトーストみたいにしてくれる大きなストーブを持っていますよ。 | |
| He tried with all his might to lift the box. | 彼は全力でその箱を持ち上げようとした。 | |
| Don't always take Tom's side! | トムの肩ばっかり持つなよ。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| Doris is considerate of everybody's feelings. | ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。 | |
| Will you take this bag while I consult the map? | 私が地図を見る間このかばんを持ってくれませんか。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| He owns a lot of land. | 彼は土地をたくさん持っている。 | |
| She tried to lift the box, but found it impossible to do. | 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| I'm not so sure Tom is right. | トムが正しいのか確信が持てない。 | |
| The soldiers were all supplied with a map of the place. | 兵隊達は全員その地帯の地図を持っていた。 | |
| It's a lovely day. | 気持ちがいい日だなぁ。 | |
| Well, I didn't buy them, but later someone brought three baby kittens to the Gorilla Foundation. | ええと、買いませんでしたが、でも、後でゴリラ財団研究所へ3匹の子猫を持ってきた人がいるのです。 | |
| I forgot to bring the book. It just slipped my mind. | うっかりして本を持ってくるのを忘れた。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| For all his wealth, he is not happy. | あれほど金を持ちながら彼は幸福でない。 | |
| I haven't got enough money to buy it. | 私はそれを買えるほど金持ちではない。 | |
| He is the boss's private secretary. | 彼は社長の鞄持ちだ。 | |
| But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go. | どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。 | |
| She will give you what money she has. | 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 | |
| Nobody backed up what I said. | 誰も私の言うことを支持してくれなかった。 | |
| Do you have a book written in English? | 英語で書かれた本を持っていますか。 | |
| What should I bring? | 何を持って行けばいいですか。 | |
| I vouch for his sincerity. | 彼が誠実なことは私が責任を持ちます。 | |
| He has no less than 100 dollars. | 彼はまさしく100ドルも持っている。 | |
| There is Mr James who they say is the richest man in the village. | 村一番の金持ちだと言うジェームズ氏がいる。 | |
| Each of them carried their own pack. | めいめいが自分の荷物を持って行った。 | |
| I'll stand up for you. | 私は君を支持します。 | |
| She took a lot of baggage with her. | 彼女は手荷物をたくさん持ってきた。 | |
| He is rich enough to buy the painting. | 彼はその絵を買うことができるほど金持ちです。 | |
| The newsman has a nose for news. | その新聞記者はニュースを嗅ぎつける鋭い勘を持っている。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart. | 世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。 | |
| He has a great interest in Japanese. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| She has a lively interest in everything around us. | 彼女は身の回りのあらゆる物に強烈な興味を持っている。 | |
| What do you have? | あなたは何を持っていますか。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定書を持ってきてくれ。 | |
| He had no more than 10,000 yen. | 彼はわずか1万円しか持っていなかった。 | |
| Take a sweater with you so you don't catch a cold. | 風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。 | |
| I heard that Tom got married to a rich woman. | トムが金持ちの女性と結婚したことを聞いた。 | |
| He has few or no books. | 彼はほとんど本を持っていない。 | |
| Many firms are competing for the wealthier segment of the market. | 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 | |
| Tom gave Mary all the money he had. | トムは自分が持っていたすべてのお金をメアリーにあげた。 | |
| She is in good circumstances with a large fortune. | 彼女は莫大な財産を持っていて暮らし向きがよい。 | |
| It's often cold, so overcoats are advisable. | 寒い日が多いからオーバーを持って行った方がよい。 | |
| If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any prejudices. | あなたが立派な世界市民になろうとするのなら、偏見は持たないように努力すべきである。 | |
| He makes everybody feel at ease. | 彼はみんなの気持ちを楽にしてくれます。 | |
| Do you have your passport? | パスポートをお持ちですか。 | |
| She is rich, but he is twice as rich. | 彼女は金持ちだが、彼はその2倍金持ちだ。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| He gave vent to his disappointment. | 彼は落胆した気持ちを表した。 | |
| I have supported you throughout. | 私は徹頭徹尾あなたを支持してきました。 | |
| The box was too big and awkward, so I put these in a bag and brought them. | 箱のまま持ってくると嵩張るから、袋に入れ替えて持ってきたんだ。 | |
| Do you have a car? | あなたは車を持っていますか。 | |
| They made many sacrifices to get their own house. | 彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。 | |