The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
The more you have, the more you want.
たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti