The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
They deprived the criminal of his rights.
彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Probably she tried to set you against her friends.