This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.