The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
She has too many boyfriends.
彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The residents were curious about other people's business.