The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
The important thing is to have your own hobby.
大切なのは自分の趣味を持つことです。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti