The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti