The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
The important thing is to have your own hobby.
大切なのは自分の趣味を持つことです。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
They deprived the criminal of his rights.
彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
Why does the US government let people have guns?
なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。
She has too many boyfriends.
彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.