The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
She has too many boyfriends.
彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti