The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti