The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
They deprived the criminal of his rights.
彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti