Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
She has too many boyfriends.
彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
You ought to have the courage to speak out what you believe to be right.
正しいと思うことをはっきりと言うだけの勇気を持つべきである。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
The more you have, the more you want.
たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
You should know better than to spend all your money on clothes.
洋服にお金を全部使ってしまわないくらいの分別を持つべきだ。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests.
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.