The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
If you have a lot of money, you will become afraid.
大金を持つと怖くなる。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
Why does the US government let people have guns?
なぜアメリカ政府は国民が銃を持つことを許しているのですか。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
The residents were curious about other people's business.
そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
It is important to have intellectual curiosity.
知的好奇心を持つことは重要だ。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
The more you have, the more you want.
たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.