We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
Don't always take sides with him.
彼の肩ばかり持つなよ。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
They deprived the criminal of his rights.
彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
This is a sentence, that has the syllable count, of a haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
The teacher often emphasizes that students should have courage.
教師は生徒達が勇気を持つべきだとしばしば力説する。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.
この国の王は人ではなく、はるか天空に居られるという三対の翼を持つ神獣なんだ。
The more you have, the more you want.
たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
The calorie is an exact measure of the energy in food.
カロリーは食物が持つエネルギーを正確に示す尺度である。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
The important thing is to have your own hobby.
大切なのは自分の趣味を持つことです。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
I wonder if the weather will hold.
天気が持つかなあ。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti