The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The police are responsible for the maintenance of law and order.
警察は法と秩序の維持に対して責任を持つ。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
He is a man with enterprise.
彼は冒険心を持つ男だ。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life.
だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
Some snakes are poisonous.
ヘビの中には毒を持つものもある。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
What! You going to take her side again!?
何よ!またその子の肩を持つ気!?
The word has acquired broad meaning.
その語は広い意味を持つに至った。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
It's practical to have a laptop.
パソコンを持つことは実用的です。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
This job makes tremendous claims on our emotional strength.
この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
Last week the powerful Keidanren called on Tokyo to lift the ban.
先週には、大きな力を持つ経団連が、規制解除のため中央政府を訪問した。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.