Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
Nothing in the world gives people so much real pleasure as having a happy family.
幸せな家庭を持つことほど、真の喜びを人に与えてくれるものはない。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body.
この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
Our food supplies will last till April.
我々の食料は4月まで持つだろう。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主主義国家では、すべての国民が平等な権利を持つ。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
They deprived the criminal of his rights.
彼らはその犯罪者から彼の持つ権利を奪ってしまった。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
You should be responsible for your actions.
君は自分の行為に責任を持つべきだ。
Most people think computers will never be able to think.
ほとんどの人が、コンピューターは決して思考力を持つようにならないだろうと考えている。
That amount of food will last them for a week.
あれだけの食料があれば、彼らは1週間持つだろう。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
You should have enough sense not to drink, at least during your illness.
せめて病気のときぐらいはお酒をのまないぐらいの分別を持つべきだ。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.