The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '持つ'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
That every one who believes in him may have eternal life.
それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。
He had no idea what these words meant.
彼にはこの言葉がどんな意味を持つのか全くわからなかった。
To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested.
カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。
The more you have, the more you want.
多く持てば持つほど欲しくなる。
The atmosphere forms a major part of the environment to which life responds.
大気は生物が反応する環境の主要な部分を構成しており、大きいな天然資源の持つ特徴を高度に備えている。
Everyone will have his own computer before long.
もうすぐみんなが自分のコンピューターを持つだろう。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
She has constructive ideas.
彼女が建設的な構想を持つ。
Communism will never be reached in my lifetime.
私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。
While at first he got famous from an independent film that he made, he then went from the director of a musical TV series to a full-fledged movie director. Such was his career.
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
People tomorrow will have different ideas.
将来人々は違った考えを持つだろう。
Once a habit has been acquired, it has almost compulsive power over us.
一度習慣が身につけば、それはわれわれに対してほとんど強制的な力を持つ。
Probably she tried to set you against her friends.
彼女は多分君が友達に対し反感を持つように仕向けたのだろう。
The more we have, the greater our desire will be.
人間の欲望は、持てば持つほどますます増大する。
Just as one gesture can have many different meanings, many different gestures can have the same meaning.
1つのしぐさが様々な意味があるのと同じように多くの異なったしぐさが同一の意味を持つ事もある。
The Cabinet is meeting today to discuss the crisis.
内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。
You have a telephone.
貴方は、電話を持つ。
You have certain privileges and therefore corresponding responsibilities.
みなさんはある種の特権を持つゆえに相応の責任もあります。
They made many sacrifices to get their own house.
彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。
Everyone is entitled to his own opinion.
誰でも自分の意見を持つ権利がある。
It is difficult to have one's own house in Tokyo.
東京でマイホームを持つことは難しい。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Why does the US government let people have guns?
どうして合衆国政府は人々が銃を持つことを許しているのだろう?
This is a sentence, that has the syllable count, of a good haiku.
この文は俳句の調べ持つ文よ。
We consider it the citizens' legitimate right to have public libraries.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲しくなる。
The more you have, the more you want.
持てば持つほど、欲張りになる。
The more people have, the more they want.
人は持てば持つほどますます欲しくなる。
By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.
There are several good reasons why I have a freezer.
私が冷凍庫を持つ十分な理由がいくつかある。
It is essential that every child have the same educational opportunities.
あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。
It will not be long before one out of five people owns a car.
5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。
He is a man with enterprise.
彼は進取の気性を持つ男だ。
That whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
それは御子を信じるものが、一人として滅びることなく、永遠の命を持つためである。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
When we are praised, we gain confidence.
人はほめられると、自信を持つものだ。
Tom sides with Mary all the time.
トムはいつもメアリーの肩ばかり持つ。
The more one has, the more one wants.
持てば持つほど、人は貧しくなる。
He likes to spend some time in solitude every day.
彼は毎日好んで独りで過ごす時間を持つ。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
We consider public libraries a legitimate citizen's right.
我々は公立図書館を持つことを市民の当然の権利と考えている。
The important thing is to have your own hobby.
大切なのは自分の趣味を持つことです。
The Japanese have a lot in common with the Chinese.
日本人は中国人と多くの共通点を持つ。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。
Don't always take Tom's side!
トムの肩ばっかり持つなよ。
You ought to answer for what you have done.
自分のしたことに責任を持つべきです。
Cats show emotional habits parallel to those of their owners.
猫は飼い主が持つ感情的な癖と同じような癖を示す。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it.
維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。
The best thing in the world for a man is to choose a good wife, the worst being to mistakenly choose an ill-suited one.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
You should have known better.
君はもっと分別を持つべきだったのに。
He who pays the piper calls the tune.
費用を受け持つ者に決定権がある。
I met an American who was interested in Noh plays.
私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。
The sun has nine planets.
太陽は9つの惑星を持つ。
It is important to have a sense of your own.
あなた自身の感覚を持つことが大切だ。
She has too many boyfriends.
彼女はあまりにも多くのボーイフレンドを持つ。
In a democracy, all citizens have equal rights.
民主国家では全ての国民は平等の権利を持つ。
This refill lasts half a year.
この替え芯は半年持つ。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
Developing political awareness takes time.
政治意識を持つようになるには時間がかかる。
How long will this nice weather last?
この天気はどのくらい持つのだろう。
Persons with special skills can easily get jobs.
特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。
As you can also tell from these beautiful, far from Japanese, looks, Yuna is not pure-blood Japanese. She's a quarter-blood with a westerner as grandmother.
Disposable income is what counts for the level of personal consumption.
個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
The more I get, the more I want.
持てば持つほどもっと欲しくなる。
I have a friend whose father is a famous actor.
私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。
Words, when well chosen, have such great force in them.
言葉は、適切に選ばれれば、非常に大きな力を持つ。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
However, as living standards gradually came to rise, more and more people began to have their own bathrooms at home.
だが、徐々に生活水準が高まるようになるにつれて、ますます大勢の人が我が家に浴室を持つようになった。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか?
We shouldn't have any prejudice.
偏見は持つべきではない。
I wonder if the weather will hold.
天気は持つかなあ。
Man is the only animal that possesses language.
人間は言葉を持つ唯一の動物である。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
The same sentence could have the force of a command.
その同じ文が命令の力を持つことがあるのだろう。
It is fashionable to have leather chairs.
皮製の椅子を持つのが流行です。
It is said that the secret of long life is to have something to live for.
長生きの秘訣は、生き甲斐を持つ事だそうだ。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
With an American father and a French mother, she is bilingual.
アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Developing political awareness takes time.
政治的意識を持つようになるには時間がかかる。
Now that you are a high school student, you are responsible for what you do.
もう君は高校生なのだから自分のすることに責任を持つべきである。
When you're trying to prove something, it helps to know it's true.
何かを証明しようとする場合、それが真実であるという確信を持つことは何らかの手助けになる。
How did she get such an idea into her head?
彼女はどうしてそんな考えを持つようになったのか。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.