Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shut the door on her finger. | 彼女はドアに指を挟んでしまった。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| Ouch! I stuck my finger in the door! | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| He stuck his pencil behind his ear. | 彼は耳に鉛筆を挟んだ。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| René's fingers are caught in the door. | ルネの指がドアに挟まっている 。 | |
| Ouch! My finger got caught in the door. | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| Build a house on the level between two valleys. | 二つの谷に挟まれた平地に家をたてる。 | |
| There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth. | ・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject. | 奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。 | |